Ajax-loader

Adorjáni Zoltán könyvei a rukkolán


Adorjáni Zoltán - Görög ​nyelvtan
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Adorjáni Zoltán - Jób ​testamentuma
Jób ​testamentuma az ún. ószövetségi apokrif, másként pszeudoepigráf iratok hosszú sorának egyik darabja. Olyan írás tehát, amely az ószövetségi Jób könyvével áll szoros kapcsolatban, de amely mégsem tartozik a kanonizált ószövetségi, sem pedig az úgynevezett deuterokanonikus könyvek sorába. E mű sajátos darab a szép számmal fennmaradt s az úgynevezett testamentum-műfajt képviselő iratok sorában. Görög kézirataiban teljes és viszonylag jó szövege maradt fenn. Ezekből készült most első magyar fordítása, elsősorban a szélesebb körű olvasóközönségre való tekintettel. Adorjáni Zoltán a Kolozsvári Protestáns Teológiai Intézet docense

Adorjáni Zoltán - Az ​újszövetségi görög nyelv
A ​teológia igényes műveléséhez és a hivatásos igehirdetői szolgálat végzéséhez mindig is hozzátartozott a bibliai nyelvek ismerete. A görög nyelvtudománynak az az ága, amely elfogulatlanul igyekezett tanulmányozni az újszövetségi nyelv önálló sajátosságait világossá tette, hogy a bibliai görögöt nem lehet kiszakítani abból a nyelvi, irodalmi és szellemi háttérből, illetve történelmi talajból, amelyben kifejlődött, és hogy az Újszövetség nyelvezete és szókincse éppen az által válik jobban érthetővé, hogy azt nem csak a héber és ószövetségi hatások felől közelítjük meg, hanem a hellenista kor népnyelve, a koiné dialektus felől is. Ez az újszövetségi görög nyelvtan ebben a szemléletben igyekszik segítséget nyújtani mindazoknak, akik a bibliai görög nyelv megismerésére vállalkoznak.

Adorjáni Zoltán - Ót ​és újat
"Készítsétek ​az Úrnak útját..." Keresztelő János ézsaiási próféciát újraélesztő igehirdetése az által vált tartalmassá, átütő erejűvé és tömegeket mozgatóvá, hogy nem a teljes újdonság erejével hatott. Így János a régi és nagyon mélyre nyúló gyökerek sarjasztásával vált az áthagyományozás kiemelkedő mesterévé. Ez pedig magának Istennek a módszere volt. Ő Isai régi törzsökéből sarjasztott új termővesszőt. Jézus szintén ugyanezzel a módszerrel hirdette meg még "mesteribb" programját: "Ne gondoljátok, hogy jöttem a törvénynek vagy a prófétáknak eltörlésére. Nem jöttem, hogy eltöröljem, hanem inkább, hogy betöltsem." Minden erőteljesen ható és életeket alapvetően meghatározó új kincs úgy teremtődik, hogy a tradíció javaiból születik friss érték. Kétezer esztendővel ezelőtt az ószövetség és az intertestamentális kor talajából táplálkozó útkészítés, Krisztus fellépése, majd a keresztyén ősgyülekezet új értékeket teremtett a tradíció biztos és mindenki által elfogadott, becses alapjain. Az új értékek létrejötte mindig folyamat; a folyamat pedig a régi és az új kapcsolatáról beszél.

Adorjáni Zoltán - Alexandriai ​Philón: De vita contemplativa
A ​szerző "mostohagyermeket" vesz pártfogásába Alexandriai Philón: De vita contemplativa című munkájának fordításával és kommentálásával. Mert míg az elmúlt évtizedekben parttalanra duzzadt az esszénusok qumráni ágának irodalma, addig egyiptomi "rokonaik" kutatása csak szerény lépésekkel haladt előre. Magyar nyelvterületen pedig nem csak a therapeutáknak, hanem a korai zsidóság nagyhatású filozófusának, Philónnak kutatása is gyermekcipőben jár, munkái közül pedig csupán a Mózes élete jelent meg Bollók János fordításában. A könyv tehát hiánypótló. A fordításhoz kapcsolt jegyzetek és elemzések hozzásegítenek ahhoz, hogy a therapeutákat a korai zsidóság és a tágabb interkulturális környezet összefüggéseiben láthassuk. Kontemplatív kegyességük könnyen kontextualizálható mai világunk szellemi környezetében, s így a kortárs olvasó számára is van mondanivalója.

Kollekciók