Az ígéretek második csokrát tartja kezében az olvasó. Olyan emberek gondolatait, akik megtanultak, ellestek, kitaláltak valamit, aminek a segítségével – legalábbis szavaik útján – többet tudnak adni, megmutatni magukból, mint a többiek. S ha nem is többet, jobbat…
Igazán csavaros történetek, lélekmélyi andalgások, szívet szakasztó mondatok, az értelmes alkotás gyönyörű példányai. Azt szokták mondani: ha egy könyvben egyetlen igazán jó gondolat van, azt is el kell olvasni. Nos, ebben nem egy van, de nem is tíz…
a szerkesztő (Részlet az Előszóból)
A kötet írói: Bacsó Flóra, Balogh Lilla, Bartha Ágnes, Béri Róbert, Busa Réka, Csomós Róbert, Demes Tamara, D’ Intino Patrícia, Eró’ss Diána, Faludí Dóra, Fedor írisz,
Félegyházi Fruzsina, Éva Fittné, Szilvássy Ildikó, Frank Édua, Galló Gergely, Gál Éva, Giczi Ádám, Hornyák József ,Horváthné Nagy Zsanett, Hummer Zita Friderika, Janáky Marianna, Jobbágy Bernadett, Kasza István, Kerekes Tamás, Kisslaki László, Kormos Anett, Máté Erika, Mátyás Tímea, Menyes Angéla, Mészöly Gábor (Kismészöly), Mihály Eszter, Mohai Szilvia, Ordassy Károly, Pajda Tímea, Patik László, Pálfi Ágnes, Párdi Petra, Péczelí Erika Henrietta, Pitula Alexandra, Ross Satyr, Sümegi Katalin, Sütő Fanni, Szabó Dániel, Szabó Erika. Szilágyi Emese. Szilágyi P. Katalin. Szécsényi Barbara. Szita Szilvia. Tallo Tekla. T. Pandúr Judit. Traj Adrián. Urbánszki László. Valamilyen Gusztáv. Varga Luca. Váradi Lili. Veress Anna
Kapcsolódó könyvek
Beck János - Szépfalusi József - Turi József - Susog a nád
Három szerző munkáját tartalmazza a könyv.
Turi József novellái megindító emberi sorsokat tárnak az olvasó elé. A másik két szerző kellemes, játékos verseivel, műfordításaival szórakoztatja az olvasót.
A Goethe-fordító Beck János és a költő Szépfalusi József a hazai német kisebbség képviselője. Közös kiadványuk az egy hazában élő, különböző nyelvű írók, költők együttmunkálkodásának szép példája.
Ezt a kezdeményezést méltatja előszavában a német kisebbségi önkormányzat szegedi elnöke, Kendl György
Ismeretlen szerző - Ígéretek 5 - Antológia
"A rómaiaknál az ötös szám a V. A II. világháború óta e a győzelem a victoria jele is. Ezt a győzelmet az ötödik kötettel az uniformizáltság, a fogyasztói monokultúra, az elszürkülés és elbutulás felett arattuk. Elsősorban azok, akik ezeket a verseket, novellákat írták, másodsorban mi, akik olvassuk. Nem bestsellerként faljuk, nem a tévé vagy valamelyik óriásplakát ajánlotta nekünk, hogyha valakik akarjuk, nem a tévé vagy valamelyik óriásplakát ajánlotta nekünk, hogyha valakik akarunk lenni, mindenképpen Ígéreteket kell vásárolnunk. Ismerős írt bele, hallottuk valahonnan, hogy jó, vagy csak egyszerűen belelapoztunk, és tetszettek az írások. Ezért tartja most a kezében, nyájas olvasó, ezt a kötetet, s ha elmélyed benne, talán kedvet kap az előzőekhez, meg a következőkhöz is." (részlet az Előszóból)
Ismeretlen szerző - Ígéretek 4 - Antológia
"Mintha Pandóra szelencéjét nyitottuk volna meg két éve, amikor az Ígéretek eszméje megszületett. Akkor a szerkesztő még elhitte az okosok közhelyeit, hogy az internet megöli a könyvnyomtatást, hogy a fiatalok már nem olyanok, mint "mi voltunk", hogy a kommersz lehúzza a színvonalat...
Lám, már eddig is, csak az Ígéretek-ben több száz alkotással bizonyították szerzőink ennek ellenkezőjét. S míg a négyest sajtó alá rendeztük, már kéttucatnál több érkezett az ötösbe. Nincs hát megállás, ez a könyv csak egy lépcsőfok. De milyen!
"Régi" szerzőink jobbnál jobb alkotásai mellett az újonnan "érkezettek" tehetsége ragyog benne. És szellem, mert ebbe a könyvbe, ahogy az előzőekbe és a következőkbe is, nem írhat más, csak, aki tud." (a Szerkesztő)
Laár András - Laár Pour L'art
Sokáig nem gondoltam, hogy majd könyvet írok, sőt a verseket se kiadásra szántam eredetileg. Komoly művészi tevékenységnek magamra vonatkozólag csak a zenélést éreztem, illetve a festést, amibe időnként belemerültem.
A versek hülyülésből születtek, de ennek a hülyülésnek az idők során lett mélyebb értelme is. Bár már 17 éves koromban is írtam egy-két, néhol viccesebb, néhol komolyabb költeményt, az igazi kezdet csak későbbre tehető. Az itt olvasható versek nagy része 1975-től kezdődően egy „kottagrafikus költészeti kommandó" inspirációjára jött létre.
Erről a következőket érdemes tudni abban az időszakban kottagrafikusként dolgoztam a Zeneműkiadónál, ahová mindennap rendesen, kora reggel be kellett menni. Itt másokkal együtt kollégám volt Bornai Tibor és Orosz Barna is. Tiborral már akkor is együtt zenéltem, Barnát pedig ott ismertük meg mindketten a „kottagrafikán". Sorokba rendezett rajzasztaloknál ültünk, hárman egymás mellett, épp beszélőtávolságban, és munka közben, vagy épp munka helyett, kis rajzokat küldözgettünk egymásnak, barkochbáztunk, rejtvényeket adtunk fel egymásnak, vagy akár egy-egy új verset hoztunk a másik két „művész" döntőbírósága elé. Nemegyszer hármasban mászkáltunk el munka után délután, estébe vagy akár éjszakába nyúlóan is verset írni.
Ismeretlen szerző - Ígéretek - Antológia 2009
Sok ígéretes tehetségnek nincs lehetősége a megmutatkozásra. A kiírt pályázatra érkezett legjobbakat tartalmazza ez az antológia. Kisiskolás, gimnazista, irodalmár, és több háború veteránja is írta ezt a könyvet. Egy közös tulajdonságuk van: megfogadták Kazinczy tanácsát: "Jót, s jól..."
Ismeretlen szerző - Ígéretek 3
Ez a harmadik. Ha tehetjük, meg sem állunk százig. Mert jó. így, együtt látva ezeket az írásokat, már álmodik a szerkesztő, egy kicsit Osvátnak érzi magát, s „Nyugatosnak” mindenkit, aki itt szerepel. így, együtt nem törődünk a világgal, a ma sivár követelményeivel. Csak azzal, ami örök, ami szép akkor is, ha csúf és rettenetes, őszinte, amikor csak mesél. Régi és új szerzők, még azok is, akik nem ismerik egymást, immár egy csapathoz tartoznak; „ígéretesek”. Talán így emlegeti majd őket a jövő, s akkor a szerkesztő sem élt hiába.
Szecsődy Péter (Előszó)
A kötet írói: Andy. R. Cain, Bacsó Flóra, Barta Pál, Bálló Attila, Czebe Kata, Csincsák Nóra, Csomós Róbert, Egervári József, Faludi Dóra, Félegyházi Fruzsina, F. Szilvássy Ildikó, Galgóczi , ergely, Gáborfi Balázs „Rouge Est Monté", Gál Éva Krisztina, Gregoire de Vöó, Gyúrösi Gyula, Hámori Zsóka, Hegedűs Anikó, Horváthné Nagy Zsanett, Hummer Zita Friderika, Janáky Marianna, Jobbágy Bernadett, Karácsonyi Ibolya, Keömley Anna, Kisslaki László, Kozma Gábor, Körmendi Anna Louis Mush Luterán Lajos Magyar Anikó Mészáros Jenő Mészöly Gábor (Kismészöly) Nagy Márton Nagy Tímea Ordassy Károly Paradox Alterego Paróczai Éva Párdi Petra, Péczeli Erika Henrietta Pintér Máté Pipacsos Védodi Pitula Alexandra, SuBi, Sülé Barbara Tea Sümegi Katalin Sütő Fanni Szalai László Takács Ilona Xénia, Urbánszki László, Vandra Attila, Wolf Levente, Zentai Eta.
Ismeretlen szerző - Orosz Erato - Szendvics vörös kaviárral
"Az orosz irodalommal kapcsolatos sztereotípiák egyike, hogy >>Szonyának nincsen teste<< - azaz, hogy az orosz klasszikus írók a testi szerelem ábrázolásától még akkor is tartózkodtak, amikor az esztétikailag indokolt lett volna. Mint a legtöbb sztereotípia, ez is inkább hamis, mint igaz. (...)
Tény, hogy az orosz társadalom és kultúra megkésett fejlődése következtében nincs >>orosz Boccaccio<< vagy >>orosz de Sade márki<<.
(...) A kommunista rendszer bukása óta egyre-másra jelennek meg az orosz erotikus irodalom különéle antológiái, s így ma már nemcsak az irodalomtörténészek, hanem az egyszerű orosz olvasók számára is köztudott például az, hogy a barkoviánus irodalom csúcsát az orosz költészet két legnagyobb klasszikusa, Puskin és Lermontov jelenti - s bár különféle szervezetek követelik az erotikus művek betiltását (...) az a bizonyos sztereotípia végérvényesen megdőlt."
(M. Nagy MIklós)
Ismeretlen szerző - Pluralica
Kortárs észt
Beszélik, hogy élnek valahol… hogy egyszer [hol volt, hol nem…] egy nép elfeledett álmai nyomába eredt, ám mikor hosszan tartó üldözés után épp utolérték volna egymást (ki tudta már, ki vágyott kire), útjukat állta a tenger. Búsan leültek hát a kerekre csiszolt kövekre a parton, és nézték, hogyan tűnnek tova. Haragot mégsem éreztek, ugyanis a végtelen víz látványa és szívüket simogató lassú hullámzása megnyugtatta őket, békével töltve meg lelküket, hogy elmerülhessenek a csendben. Megfeledkezve szavaikról beleolvadtak a természetbe, és tiszta, határozott hangokká váltak. Ezért ha szólnak, bár (ön)iróniával, s szarkasztikusan, csakis őszintén.
Mondom, beszélik, hogy így történt, ekképpen…
Hasonló lehet egy kortárs észt is, vagy másmilyen [aki nem hiszi…] alkossa meg saját képét mindenki, ezzel a céllal állt össze a motívumok és asszociációs mezők ezen szövete. Felfejtéséhez, egyéni társítások létrehozásához, illetve képzelőerőnk mozgásba lendítéséhez a képek és szövegek rendszere [partitura] megfelelő ösztönző, alap lehet.
Kortárs észtnek tekintettünk a válogatás nézőpontjából mindenkit (legyen élő vagy holt; legyen elismert és neves vagy pályája elején álló), aki az 1980-as évek végi fordulat és a jelen pillanata között olyat alkotott, ami kora művészeti lüktetésében meghatározó. Ennek és a Pluralica elveinek figyelembevételével, a mai észt irodalomban és képzőművészetben otthonosan mozgó szakemberekkel együttműködve szerkesztettük meg ezt az átfogó keresztmetszetet. Azon túl, hogy minden itt szereplő szöveg vagy kép (egy-két kivételtől eltekintve) az elmúlt szűk húsz évből (sőt leginkább az ezredforduló utánról) való, az itt közölt írásoknak ez az első magyar nyelvű megjelenése, és a materián kívüli blokkokban a külön nem jelöltek kimondottan e lap számára készültek. Impulzivitásukról, összhangzatukról döntsön majd az olvasó, mindenesetre a kötet elemei (a lábjegyzetek is) – legyenek azok a materia, a thesis, az interactio vagy akár a reactio részei – együtt, külön-külön, egyazon helyen vagy távoli pontokról egymáshoz ívelve, de egy széles, kihívó és elgondolkodtató merítés szándékával kerültek bele ebbe a dupla számot kitevő válogatásba, hisz [jó tett helyébe…]
beszélik, hogy élnek valahol észtek, kortársak.
(a szerk.)
Ismeretlen szerző - Gyermekkor
Öt év után újra visszatalált az alibi, ezúttal a gyermekkorba. Az Evés-Ivás, a Kert, a Fürdő, a Lovak, az Urak-Dámák, a Szerencse, a Titok és a Tilos számok után megszületett a kilencedik kötet: a Gyermekkor.
Hatvanöt ismert szerző írásait, gondolatait gyűjtöttük össze a témában, számos autista gyermek és fiatal képeivel, rajzaival, melyet színes mellékletben mutatunk be. A könyv szerzői a mai közélet legkülönbözőbb területeiről „érkezve” küldték el nekünk gondolataikat, verseiket, írásaikat. Így az Alibi ismét egy sokszínű, izgalmas, szórakoztató és gyakran elgondolkodtató mű lett, mely mindenkihez szól és mindenkit érint.
Boldogok és büszkék vagyunk, hogy a kötetből keletkező teljes nyereséget a Mosoly Otthon Alapítványnak ajánlhatjuk fel. Így hazánk autista lakóotthonai javát szolgálhatja a kiadvány.
Mile Zsigmond Zsolt - Törött, de hiánytalan
A kötet címe az Aranykor utáni honvágyra utal. Egysorosok, dalok, hosszabb-rövidebb prózaversek, kötött és szabad formák. Tömör reflexiók a mindennapokra, plasztikus képekben a Dunakanyar, a hegy és a víz, az évszakok, a vidék, az ott élő ember. Költőjük fölfigyel a legapróbb csodákra is.
Ismeretlen szerző - Mobil kávéház
Írni, vagy nem írni, ez itt a kérdés! Akkor nemesebb-e a szív... Akkor, igen! Legalábbis a szerzők így gondolták. S mindnyájuk darabja apró gyöngyszem a lét végtelen tágulatában - mondaná egy mai Shakespeare. S vajon mit takarhat e rejtelmes cím? Hogy Mobil kávéház? Kávéházi novellákat? Kávéházban mobilozó szerzőket?
Nos, egyiket sem. Mindössze arra utal, hogy a kötetben megjelenő tizennyolc író a Magyar Prózaíró Műhely Egyesület tagja, s egyesületi tagként mindig más és más kávéházakban rendezték felolvasó estjüket. Így hát igazából nem a kávéház a mobil, hanem korunk ördöngös vándordiákja, a magyar író, aki bár legszívesebben az otthoni ócska főzőből készült barna nedűt iszogatja, ám, ha nincs más lehetőség, akkor mindenütt megissza a "fekete levest", s bárhol megírja a novelláját, mely éppen olyan erős, mint amilyen a címlapon látható kotyogós ereszt ki magából!
Varró Dániel - Akinek a lába hatos
Varró Dániel, korunk sztárköltője írt már verset felnőtteknek, kamaszoknak, kisgyerekeknek - ám kisgyerekes szülőknek még soha. Saját tapasztalatait sűríti ezekbe a vicces kis mondókákba, hiszen Misi fia alig múlt egy éves. A versek közt van altató (többféle is, az egyik arra az esetre, amikor az apuka már nagyon ideges), öltöztető, büfiztető, pelenkázó és fürdető. Minden szülő felszabadultan kacagva fogja olvasni ezt a szépen illusztrált könyvet, mert "Varró Dani" mindennapi örömeiket énekli meg, a tőle megszokott tréfás, finom eleganciával.
Maros Krisztina illusztrációival.
Nem az összes étel kebel,
ebben bárhogy kételkedel.
S nem is minden kebel étel,
apukádé pont kivétel.
Kovács Ákos - Szavak és csendek
"Van lakásom, nőm, autóm, bőrkabátom, fogvájóm, filmklub-bérletem, működési engedélyem, 48 kristálypoharam, nagy ágyam, hifim, régi fűtőtestek, nagy Samuelson, kis Biblia, kábeltévém, vitrines szekrényem, cúgos cipőm, öreg borotvám, sok régi levél (mind), a szeretett gitárom (új), ronda asztalilámpám, meg éles és csorba kések.
Jártam olaszórára, rock-klubba, hangpróbára, Csillaghegyre a stúdióba, anyámékhoz. A Ferdetoronynál feltörték az autót, Firenzében karamboloztam, elmélettörténetből meghúztak. Volt 4 (négy!! négy!!!) albérlőm, öt szeretőm, és szörnyű migrénem, több is.
(A szerző szünetet tart, hogy utánaszámoljon szeretőinek és megnézi a kristálypoharakat is.)
Ja, hát írtam verseket (kis rakást), meg dalokat (nagy rakást), szomorú szépeket, persze. Raktam falat, voltam tolmács, motoros vagány, tékozló fiú, fallokrata popsztár, költő, diákrektor, BKV-ellenőr áldozata, részeg szájhős és huszadik századi dalos."
A kötet a népszerű popsztár verseit, írásait tartalmazza.
Varró Dániel - Szívdesszert
Ha nő lennék, azt szeretném, ha Varró Dani szerelmes lenne belém :-) Legalábbis a versei alapján. Távolról, ismeretlenül is. Rímesen, kedvesen, dadogósan túlbeszélősen, cseten, esemesben. Fontosnak érezném magam. Varró Dani kötete azt a kis csodát képes nyújtani, hogy az olvasó ezeket a szerelmetes verseket olvasva egyszerre érezheti magát felnőttnek és gondtalan kamasznak. Szeretsz, szeretlek, mily’ reménytelen, írja Nemes Nagy Ágnes megdöbbentő soraiban. Varró Dani meg mintha hozzá tenné: ebben a reménytelenségben van ám valami játékosság is! És tényleg. A kötet versei bizonyítják. Az meg szinte mellékes is, olyan természetes, hogy bámulatra méltó formai bravúrral és biztonsággal megírt versek ezek, régóta nem látott, gondtalan játékkal megkomponált képversek és szimpatikus önkényességgel megbontott sorok és szabályok. A szíved az enyémmel nem kompatibilis, írja Varró Dani. Igen, ez az egy, amin még a kivételes tehetséggel megírt versek sem segítenek.
Jónás Tamás
Varró Dániel - Túl a Maszat-hegyen
A Túl a Maszat-hegyen című történet hőse, Muhi Andris nem is sejti, mire vállalkozik, mikor elindul a Maszat-hegyen túlra, hogy meglátogassa régen látott jó barátját. Maszat Jankát, Makula bácsit, Szösz nénét és a Maszat-hegy többi békés lakóját ugyanis nagy veszedelmek fenyegetik. A Partvis Attila vezette barbár takarítók több házban rajtaütésszerűen kitakarítanak. A gonosz Paca cár, a Maszat-hegyi trónbitorló pedig ördögi tervet eszelt ki, hogy az egész világot telepacázhassa. Muhi Andris azonban Badarországon át eljut a Maszat-hegyen túlra, ahol mindenkivel szembeszáll, és számos titokra fény derül…
A könyv verses meseregény, verselésében és hangütésében a klasszikus verses regényeket idézi (Puskint, Byront, Arany Lászlót), a történet viszont kalandos, modern tündérmese. Többnyire gyermeki témákon mereng el a mesélő - hogy csúfolták gyerekkorában, vagy milyen az ideális gombfocikapu. Az elbeszélést számos játékos, dallamos betétvers egészíti ki. Találhatnak benne kedvükre valót a kis- és nagyiskolások, a szüleik, a kalandok és izgalmak, a csendes elmélkedések és az irodalmi ínyencségek kedvelői egyaránt.
Szilágyi Ákos - Cet ecetben
A kitűnő József Attila-díjas költő bravúros rímjátékait most gyermekversekben mutatja meg. A ritmusos, pazar rímekben bővelkedő humoros versek méltó vetélytársai a Weöres-féle gyermekverseknek. Újdonsága a könyvnek, hogy CD-mellékleten a szerző előadásában a versek meg is hallgathatók. A kötetet Nagy Eszter Franciaországban élő képzőművész illusztrálta.
Petri György - Petri György munkái I. - Összegyűjtött versek
Halhatatlan életmű - az első kötet. Olyan gyűjtemény ez, amely a közelmúltban elhunyt költő valóban összes versét tartalmazza, beleértve a fiatalkori zsengéket, a Versek című kötet egészét, a Magvető gondozásában kiadott Amíg lehet című utolsó kötetet, valamint a hagyatékban talált műveket.
Marton Mária - Kettős vallomás
Marton Mária 1953-ban született, Budapesten. Az Eötvös Gimnáziumban érettségizett, majd a Magyar Újságírók Országos Szövetségének újságíró iskoláját végezte el.
Írói világa a dráma, a próza és a költészet. Két drámáját mutatták be, a Bádogszívet az RS9 Színház vitte színre Lábán Katalin rendezésében, Igó Éva főszereplésével. A Bohóc-szvit című drámáját Kováts Adél adta elő a Magyar Írószövetség Felolvasószínpadán. Jelentős társadalmi regényeinek – Istentelen század; Tájképre nincs idő – történetei a múlt századtól napjainkig játszódnak. Marton fekete humora, éles jellemábrázolása kitűnik drámáiból és regényeiből egyaránt. Interjúkötetei korunk jeles embereiről szólnak, az egyik az író édesapjáról, Marton Frigyes rendezőről, a másik három kötet a képzőművészet és az irodalom kiválóságairól, Lázár Ervin íróról, Varga Imre szobrászművészről és Csukás István író-költőről.
A Kettős vallomás két ciklusra bontott verseskötet. Marton Mária verseiben sem tagadja meg önmagát, mint eddigi prózájában is, a nagy kérdések és válaszok izgatják. E kötet lírai vallomás a szerelemről, a barátságról, a családról, a hitről, az igazságról és a hazugságról, öniróniával, fanyar humorral.
Vasadi Péter - A zendülés vízszaga
Vasadi Péter (1926, Újpest) verseit az elevenen lélegző élmények és az áttetszően bennük lüktető gondolati, filozófiai tartalmak poézisa jellemzi.
Nádasdy Ádám - Verejték van a szobrokon
1947-ben születtem Budapesten. A Toldy Gimnáziumban érettségiztem, majd az ELTE-n angol-olasz szakot végeztem. Angoltanár és nyelvész lettem, már sok éve a pesti bölcsészkaron tanítok angol nyelvészetet. Később színdarabokat kezdtem fordítani (főleg angolból és főleg Shakespeare-t), ez eléggé elhatalmasodott rajtam. Angolul jól tudok, de sose jutott eszembe, hogy angolul írjak: a magyar sokkal izgalmasabb. Fiatalon sokáig nem akartam írni, mert meleg vagyok és nem mertem ezzel előállni, pedig a szerelemről van a legtöbb mondanivalóm. A világról, országról, boldogulásról sokmindent gondolok, de ezek nekem ritkán verstémák. Istenről is szoktam írni, úgy érzem, van vele kapcsolatom (remélem, ő is így érzi). Első versem 35 éves koromban, 1982-ben jelent meg. Eddig hat verseskötetem volt, mind elég vékonyak. A jelen kötet ezek válogatott anyagát tartalmazza, megtoldva egy adag olyan verssel, amelyek kötetben itt jelennek meg először.