Ajax-loader

Lewis Carroll könyvei a rukkolán


Lewis Carroll - Alice ​Csodaországban
Ennek ​a furcsa ötletektől hemzsegő, kalandos, vidám mesekönyvnek a szerzője, Lewis Carroll a múlt században élt, matematikaprofesszor volt az oxfordi egyetemen. Világhírűvé vált könyve első ízben 1865-ben jelent meg. Azóta - immár a világ gyermekirodalmának klasszikusaként - szinte valamennyi nemzet nyelvén napvilágot látott. Az angolszász humor e sajátos alkotása Alice oldalán elvezeti az olvasót Csodaországba - amely valójában álomvilág, a Viktória királynő korabeli Anglia torzképe. Aki ismeri az angol történelmet, az a Szív Királynőben könnyen felismerheti a hirtelen haragú Viktóriát, s férjében, a pipogya Szív Királyban a jelentéktelen Albert herceget. De megtalálhatjuk e könyvben az angol igazságszolgáltatás, iskolarendszer vagy éppen sportszenvedély végletekig vitt, humoros torzképét is.

Lewis Carroll - Camille Rose Garcia - Alice's Adventures in Wonderland
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Lewis Carroll - Alice's Adventures in Wonderland / Alice Csodaországban
Az Alice Csodaországban a világirodalom egyik legnépszerűbb remekműve. Mindenekelőtt gyermeknek szóló mesekönyv: egy kislány beleesik egy egérlyukba, lezuhan a föld alá, és a legkülönbözőbb kalandok közepette beutazza a csodalények és furcsa alakok világát. Ízig-vérig mese tehát, mely minden bizonnyal annak is köszönhette a gyerekek körében aratott sikerét, hogy nincsen benne dörgedelmes erkölcsi tanulság. Ugyanakkor egyáltalán nem gyermeki: a nyelvfilozófustól az atomfizikusig mindenki felfedezett (és felfedezhet) a szinte rakoncátlanul szárnyaló képzelet mélyén valami különös, megkapó rendet. Így aztán tartották az emberi sors hatalmas parabolájának, jelképek és allegóriák szövevényének, az emberi tapasztalatok summájának, az igazságkereső ember útjának, a Biblia és a homéroszi eposzok méltó párjának. Kosztolányi Dezső klasszikus fordítása mestermunka: a nyelvi játékokban tobzódó szikár diakónus és oxfordi matematikatanár művét a szó legjobb értelmében magyarítja.

Lewis Carroll - The ​Complete Illustrated Works of Lewis Carroll
Lewis ​Carrol wrote books for children that, by their humour, logic and imaginative absurdity, also appeal to adults The matchless stories and poems collected here and published with their original, unforgettable illustrations make this a wonderful book for all the family.

Lewis Carroll - The ​Penguin Complete Lewis Caroll
Everything ​that Lewis Carroll ever published in book form appears in this volume. Included are: Alice's Adventures in Wonderland, Through the Looking-Glass, Sylvie and Bruno, Sylvie and Bruno Concluded, "The Hunting of the Snark," and Lewis' poetry, phantasmagoria, stories, miscellany, and "acrostics, inscriptions, and other verse." The following have also never appeared in print except in their original editions: "Resident Women Students," "Some Popular Fallacies about Vivisection," "Lawn Tennis Tournaments," "Rules for Court Circular," "Croquet Castles," "Mischmasch," "Doublets," "A Postal Problem," "The Alphabet-Cipher," and "Introduction to The Lost Plum Cake."

Lewis Carroll - Sylvie ​és Bruno
A ​matematika-professzorból fotográfussá és gyermekíróvá lett Lewis Carroll (1832-1898) jellegzetes, abszurd humorát és a nonszensz elemeivel áthatott munkásságát nem kell bemutatni a magyar olvasóknak, hiszen leghíresebb művei (az Alice Csodaországban és az Alice Tükörországban) 1980 óta kisebb-nagyobb időközönként megjelennek. E két művével, melyet több mint százhúsz nyelvre lefordítottak, Carroll megkerülhetetlen klasszikusává vált a világ, és ezen belül Magyarország gyermekirodalmának. A nagysikerű Sylvie és Bruno című könyvnek ez az első magyar fordítása s más nyelveken is csak a 70-es években kezdett megjelenni. Ennek az oka feltehetőleg a Carroll körül kirobbant botrányok sora, a per, amely egyaránt hozott és vitt el tőle híveket. Azt követően kezdték gyanúsan fogadni műveit is, miután gyermekekről készült fotói egy kiállításon megjelentek... A Sylvie és Bruno cselekménye két világban zajlik, amely folyton összemosódik a mesélő történetében: e szerint az első színtér a való világ, a második pedig a fantázia tere, Tündérország. Amíg az elképzelt színtér tele van elképzelhetetlen, meghökkentő és varázslatos elemekkel, addig a reális tér a viktoriánus Angliában játszódik, társadalmi cselekményszövéssel, benne különböző nézetváltásokkal vallásról, szociológiáról, filozófiáról és erkölcsről. Ebben a művében Carroll egész személyisége megtalálható: a gyermek, a felnőtt, a filozofikus, a szatirikus, a didaktikus, a romantikus és a humorista. Az Alice-könyvekhez hasonlóan ez a regény is szinte korhatár nélküli: a legkisebbek ugyanúgy örömüket lelhetik benne, mint az irodalmi csemegére vágyó, igényes felnőtt olvasók.

Lewis Carroll - Alisz ​kalandjai Csodaországban
Az ​angolszász humor sajátos alkotása Lewis Carroll műve. A könyv Alice oldalán elvezeti az olvasót Csodaországba – amely valójában álomvilág, a Viktória királynő korabeli Anglia torzképe. Aki ismeri az angol történelmet, az a Szív Királynőben könnyen felismerheti a hirtelen haragú Viktóriát, s férjében, a pipogya Szív Királyban a jelentéktelen Albert herceget. De megtalálhatjuk e könyvben az angol igazságszolgáltatás, iskolarendszer vagy éppen sportszenvedély végletekig vitt, humoros torzképét is.

Lewis Carroll - Lewis Helfand - Alice ​Csodaországban
Alice ​épp olyan volt, mint a többi kislány - nagy képzelőerővel megáldott, kíváncsi, és kalandra éhes. Illetve csak addig volt átlagos, amíg egy szép napon olyan helyre nem került, ami egyáltalán nem hasonlított a szokványos helyekhez. A kis Alice belezuhant egy üregbe, és a gonosz Királynő uralma alatt álló varázslatos világba csöppent. Ebben a világban bármi megtörténhetett: a hernyók beszélnek, a kiskutyák olyan nagyra nőnek, mint egy ház, és a macskák egy szempillantás alatt eltűnnek vagy felbukkannak. Vajon valódiak ezek a lények? És ha igen, hogyan fog Alice valaha hazatalálni? Lewis Carroll lebilincselő alkotását, az Alice Csodaországban című mesét már több mint egy évszázada ismeri és szereti a közönség. Alice csodálatos utazására mindenki emlékezni fog.

Nickolas Cook - Lewis Carroll - Alice ​in Zombieland
Can ​Alice escape Zombieland before the Dead Red Queen catches up to her? When little Alice falls asleep, she finds herself in an undead nightmare of rotting flesh and insanity. Following a talking rat, she ventures further into this land of zombies and monsters. There's also something else troubling poor Alice: her skin is rotting and her hair is falling out. She's cold and there's the haunting feeling that if she remains in Zombieland any longer, she might never leave and forever be caught between life and death. Have a seat at the table for the Tea Party of your life and explore the wondrous adventure that is Zombieland.

Lewis Carroll - Alice's ​Adventures Under Ground
You ​can now read, online, the original manuscript complete with Lewis Caroll’s hand drawn illustrations. This isn’t the first published edition, this is Caroll’s original hand written and illustrated book.

Lewis Carroll - Ronne Randall - Alice ​Csodaországban
Ugorjunk ​be Alice és a fehér Nyuszi után a lyukba, hogy Csodaországba jussunk! Különös teadélutánon vehetünk részt, megfigyelhetjük a kártyalapok krokettezését, találkozhatunk a Fakutyával, egy fura kék Hernyóval és a Szív Királynővel, aki le akarja üttetni Alice fejét! Hősünk vajon hazatalál valaha?

Lewis Carroll - Alice ​Tükörországban
Minden ​tükör kész varázslat: megkétszerezi a világot! Szinte kedvünk támad belépni és körülnézni abban a másik világban. Bizonyára mindenki érezte már ezt a vágyat, legalábbis gyermekként. Ám amire mi csak vágyunk, azt Alice véghez is viszi. A kandalló fölötti nagy tükörben ez a bájos és talpraesett leányka átlép egy különös, bolondos birodalomba. Itt a megelevenedett sakkfigurákon kívül olyan fura lények fogadják, mint a zsemlepke, a hintalódarázs, aztán Subidám és Subidú, no meg Dingidungi, hogy az Egyszarvúról meg Gyilkanyesszről ne is beszéljünk. Sok veszély közt, sok mókás kalandon át jut el Alice odáig, hogy királynővé koronázzák. A gyermekirodalom nagy angol klasszikusa, Lewis Carroll mellesleg a matematika professzora volt. Alice alakjaként barátja kislányát, Edith Lidellt tette halhatatlanná. Kötetünket, az eredeti angol kiadás nyomán, John Tenniel rajzai kísérik, a logikai fejtörőktől hemzsegő és nyelvi ötletektől sziporkázó szöveget Révbíró Tamás és Tótfalusi István magyarította.

Lewis Carroll - Sylvie ​és Bruno - A történet vége
A _Sylvie ​és Bruno_ immár teljes cselekménye két világban zajlik, amely folyton összemosódik a mesélő történetében: e szerint az első színtér a való világ, a második pedig a fantázia tere, Tündérország. Amíg az elképzelt színtér tele van elképzelhetetlen, meghökkentő és varázslatos elemekkel, addig a reális tér a viktoriánus Angliában játszódik, társadalmi cselekményszövéssel, benne különböző nézetváltásokkal vallásról, szociológiáról, filozófiáról és erkölcsről. Ebben a két kötetes művében Carroll egész személyisége megtalálható: a gyermek, a felnőtt, a filozofikus, a szatirikus, a didaktikus, a romantikus és a humorista. Az Alice-könyvekhez hasonlóan ez a regény is szinte korhatár nélküli: a legkisebbek ugyanúgy örömüket lelhetik benne, mint az irodalmi csemegére vágyó, igényes felnőtt olvasók.

Lewis Carroll - The ​Annotated Alice
The ​culmination of a lifetime of scholarship, The Annotated Alice is a landmark event in the rich history of Lewis Carroll and cause to celebrate the remarkable career of Martin Gardner. For over half a century, Martin Gardner has established himself as one of the world's leading authorities on Lewis Carroll. His Annotated Alice, first published in 1960, has over half a million copies in print around the world and is highly sought after by families and scholars alike—for it was Gardner who first decoded the wordplay and the many mathematical riddles that lie embedded in Carroll's two classic stories: Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass. Forty years after this groundbreaking publication, Norton is proud to publish the Definitive Edition of The Annotated Alice, a work that combines the notes of Gardner's 1960 edition with his 1990 update, More Annotated Alice, as well as additional new discoveries and updates drawn from Gardner's encyclopedic knowledge of the texts. Illustrated with John Tenniel's classic and beloved art—along with many recently discovered Tenniel pencil sketches—The Annotated Alice is Gardner's most beautiful and enduring tribute to Carroll's masterpieces yet. The redoubtable Gardner has been called by Douglas Hofstadter "one of the great intellects produced in this country in this century." With The Annotated Alice: The Definitive Edition, we have this remarkable scholar's crowning achievement. Color, two-tone, and black-and-white photos and illustrations throughout

Lewis Carroll - Alice's ​Adventures in Wonderland & Other Stories
Everything ​that Lewis Carroll ever published in book form appears in this volume. In addition, at least ten of the shorter pieces have never appeared in print except in their original editions. Included are: "Alice's Adventures in Wonderland", "Through the Looking-Glass", "Sylvie and Bruno", "Sylvie and Bruno Concluded", "The Hunting of the Snark" and all of the poetry, essays and phantasmagoria along with a substantial collection of his miscellaneous writings. "Alice's Adventures in Wonderland & Other Stories" is part of "Barnes & Noble"'s series of quality leatherbound volumes. Each title in the series presents a classic work in an attractively designed edition bound in genuine bonded leather, with beautiful illustrations and breathtaking endpapers. These books make elegant additions to any home library.

Lewis Carroll - Alice ​a Csodák országában
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Lewis Carroll - Alice ​In Wonderland
When ​Alice tumbles down, down, down a rabbit-hole one hot summer's afternoon in pursuit of a White Rabbit, she finds herself in Wonderland. And here begin the fantastical adventures that will see her experiencing extraordinary changes in size, swimming in a pool of her own tears and attending the very maddest of tea parties. For Wonderland is no ordinary place and the characters that populate it are quite unlike anybody young Alice has ever met before.

Lewis Carroll - Aliz ​kalandjai Csodaországban és a tükör másik oldalán
Mindkét ​közkedvelt klasszikus mese új fordításban, Varró Dániel és Varró Zsuzsa átültetésében szerepel a könyvben. A kötet további érdekessége, hogy Sir John Tenniel 1864-ben a könyv első kiadásához készült eredeti illusztrációival jelenik meg exkluzív kivitelben a gyerekek számára a legszebb, legértékesebb karácsonyi ajándékként.

Lewis Carroll - Les ​Aventures d'Alice au pays des merveilles
Alors ​qu'elle se promenait dans la forêt, Alice rencontra un lapin blanc très pressé, comme elle n'imaginait pas qu'il puisse en exister. Il était habillé d'un veston, d'une cravate bleue et d'un gilet jaune. Et comme sa montre à gousset le lui indiquait, il était très en retard chez la duchesse. Pleine de curiosité, Alice le suivit dans son terrier et fit une longue chute. Ce qu'elle y découvrit dépassait de loin tout ce qu'elle aurait pu imaginer...

Lewis Carroll - Alice ​in Wonderland (Penguin Readers)
One ​hot summer day, Alice sees a white rabbit and runs after it. She follows it down a rabbit hole and arrives in "Wonderland". Here catterpillars can talk, rabbits have watches and the Queen wants to cut everybody's head!

Lewis Carroll - A ​Snyárk-vadászat
Ez ​a könyv az Alice Csodaországban (Alices Adventures in Wonderland) című világhírű meseregény írójának egy másik nagy nonszensz - ráadásul végig versben írt - művét kívánja az olvasó kezébe adni. A Snyárk-vadászat-ot (The Hunting of the Snark) a magyar olvasó kevésbé ismeri, mint meseregény rokonát, és a könyv utószava ki is tér rá, hogy miért. Ebben a fantasztikus költeményben egy sereg megbolydult ember és egy állat üldöz egy láthatatlan szörnyet, hogy nagyszerű csemegének számító húsához jusson. A Snyárkot azonban rendkívül nehéz megtalálni és elejteni, mert távoli szigeten húzza meg magát, és veszedelmes szörnyetegek védik. A Snyárk maga ugyan ártalmatlan, de van egy Búdzsam nevű változata, mellyel hogyha összetalálkozik valaki, azonnal füstté válik. A Snyárk-vadászat még az Alice Csodaországban-nál is jóval fantasztikusabb, talányosabb. Könyvtárnyi irodalom próbálja feltárni rejtelemeit. Százféle magyarázatra ad módot, föl lehet fogni tréfának, parodisztikus lélekrajznak, társadalmi szatírának, szinte bárminek. Tele van nyelvi mutatvánnyal, szójátékkal, és a kiváló matematikus Carroll egy matematikai viccet is beleszőtt. Attól azonban óvakodott, hogy felfedje titkait. Ezt ráhagyta az olvasóra.

Lewis Carroll - Alice ​Csodaországban / Alice's Adventures in Wonderland
Az ​Alice Csodaországban a világirodalom egyik legnépszerűbb remekműve. Mindenekelőtt gyermekeknek szóló mesekönyv: egy kislány beleesik egy egérlyukba, lezuhan a föld alá, és a legkülönbözőbb kalandok közepette beutazza a csodalények és furcsa alakok világát. Ízig-vérig mese tehát, mely minden bizonnyal annak is köszönhette a gyerekek körében aratott sikerét, hogy nincsen benne dörgedelmes erkölcsi tanulság. Ugyanakkor egyáltalán nem gyermeki: a nyelvfilozófustól az atomfizikusig mindenki felfedezett (és felfedezhet) a szinte rakoncátlanul szárnyaló képzelet mélyén valami különös, megkapó rendet. Így aztán tartották az emberi sors hatalmas parabolájának, jelképek és allegóriák szövevényének, az emberi tapasztalatok summájának, az igazságkereső ember útjának, a Biblia és a homéroszi eposzok méltó párjának. Kosztolányi Dezső klasszikus fordítása mestermunka: a nyelvi játékokban tobzódó szikár diakónus és oxfordi matematikatanár művét a szó legjobb értelmében magyarítja.

Lewis Carroll - Évike ​Tündérországban
Milyen ​is a gyertyaláng, miután elfújták? És mennyire világos egy vakablak? Hogy lehet megölni az időt? És milyen lehet egy francia egér, amelyet a keresztes hadjárat alatt Mátyás király telepített Magyarországra? Vajon békát vagy szokást kapott fel III. András magyar király?  Ám az első kérdés, amit talán feltesz a mai olvasó, hogy hogyan lett Alice-ból Kosztolányi Dezső Lewis Carroll-átültetésében Évike? Hogy kerül a magyar irodalom és folklór számos emléke egy kultikus abszurd regényébe? Mit keres Arany János népies idillje, a Családi kör szellemesen kiforgatva a viktoriánus Anglia híres gyerekkönyvében? És miként lesz a dölyfös Nyusziból Kosztolányi magyarításában „kormányfőtanácsos”?  Kosztolányi Dezső sokáig elfelejtett Évikéje a kulturális fordítás egyik legmerészebb példája – ami nem jelenti természetesen, hogy más Lewis Carroll-fordítások ne lehetnének érdekesek és értékesek. De az Évike is méltó párja az Alice-nak, a Kosztolányi-féle Tündérország pedig a viktoriánus Csodaországnak. A Kosztolányi-fordítás merész nyelvi leleményei, játékos-szellemes képversei, filozofikus mélységű szójátékai, az angol és a magyar kultúra határait egymásba villantó utalásai megérdemlik, hogy a ma gyermek és felnőtt olvasói Kosztolányi Évikéjével fedezzék fel a valós és valószerűtlen, hihető és hihetetlen világok igazán ki nem ismerhető határait. Bánki Éva

Lewis Carroll - Alice ​Csodaországban / Alice Tükörországban
Lewis ​Carroll, a tizenkilencedik században élt oxfordi matematika-professzor nevét az Alice-regények őrizték meg. Carroll angolszász humorral megírt alkotásai a korabeli Anglia torzképét adják. Képtelen helyzetek, csodálatos cselekmények füzére a történet, melynek ifjú főszereplője Alice, az eleven eszű, bűbájos kisiskolás lányka álomként éli át a kalandokat. Álmában mókás szerzetekkel találkozik, akik képtelen viselkedésükkel, falrengetően értelmetlen ötleteikkel kacagásra ingerelnek. Carroll nem kímél senkit és semmit; a hóbortos királynő és a tutyimutyi király maga Viktória és a férje, s nem hiányzik a történetből jó néhány angol szokás kíméletlen kifigurázása sem. A regények alapján készült nagyszabású, világsztárokat felsorakoztató mozifilm magyarországi bemutatója alkalmából a Ciceró egy kötetben adja közre a két, egymástól függetlenül is kerek egész történetet.

Lewis Carroll - Alice's ​Adventures in Wonderland / Through the Looking-Glass
This ​edition contains _Alice's Adventures in Wonderland_ and its sequel _Through the Looking-Glass_. It is illustrated throughout by Sir John Tenniel, whose drawings for the books add so much to the enjoyment of them. Tweedledum and Tweedledee, the Mad Hatter, the Cheshire Cat, the Red Queen and the White Rabbit all make their appearances, and are now familiar figures in writing, conversation and idiom. So too, are Carroll's delightful verses such as The Walrus and the Carpenter and the inspired jargon of that masterly Wordsworthian parody, The Jabberwocky.

Lewis Carroll - The ​Complete Stories and Poems of Lewis Carroll
This ​commemorative oversized volume of the complete collection of stories and poems of Lewis Carol showcases his ingenious use of word play, inverted logic and satire. Lewis Carroll was the pen name and, it could be claimed, the alter ego of the Reverend Charles Lutwidge Dodgson, a mathematician, writer and photographer. His creations, especially Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass and What Alice Found There, have been translated into countless languages and are as loved now as they have ever been. His neologisms ("curiouser and curiouser") and turns of phrase have forever infiltrated and enriched our language and culture.

Lewis Carroll - Through ​the Looking-Glass (Oxford Bookworms)
Egyszerűsített ​olvasmány angol nyelven. Hasznos segítség a nyelvtanulásban. A kötet 3. nehézségi fokozatú, az olvasásához kb. 1000 szavas szókincs szükséges. "Oxford Bookworms Stage 3" "I wish I could get through into looking-glass house. Alice said." Let's pretend that the glass has gone soft and... Why, I do believe it has! It's turning into a kind of cloud! A moment later Alice is inside the looking-glass world. There she finds herself part of a great game of chess, travelling through forests and jumping across brooks. The chess pieces talk and argue with her, give orders and repeat poems...

Lewis Carroll - Alice's ​Adventures in Wonderland (Oxford Bookworms)
What ​strange things happen when Alice falls down the rabbit-hole and into Wonderland! She has converstations with the Caterpillar and the Cheshire Cat, goes to the Mad Hatter's tea party, plays croquet with King and Queen of Hearts . . .

Lewis Carroll - Gubancmese
Lewis ​Carroll különös figurája volt a 19. századi Anglia kulturális életének. Az irodalmi nonszensz feltalálója, a szójátékok, a szórakoztató feladványok mestere, Alíz Csodaországban ésTükörországban tett látogatásának világhírű szerzője mindemellett jeles matematikus volt. Viktória királynőt olyannyira elvarázsolta az Alíz Csodaországban, hogy a szerző következő művére már előre bejelentette igényét: e következő a determinánsokról írt értekezés volt – szól a fáma. A Gubancmese hőseinek története könnyebb-nehezebb feladványokba torkollik; a hétköznapi valóságos és a képzeletet felülmúló lehetetlen gubancolódik össze vidám szójátékokkal. Ráérős, viktoriánus ritmusban telik az idő. Egy hajdanvolt újság (Monthly Packet) tárcarovatával és hajdanvolt olvasók megoldásaival múlathatjuk a magunk idejét. „Bizonyos emberek körében ez a legnépszerűbb könyve, és valóban, minden idők legsikeresebb kísérlete a humor és a matematika vegyítésének” – írta 1888-ban a kritikus S. D.Collingwood. Lewis Carroll – Charles Lutwidge Dodgson írói álneve. A Tangled tale 1886-ban jelent meg. Ez az első magyar fordítása. Az eredeti kötethez Arthur B. Frost neves amerikai karikaturista nyolc illusztrációt készített. Jelen kiadás hangulatát Mallár Gabriella korhű grafikái teremtik meg.

Lewis Carroll - Through ​the Looking-Glass
The ​magical sequel to _Alice's Adventures in Wonderland_ continues Alice's escapades as she enters a new realm of fantasy. Alice goes through the looking-glass into another world whose eccentric inhabitants seem to be either chess-pieces or characters from nursery rhymes - that is, when they are not talking flowers or insects. Obeying their own impossible rules of logic, they are all full of criticism or good advice as Alice, a lowly Pawn sets out on her quest to become a Queen of the Chess Board. On her journey she meets Humpty Dumpty, Tweedledum and Tweedledee and the White Knight as well as her own dinner. She learns to keep running fast enough to stay in the same place, why there is never jam today and about the importance of believing six impossible things after breakfast. It is not surprising that Alice is confused as to who is dreaming it all...

Lewis Carroll - Jabberwocky ​and Other Nonsense
The ​collected poems of _Lewis_ _Carroll_, newly edited and published in a beautiful clothbound edition designed by Coralie Bickford-Smith “Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe” wrote Lewis Carroll in his wonderfully playful poem of nonsense verse, _Jabberwocky._ This new edition collects together the marvelous range of Carroll’s poetry, including nonsense verse, parodies, burlesques, and more. This beautifully designed clothbound edition is edited with a new introduction by Gillian Beer and includes, alongside the title piece, such enduringly wonderful pieces as _The_ _Walrus_ _and_ _the_ _Carpenter,_ _The_ _Mock_ _Turtle’s_ _Song,_ _Father_ _William_ and many more.

Lewis Carroll - Alice's ​Adventures in Wonderland
There, ​on top of the mushroom, was a large caterpillar, smoking a pipe. After a while the Caterpillar took the pipe out of its mouth and said to Alice in a slow, sleepy voice, 'Who are you?' What strange things happen when Alice falls down the rabbit-hole and into Wonderland! She has conversations with the Caterpillar and the Cheshire Cat, goes to the Mad Hatter's tea party, plays croquet with the King and Queen of Hearts...

Kollekciók