Ajax-loader

Christopher Marlowe könyvei a rukkolán


Christopher Marlowe - Two ​tragedies
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Christopher Marlowe - The ​Tragical History of Doctor Faustus
The ​Tragical History of Doctor Faustus is a play by Christopher Marlowe, based on the Faust story (Faustus is Latin for Faust), in which a man sells his soul to the devil for power and knowledge. On a deeper level, this play shows the decay of a person who chooses material gains (by commanding the devils to suit his desires) over spiritual belief and in doing so, loses his soul. Doctor Faustus was first published in 1604, eleven years after Marlowe's death and at least twelve years after the first performance of the play.

Christopher Marlowe - Nagy ​Tamerlán
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Christopher Marlowe - II. ​Edward
Edward ​II is a Renaissance or Early Modern period play written by Christopher Marlowe. It is one of the earliest English history plays. The full title of the first publication is: "The Troublesome Reign and Lamentable Death of Edward the Second, King of England, with the Tragical Fall of Proud Mortimer." The play depicts most of the highlights of Edward II's reign into a single narrative, beginning with the recall of his lover, Piers Gaveston, from exile,dealing with the war with on going war Scotland (as mentioned in the movie Braveheart) and the battle of Bannockburn and ending with his son Edward III's execution of Mortimer the younger for the king's murder.

Christopher Marlowe - Doktor ​Faustus tragikus históriája
A ​Doktor Faustus két szövegváltozatban maradt ránk. A két változat eredete, hitelessége és viszonya ma is vitatott kérdés. Az 1604-es, első nyomtatott kiadás mintegy 1500 sorával szemben az 1616-os és az ezt követő kiadások csaknem másfélszer annyi sort tartalmaznak. Ezt a bővülést ma azzal szokás magyarázni, hogy az 1616-os kvartó egy elveszett, teljesebb és autentikusabb kézirat nyomán készült, amelynek az 1604-es kiadás csak kurtított és romlott változata. Ugyanakkor feltételezzük, hogy az új jelenetek (főként a komikus jelenetek) részben William Bird és Samuel Rowley drámaíróktól származnak, akiknek Henslowe színigazgató 1602-ben négy fontot fizetett ki a "Doktor Faustushoz írt toldásokért". A jelen fordítás teljes egészében tartalmazza az 1604-es szöveget, valamint a hosszabb változat értékesebb jeleneteit, részleteit és jobb sormegoldásait. Ezeket a kiegészítéseket a jegyzetben folyamatosan jelezzük. A fordításhoz C. F. Tucker Brooke (1929) és Frederic S. Boas (1932) kritikai kiadásait használtuk. Ezenkívül figyelemmel kísértük a dráma ma már elavult két magyar fordítását is. Londesz Elekét (Arad, 1894) és Rózsa Dezsőét (megjelent a Magyar Shakespeare-tár IX. kötetében 1916-ban). A legtöbb modern kiadástól eltérően, nem kíséreltük meg az eredetileg csak jelenetezett tragédiát a hagyományos öt felvonásra felosztani. Ehelyett a jeleneteket folyamatos számozással láttuk el. András T. László

Kollekciók