Ajax-loader

Lewis Carroll könyvei a rukkolán


Lewis Carroll - Alice ​Csodaországban
Ennek ​a furcsa ötletektől hemzsegő, kalandos, vidám mesekönyvnek a szerzője, Lewis Carroll a múlt században élt, matematikaprofesszor volt az oxfordi egyetemen. Világhírűvé vált könyve első ízben 1865-ben jelent meg. Azóta - immár a világ gyermekirodalmának klasszikusaként - szinte valamennyi nemzet nyelvén napvilágot látott. Az angolszász humor e sajátos alkotása Alice oldalán elvezeti az olvasót Csodaországba - amely valójában álomvilág, a Viktória királynő korabeli Anglia torzképe. Aki ismeri az angol történelmet, az a Szív Királynőben könnyen felismerheti a hirtelen haragú Viktóriát, s férjében, a pipogya Szív Királyban a jelentéktelen Albert herceget. De megtalálhatjuk e könyvben az angol igazságszolgáltatás, iskolarendszer vagy éppen sportszenvedély végletekig vitt, humoros torzképét is.

Lewis Carroll - Camille Rose Garcia - Alice's Adventures in Wonderland
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Lewis Carroll - Alice's Adventures in Wonderland / Alice Csodaországban
Az Alice Csodaországban a világirodalom egyik legnépszerűbb remekműve. Mindenekelőtt gyermeknek szóló mesekönyv: egy kislány beleesik egy egérlyukba, lezuhan a föld alá, és a legkülönbözőbb kalandok közepette beutazza a csodalények és furcsa alakok világát. Ízig-vérig mese tehát, mely minden bizonnyal annak is köszönhette a gyerekek körében aratott sikerét, hogy nincsen benne dörgedelmes erkölcsi tanulság. Ugyanakkor egyáltalán nem gyermeki: a nyelvfilozófustól az atomfizikusig mindenki felfedezett (és felfedezhet) a szinte rakoncátlanul szárnyaló képzelet mélyén valami különös, megkapó rendet. Így aztán tartották az emberi sors hatalmas parabolájának, jelképek és allegóriák szövevényének, az emberi tapasztalatok summájának, az igazságkereső ember útjának, a Biblia és a homéroszi eposzok méltó párjának. Kosztolányi Dezső klasszikus fordítása mestermunka: a nyelvi játékokban tobzódó szikár diakónus és oxfordi matematikatanár művét a szó legjobb értelmében magyarítja.

Lewis Carroll - Alice ​nel paese delle meraviglie / Attraverso lo specchio
ntroduzione ​e note di Paola Faini Edizioni integrali A oltre un secolo dalla sua pubblicazione, Alice, come romanzo e come personaggio, conserva ancora intatta tutta la sua freschezza, incantando non solo i più giovani ma anche gli adulti, che nel suo mondo meraviglioso scoprono un altro sé, pronto a sfidare ardui giochi linguistici, entusiasmanti trucchi psicologici, situazioni impossibili che mettono in discussione la realtà e svelano l’irresistibile fascino dell’assurdo. In un romanzo in cui la sospensione dell’incredulità è d’obbligo, il gusto del gioco non può essere dimenticato e va riscoperto con occhi che sappiano guardare al di là del consueto. Perché qui è l’essenza della vita, e forse tra i sogni segreti di tanti c’è proprio la tana di un coniglio bianco in cui perdersi, uno specchio al di là del quale riscoprire la bellezza della vita reale. È letteratura per ragazzi? È un libro da leggere punto e basta. Tra le molte riduzioni cinematografiche, la più recente è quella di Tim Burton con Johnny Depp, Anne Hathaway e Helena Bonham Carter. «Alice cominciava a non poterne più di starsene seduta accanto alla sorella, sulla riva del fiume, senza far niente: un paio di volte aveva dato un’occhiata al libro che la sorella stava leggendo, ma non c’erano figure né storielle, “e a che serve un libro”, pensò Alice, “se non ha figure né storielle?”.» Lewis Carroll (1832-1898), pseudonimo di Charles Lutwidge Dodgson, dopo la laurea in matematica fu nominato dapprima bibliotecario, quindi docente di matematica al Christ College di Oxford; accostò sempre alla carriera ufficiale molti altri interessi. Oltre alle due sue opere più famose, appunto, Alice’s Adventures in Wonderland (1865) e Through the Looking-Glass (1871), va ricordato il racconto in versi The Hunting of the Snark (1876).

Lewis Carroll - A ​Tangled Tale
This ​Tale originally appeared as a serial in The Monthly Packet, beginning in April, 1880. The writer's intention was to embody in each Knot (like the medicine so dexterously, but ineffectually, concealed in the jam of our early childhood) one or more mathematical questions—in Arithmetic, Algebra, or Geometry, as the case might be—for the amusement, and possible edification, of the fair readers of that Magazine.

Lewis Carroll - Alice ​a Csodák országában
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Lewis Carroll - Alice ​in Wonderland (Penguin Readers)
One ​hot summer day, Alice sees a white rabbit and runs after it. She follows it down a rabbit hole and arrives in "Wonderland". Here catterpillars can talk, rabbits have watches and the Queen wants to cut everybody's head!

Lewis Carroll - Sylvie ​és Bruno - A történet vége
A _Sylvie ​és Bruno_ immár teljes cselekménye két világban zajlik, amely folyton összemosódik a mesélő történetében: e szerint az első színtér a való világ, a második pedig a fantázia tere, Tündérország. Amíg az elképzelt színtér tele van elképzelhetetlen, meghökkentő és varázslatos elemekkel, addig a reális tér a viktoriánus Angliában játszódik, társadalmi cselekményszövéssel, benne különböző nézetváltásokkal vallásról, szociológiáról, filozófiáról és erkölcsről. Ebben a két kötetes művében Carroll egész személyisége megtalálható: a gyermek, a felnőtt, a filozofikus, a szatirikus, a didaktikus, a romantikus és a humorista. Az Alice-könyvekhez hasonlóan ez a regény is szinte korhatár nélküli: a legkisebbek ugyanúgy örömüket lelhetik benne, mint az irodalmi csemegére vágyó, igényes felnőtt olvasók.

Lewis Carroll - Æðelgyðe ​Ellendæda on Wundorlande
Old ​English (or "Englisc") is the English language as recorded from around the year 700 to 1100. Spoken by King Alfred the Great and Lady Godiva, the Venerable Bede and Edward the Confessor, it is the language of such classics as "Beowulf", "The Dream of the Rood", and "The Seafarer". After 1100 the language went through a period of change so rapid that, by the time two centuries had passed, few could read these old texts. And yet "Englisc" really is English-much closer to the language of Chaucer, Shakespeare, Pope, and Dickens, and much easier for English speakers to learn, than such modern languages as French, Spanish, and German. For those interested in learning the oldest variety of English, this translation of "Alice's Adventures in Wonderland" may provide a pleasurable study aid: just set the modern text and this one side by side and compare the two. But be careful! In this book, Lewis Carroll's classic tale has been transported into the distant past, before the English had ever heard of tea, imagined a device as sophisticated as a watch, or even seen a rabbit (a later invasive species). Instead, they drank beer, mead, or (when they could get it) wine; an exceptionally learned scholar might have known how to tell time with an astrolabe; and the most familiar long-eared animal was the hare. These and many other differences between the England of Lewis Carroll and that of King Alfred are represented in this book's text and illustrations both. In addition, the magnificent poems of "Alice" ("How Doth the Little Crocodile", "You Are Old, Father William", and more) have been rendered into the meter and idiom of "Beowulf", thus becoming satires of Old English heroic poetry as well as of the moralistic verse that Carroll lampooned with such devastating effect.

Lewis Carroll - Alice's ​Adventures in Wonderland / Through the Looking-Glass
This ​edition contains _Alice's Adventures in Wonderland_ and its sequel _Through the Looking-Glass_. It is illustrated throughout by Sir John Tenniel, whose drawings for the books add so much to the enjoyment of them. Tweedledum and Tweedledee, the Mad Hatter, the Cheshire Cat, the Red Queen and the White Rabbit all make their appearances, and are now familiar figures in writing, conversation and idiom. So too, are Carroll's delightful verses such as The Walrus and the Carpenter and the inspired jargon of that masterly Wordsworthian parody, The Jabberwocky.

Lewis Carroll - The ​Complete Illustrated Works of Lewis Carroll
Lewis ​Carrol wrote books for children that, by their humour, logic and imaginative absurdity, also appeal to adults The matchless stories and poems collected here and published with their original, unforgettable illustrations make this a wonderful book for all the family.

Lewis Carroll - The ​Annotated Alice
The ​culmination of a lifetime of scholarship, The Annotated Alice is a landmark event in the rich history of Lewis Carroll and cause to celebrate the remarkable career of Martin Gardner. For over half a century, Martin Gardner has established himself as one of the world's leading authorities on Lewis Carroll. His Annotated Alice, first published in 1960, has over half a million copies in print around the world and is highly sought after by families and scholars alike—for it was Gardner who first decoded the wordplay and the many mathematical riddles that lie embedded in Carroll's two classic stories: Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass. Forty years after this groundbreaking publication, Norton is proud to publish the Definitive Edition of The Annotated Alice, a work that combines the notes of Gardner's 1960 edition with his 1990 update, More Annotated Alice, as well as additional new discoveries and updates drawn from Gardner's encyclopedic knowledge of the texts. Illustrated with John Tenniel's classic and beloved art—along with many recently discovered Tenniel pencil sketches—The Annotated Alice is Gardner's most beautiful and enduring tribute to Carroll's masterpieces yet. The redoubtable Gardner has been called by Douglas Hofstadter "one of the great intellects produced in this country in this century." With The Annotated Alice: The Definitive Edition, we have this remarkable scholar's crowning achievement. Color, two-tone, and black-and-white photos and illustrations throughout

Lewis Carroll - Sylvie ​és Bruno
A ​matematika-professzorból fotográfussá és gyermekíróvá lett Lewis Carroll (1832-1898) jellegzetes, abszurd humorát és a nonszensz elemeivel áthatott munkásságát nem kell bemutatni a magyar olvasóknak, hiszen leghíresebb művei (az Alice Csodaországban és az Alice Tükörországban) 1980 óta kisebb-nagyobb időközönként megjelennek. E két művével, melyet több mint százhúsz nyelvre lefordítottak, Carroll megkerülhetetlen klasszikusává vált a világ, és ezen belül Magyarország gyermekirodalmának. A nagysikerű Sylvie és Bruno című könyvnek ez az első magyar fordítása s más nyelveken is csak a 70-es években kezdett megjelenni. Ennek az oka feltehetőleg a Carroll körül kirobbant botrányok sora, a per, amely egyaránt hozott és vitt el tőle híveket. Azt követően kezdték gyanúsan fogadni műveit is, miután gyermekekről készült fotói egy kiállításon megjelentek... A Sylvie és Bruno cselekménye két világban zajlik, amely folyton összemosódik a mesélő történetében: e szerint az első színtér a való világ, a második pedig a fantázia tere, Tündérország. Amíg az elképzelt színtér tele van elképzelhetetlen, meghökkentő és varázslatos elemekkel, addig a reális tér a viktoriánus Angliában játszódik, társadalmi cselekményszövéssel, benne különböző nézetváltásokkal vallásról, szociológiáról, filozófiáról és erkölcsről. Ebben a művében Carroll egész személyisége megtalálható: a gyermek, a felnőtt, a filozofikus, a szatirikus, a didaktikus, a romantikus és a humorista. Az Alice-könyvekhez hasonlóan ez a regény is szinte korhatár nélküli: a legkisebbek ugyanúgy örömüket lelhetik benne, mint az irodalmi csemegére vágyó, igényes felnőtt olvasók.

Nickolas Cook - Lewis Carroll - Alice ​in Zombieland
Can ​Alice escape Zombieland before the Dead Red Queen catches up to her? When little Alice falls asleep, she finds herself in an undead nightmare of rotting flesh and insanity. Following a talking rat, she ventures further into this land of zombies and monsters. There's also something else troubling poor Alice: her skin is rotting and her hair is falling out. She's cold and there's the haunting feeling that if she remains in Zombieland any longer, she might never leave and forever be caught between life and death. Have a seat at the table for the Tea Party of your life and explore the wondrous adventure that is Zombieland.

Lewis Carroll - Alice's ​Adventures Under Ground
You ​can now read, online, the original manuscript complete with Lewis Caroll’s hand drawn illustrations. This isn’t the first published edition, this is Caroll’s original hand written and illustrated book.

Lewis Carroll - Alice's ​Adventures in Wonderland (Oxford Bookworms)
What ​strange things happen when Alice falls down the rabbit-hole and into Wonderland! She has converstations with the Caterpillar and the Cheshire Cat, goes to the Mad Hatter's tea party, plays croquet with King and Queen of Hearts . . .

Lewis Carroll - The ​Mathematical Recreations of Lewis Carroll
"Charles ​L. Dodgson was a Mathematical Lecturer at Oxford, better known as Lewis Carroll. This collection of mathematical puzzles was compiled in 1893, following years of insomnia. Dodgson claimed to have solved every puzzle, without pencil and paper, during his sleepness nights. This incredible feat is difficult to comprehend, even for such a genius. The complexity and good humor of the problems and tales are suggestive of his well-loved "Alice in Wonderland". Dodgson also hints at his pioneering the field of symbolic logic."

Lewis Carroll - Alicia ​a través del espejo
Alicia ​a través del espejo está concebido como una partida de ajedrez, donde los arroyos y los setos dividen las casillas y Alicia es un peón que aspira a ser reina; una partida de ajedrez donde nada tiene sentido y nada es lo que parece. En el mundo del espejo la realidad está distorsionada, o quizá sólo es otro modo de verla. En este mundo, para ir a cualquier lugar la mejor manera es alejarse y para cortar una tarta hay que repartirla primero. Lewis Carroll, tras el clamoroso éxito de Alicia en el país de las maravillas (1865), escribió seis años más tarde Alicia a través del espejo, que pronto obtuvo el reconocimiento mundial.

Lewis Carroll - Alice ​In Wonderland
When ​Alice tumbles down, down, down a rabbit-hole one hot summer's afternoon in pursuit of a White Rabbit, she finds herself in Wonderland. And here begin the fantastical adventures that will see her experiencing extraordinary changes in size, swimming in a pool of her own tears and attending the very maddest of tea parties. For Wonderland is no ordinary place and the characters that populate it are quite unlike anybody young Alice has ever met before.

Lewis Carroll - Ronne Randall - Alice ​Csodaországban
Ugorjunk ​be Alice és a fehér Nyuszi után a lyukba, hogy Csodaországba jussunk! Különös teadélutánon vehetünk részt, megfigyelhetjük a kártyalapok krokettezését, találkozhatunk a Fakutyával, egy fura kék Hernyóval és a Szív Királynővel, aki le akarja üttetni Alice fejét! Hősünk vajon hazatalál valaha?

Lewis Carroll - The ​Penguin Complete Lewis Caroll
Everything ​that Lewis Carroll ever published in book form appears in this volume. Included are: Alice's Adventures in Wonderland, Through the Looking-Glass, Sylvie and Bruno, Sylvie and Bruno Concluded, "The Hunting of the Snark," and Lewis' poetry, phantasmagoria, stories, miscellany, and "acrostics, inscriptions, and other verse." The following have also never appeared in print except in their original editions: "Resident Women Students," "Some Popular Fallacies about Vivisection," "Lawn Tennis Tournaments," "Rules for Court Circular," "Croquet Castles," "Mischmasch," "Doublets," "A Postal Problem," "The Alphabet-Cipher," and "Introduction to The Lost Plum Cake."

Lewis Carroll - Alice's ​Adventures in Wonderland
There, ​on top of the mushroom, was a large caterpillar, smoking a pipe. After a while the Caterpillar took the pipe out of its mouth and said to Alice in a slow, sleepy voice, 'Who are you?' What strange things happen when Alice falls down the rabbit-hole and into Wonderland! She has conversations with the Caterpillar and the Cheshire Cat, goes to the Mad Hatter's tea party, plays croquet with the King and Queen of Hearts...

Lewis Carroll - Aliz ​kalandjai Csodaországban és a tükör másik oldalán
A ​kötet Lewis Carroll töretlen népszerűségnek örvendő, időtlen klasszikusnak számító két Aliz-regényét tartalmazza Varró Zsuzsa és Varró Dániel modern fordításában. Aliz egy nyúlüregen át különös világba zuhan. Itt minden szokatlan, váratlan, kiszámíthatatlan. Az eleven eszű, bájos kislány hol apróra zsugorodik, hol óriásira nő, és miközben a kiutat keresi ebből a képtelen világból, különféle hóbortos állatokkal és alakokkal találkozik, akikkel abszurd beszélgetéseket folytat, eszement játékokat játszik. Itt az idő is másképp múlik, itt nem működik a valódi világ megszokott logikája, az itteni teremtmények máshogy használják a nyelvet, más szabályok szerint játsszák a társasjátékokat, és könnyen lehet, hogy a királyné, akivel Aliz többször összetalálkozik, és aki mindenkit le akar fejeztetni, csak egy kártyapakli egyik lapja. Ahogy kiderülhet az is, amikor Aliz a kandalló feletti tükrön át másodszor is ebbe a meghökkentő világba jut, hogy az útjába akadó alakok eleven bábuk egy óriási sakktáblán, amelynek mezői között vonat közlekedik… Aliz bizarr, humoros kalandok egész sorát éli át, míg lassan rájön, milyen képtelen logika szerint működik ez a másik világ - ami talán nem más, mint az álmok világa.

Lewis Carroll - Évike ​Tündérországban
Milyen ​is a gyertyaláng, miután elfújták? És mennyire világos egy vakablak? Hogy lehet megölni az időt? És milyen lehet egy francia egér, amelyet a keresztes hadjárat alatt Mátyás király telepített Magyarországra? Vajon békát vagy szokást kapott fel III. András magyar király?  Ám az első kérdés, amit talán feltesz a mai olvasó, hogy hogyan lett Alice-ból Kosztolányi Dezső Lewis Carroll-átültetésében Évike? Hogy kerül a magyar irodalom és folklór számos emléke egy kultikus abszurd regényébe? Mit keres Arany János népies idillje, a Családi kör szellemesen kiforgatva a viktoriánus Anglia híres gyerekkönyvében? És miként lesz a dölyfös Nyusziból Kosztolányi magyarításában „kormányfőtanácsos”?  Kosztolányi Dezső sokáig elfelejtett Évikéje a kulturális fordítás egyik legmerészebb példája – ami nem jelenti természetesen, hogy más Lewis Carroll-fordítások ne lehetnének érdekesek és értékesek. De az Évike is méltó párja az Alice-nak, a Kosztolányi-féle Tündérország pedig a viktoriánus Csodaországnak. A Kosztolányi-fordítás merész nyelvi leleményei, játékos-szellemes képversei, filozofikus mélységű szójátékai, az angol és a magyar kultúra határait egymásba villantó utalásai megérdemlik, hogy a ma gyermek és felnőtt olvasói Kosztolányi Évikéjével fedezzék fel a valós és valószerűtlen, hihető és hihetetlen világok igazán ki nem ismerhető határait. Bánki Éva

Lewis Carroll - Alisz ​kalandjai Csodaországban
Az ​angolszász humor sajátos alkotása Lewis Carroll műve. A könyv Alice oldalán elvezeti az olvasót Csodaországba – amely valójában álomvilág, a Viktória királynő korabeli Anglia torzképe. Aki ismeri az angol történelmet, az a Szív Királynőben könnyen felismerheti a hirtelen haragú Viktóriát, s férjében, a pipogya Szív Királyban a jelentéktelen Albert herceget. De megtalálhatjuk e könyvben az angol igazságszolgáltatás, iskolarendszer vagy éppen sportszenvedély végletekig vitt, humoros torzképét is.

Lewis Carroll - Gubancmese
Lewis ​Carroll különös figurája volt a 19. századi Anglia kulturális életének. Az irodalmi nonszensz feltalálója, a szójátékok, a szórakoztató feladványok mestere, Alíz Csodaországban ésTükörországban tett látogatásának világhírű szerzője mindemellett jeles matematikus volt. Viktória királynőt olyannyira elvarázsolta az Alíz Csodaországban, hogy a szerző következő művére már előre bejelentette igényét: e következő a determinánsokról írt értekezés volt – szól a fáma. A Gubancmese hőseinek története könnyebb-nehezebb feladványokba torkollik; a hétköznapi valóságos és a képzeletet felülmúló lehetetlen gubancolódik össze vidám szójátékokkal. Ráérős, viktoriánus ritmusban telik az idő. Egy hajdanvolt újság (Monthly Packet) tárcarovatával és hajdanvolt olvasók megoldásaival múlathatjuk a magunk idejét. „Bizonyos emberek körében ez a legnépszerűbb könyve, és valóban, minden idők legsikeresebb kísérlete a humor és a matematika vegyítésének” – írta 1888-ban a kritikus S. D.Collingwood. Lewis Carroll – Charles Lutwidge Dodgson írói álneve. A Tangled tale 1886-ban jelent meg. Ez az első magyar fordítása. Az eredeti kötethez Arthur B. Frost neves amerikai karikaturista nyolc illusztrációt készített. Jelen kiadás hangulatát Mallár Gabriella korhű grafikái teremtik meg.

Lewis Carroll - Through ​the Looking-Glass
The ​magical sequel to _Alice's Adventures in Wonderland_ continues Alice's escapades as she enters a new realm of fantasy. Alice goes through the looking-glass into another world whose eccentric inhabitants seem to be either chess-pieces or characters from nursery rhymes - that is, when they are not talking flowers or insects. Obeying their own impossible rules of logic, they are all full of criticism or good advice as Alice, a lowly Pawn sets out on her quest to become a Queen of the Chess Board. On her journey she meets Humpty Dumpty, Tweedledum and Tweedledee and the White Knight as well as her own dinner. She learns to keep running fast enough to stay in the same place, why there is never jam today and about the importance of believing six impossible things after breakfast. It is not surprising that Alice is confused as to who is dreaming it all...

Lewis Carroll - Alice ​Csodaországban / Alice Tükörországban
Lewis ​Carroll, a tizenkilencedik században élt oxfordi matematika-professzor nevét az Alice-regények őrizték meg. Carroll angolszász humorral megírt alkotásai a korabeli Anglia torzképét adják. Képtelen helyzetek, csodálatos cselekmények füzére a történet, melynek ifjú főszereplője Alice, az eleven eszű, bűbájos kisiskolás lányka álomként éli át a kalandokat. Álmában mókás szerzetekkel találkozik, akik képtelen viselkedésükkel, falrengetően értelmetlen ötleteikkel kacagásra ingerelnek. Carroll nem kímél senkit és semmit; a hóbortos királynő és a tutyimutyi király maga Viktória és a férje, s nem hiányzik a történetből jó néhány angol szokás kíméletlen kifigurázása sem. A regények alapján készült nagyszabású, világsztárokat felsorakoztató mozifilm magyarországi bemutatója alkalmából a Ciceró egy kötetben adja közre a két, egymástól függetlenül is kerek egész történetet.

Lewis Carroll - Journeys ​in Wonderland
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Lewis Carroll - Alice ​Csodaországban / Alice's Adventures in Wonderland
Az ​Alice Csodaországban a világirodalom egyik legnépszerűbb remekműve. Mindenekelőtt gyermekeknek szóló mesekönyv: egy kislány beleesik egy egérlyukba, lezuhan a föld alá, és a legkülönbözőbb kalandok közepette beutazza a csodalények és furcsa alakok világát. Ízig-vérig mese tehát, mely minden bizonnyal annak is köszönhette a gyerekek körében aratott sikerét, hogy nincsen benne dörgedelmes erkölcsi tanulság. Ugyanakkor egyáltalán nem gyermeki: a nyelvfilozófustól az atomfizikusig mindenki felfedezett (és felfedezhet) a szinte rakoncátlanul szárnyaló képzelet mélyén valami különös, megkapó rendet. Így aztán tartották az emberi sors hatalmas parabolájának, jelképek és allegóriák szövevényének, az emberi tapasztalatok summájának, az igazságkereső ember útjának, a Biblia és a homéroszi eposzok méltó párjának. Kosztolányi Dezső klasszikus fordítása mestermunka: a nyelvi játékokban tobzódó szikár diakónus és oxfordi matematikatanár művét a szó legjobb értelmében magyarítja.

Lewis Carroll - Alice's ​Adventures in Wonderland & Other Stories
Everything ​that Lewis Carroll ever published in book form appears in this volume. In addition, at least ten of the shorter pieces have never appeared in print except in their original editions. Included are: "Alice's Adventures in Wonderland", "Through the Looking-Glass", "Sylvie and Bruno", "Sylvie and Bruno Concluded", "The Hunting of the Snark" and all of the poetry, essays and phantasmagoria along with a substantial collection of his miscellaneous writings. "Alice's Adventures in Wonderland & Other Stories" is part of "Barnes & Noble"'s series of quality leatherbound volumes. Each title in the series presents a classic work in an attractively designed edition bound in genuine bonded leather, with beautiful illustrations and breathtaking endpapers. These books make elegant additions to any home library.

Lewis Carroll - Les ​Aventures d'Alice au pays des merveilles
Alors ​qu'elle se promenait dans la forêt, Alice rencontra un lapin blanc très pressé, comme elle n'imaginait pas qu'il puisse en exister. Il était habillé d'un veston, d'une cravate bleue et d'un gilet jaune. Et comme sa montre à gousset le lui indiquait, il était très en retard chez la duchesse. Pleine de curiosité, Alice le suivit dans son terrier et fit une longue chute. Ce qu'elle y découvrit dépassait de loin tout ce qu'elle aurait pu imaginer...

Kollekciók