Kapcsolódó könyvek
N. Shansky - E. Bystrova - 700 Russian Idioms and Set Phrases
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ismeretlen szerző - Russian Word-Collocations / Словосочетания русского языка
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
M. I. Dubrovin - A Book of Russian Idioms Illustrated
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ildikó Fata - Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der Wissenschaftlichen Theorie und Praxis
Die vorliegende Arbeit mit dem Titel „Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis” entstand mit einer zweifachen Zielsetzung: Einerseits wurde versucht, Forschungsergebnisse als relevant erscheinender wissenschaftlicher Disziplinen am Beispiel der Konzipierung eines zweisprachigen Translationswörterbuches in die fachlexikographische Praxis umzusetzen. Andererseits wurden praktische Überlegungen und Entscheidungen bei einer Fachwörterbuchkonzipierung mit theoretischen Erkenntnissen und Anforderungen der Wissenschaftsdisziplinen konfrontiert, wobei diese vielleicht doch nicht standhielten und einer Modifizierung unterzogen werden mussten.
Die fachlexikographische Praxis ging in diesem Fall den theoretischen Überlegungen voran: Das konkrete zweisprachige Fachwörterbuch mit dem Titel „Ungarisch-deutsches, Deutsch-ungarisches Fachwörterbuch zur Rentenversicherung” erschien bereits im Jahre 2005 bei dem Grimm Verlag in Szeged.
In Orientierung an der modernen lexikographischen Funktionslehre wurden in der vorliegenden Arbeit bei der Schaffung eines theoretischen Rahmens für einen neuartigen, polyfunktionalen, auf die Benutzerbedürfnisse zugeschnittenen Fachwörterbuchtyp die relevanten Forschungsergebnisse folgender Disziplinen miteinbezogen und diskutiert: Metalexikographie, Translationswissenschaft, Korpuslinguistik, Terminologielehre sowie Fachsprachenforschung.
Als das wichtigste Fazit der Arbeit kann der folgende Gedanke ausformuliert werden: jegliche theoretische und praktische wissenschaftliche Tätigkeit mit Wörterbuchforschung ist in gegenseitiger Bedingtheit und in enger Verflechtung miteinander anzusehen.
Die Arbeit kann Fachlexikographen, Wörterbuchschreibern, Terminologen, Translationswissenschaftlern bzw. praktizierenden Übersetzern und Dolmetschern, Korpuslinguisten sowie allen an Universitäten und Hochschulen Lexikographie unterrichtenden Kollegen empfohlen werden.
Shaolan Hsueh - Chineasy
A Chineasy egy olyan új vizuális módszer, amely megkönnyíti és élvezetessé teszi a kínai írásjegyek olvasását. A leggyakoribb írásjegyeknek a nyelv építőelemeinek elsajátítása révén az olvasó gyorsan megérti az alapelveket, illetve a legfontosabb szavakat, és bepillantást nyerhet a kínai nyelvbe és kultúrába.
Íme az első lecke: A , vagyis a tűz egy építőelem. Egy vagy több másik írásjeggyel kombinálva összetett írásjegyet alkot, ilyen például a tűzforró jelentésű . Ha két vagy több önálló írásjegyet teszünk egymás mellé, kifejezéseket kapunk, ilyen például a , vagyis a vulkán. Minél több építőelemet sajátítunk el, annál több írásjegyet és kifejezést tudunk létrehozni ez teszi a Chineasy módszert végtelenül egyszerűvé!
Ismeretlen szerző - Vocabularium nominum animalium Europae septem linguis redactum
Az Európai állatok hétnyelvű (latin, magyar, német, angol, francia, spanyol, orosz) szótára
Halász Előd - Német-magyar kéziszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ismeretlen szerző - Orosz nyelvtani összefoglaló
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Alekszandr Szergejevics Puskin - Dubrovszkij
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Szabadi Gusztáv - Idegen szavak és kifejezések kéziszótára
Ez a szótár több mint 10000 címszóban ismerteti a leggyakrabban használt idegen szavak jelentését, külön kigyűjtve mutat be mintegy 300 gyakori, idegen eredetű rövidítést. Négy táblázatában a csillagjegyeket, a római számokat, a görög ábécét és a mértékegység prefixumokat gyűjtöttük össze.
Végül, ráadásként, több mint 450, rövid magyarázatokkal ellátott, idegen kifejezést és klasszikus idézetet nyújtunk át az olvasónak. A szótár felépítését tekintve az egyszerűségre törekedtünk. A szócikkek nincsenek túlmagyarázva, sem megjegyzésekkel teletűzdelve. Az idegen szavak kiejtését csak akkor tüntettük fel, ha az jelentősen eltér a magyar olvasattól, illetve a köztudatban élő ismeretektől (ez többnyire a francia és angol kifejezésekre érvényes), mellőzve a fonetikus átírás jeleit, csupán a magyar ábécé betűit használva. A kéziratot 2003. április 4-én zártuk le, és igyekeztünk minél aktuálisabb, naprakészebb szótárt készíteni.
Ismeretlen szerző - Régi szavak szótára
A társadalom, a technika fejlődésével, a mindennapi élet változásával bizonyos tevékenységek megszűnnek, egyes tárgyak használata háttérbe szorul vagy teljesen megszűnik. Így a hozzájuk tartozó szavak feledésbe merülnek, majd kiesnek a nyelvhasználatból. Ezért egy idő után a beszélők számára idegenül csengenek és teljesen ismeretlenné válnak.
A Régi szavak szótára azokat a szavakat leltározza, melyek a magyar nyelv életében a korábbi évszázadokban többnyire széles körben használatosak voltak, de mára már ismeretlenül csengenek a magyar anyanyelvűek nagy többsége számára.
A Régi szavak szótárának alcíme: Kihalt, elfeledett és kiveszőben lévő szavak, szóalakok és szójelentések magyarázata. A hosszú alcím arra utal, hogy a szótárba felvett és ott értelmezett, megmagyarázott szavak között vannak kihalt szavak (aszó 'kiszáradt völgy', apol 'csókol, becéz', rér 'sógor'); elfeledett szavak (csuszkondó 'korcsolya', istáp 'bot, támasz', verő 'kalapács') és kiveszőben lévő szavak (járgány, komorna, nyalka).
A Régi szavak szótára címszavai formailag lehetnek: szavak (dangubál, nadály, pityke); szójelentések, azaz olyan szavak, melyeknek ma is van köznyelvi jelentésük, azonban a régi időkben volt a mai mellett mára már kihalt, régies jelentésük is (borda 'szövőszék eleme', koporsó 'sír, sírüreg'); szóalakok (tereh 'teher', gyió 'dió'; szarándok 'zarándok').
A szótár anyaga többéves és széles körű gyűjtőmunkával készült, amely során a szerkesztők több mint 200 szótárt, forráskiadványt dolgoztak fel.
A Régi szavak szótára a magyar nyelvi ismeretterjesztés nemes hagyományait folytató, tudományos igénnyel összeállított szótár, amely a magyarul beszélők legszélesebb köre számára készült. A benne található szavaknak aljelentésekre bontva adja meg magyarázatát. A szótár címszavainak száma 19 250. A címszavaknak összesen 26 950 jelentését közli a gyűjtemény.
A szerkesztők szándékai szerint hatékony segédeszköz régi nyelvünk mára már nem használatos szavainak megismeréséhez, ezzel segítséget nyújt írásbeli, irodalmi örökségünk megértéséhez. A Régi szavak szótára hozzájárul szavainkon keresztül korábbi évszázadok nehéz és küzdelmes, de bizonyára sokszor örömteli és boldog életének felidézéséhez.
Kiss Gábor főszerkesztő a TINTA Könyvkiadó vezetője, A magyar nyelv kézikönyvei sorozat szerkesztője, a sikeres Magyar szókincstár főszerkesztője, az MTA Szótári Munkabizottságának tagja.
Jean Cuvelier - Kutyabeszéd értelmező szótár
Minden szócikknél találhatunk egy gyakori helyzetet, és hogy ez mit jelenthet a kutyáknak emberi nyelvre lefordítva. Az első részben olyan helyzeteket találhatunk, amelyekben a kutya átad egy üzenetet a gazdájának, és ezt milyen módon tenné a gazdájával, ha beszélne. A második részben a gazda ad át egy üzenetet a kutyájának, és a kutya fejti meg a helyzetet, természetesen emberi nyelvre lefordítva. A harmadik részben a kutyák között lezajló események vannak a mi nyelvünkre lefordítva.
I. M. Muminov - A Bábur-Náme miniatúrái
Az album 96 színes miniatúrát tartalmaz, amelyeket a XVI. században indiai mesterek festettek Zahiraddin Muhhamad Bábur (1483-1530) kiemelkedő üzbég költő, tudós és államférfi »Bábur-náme« című ismert művéhez.
A »Bábur-náme« illusztrációi a Herat. Szamarkand, Tebriz és Siráz legkiválóbb művészeti hagyományait magába foglaló indiai miniatúrafestészet felülmúlhatatlan remekei.
A miniatúrák tárgyköre változatos. Háborús epizódokat, a mindennapi élet eseményeit, vadászjeleneteket, India állat- és növényvilágát ábrázolják.
Az album magyarázatai részleteket tartalmaznak a »Bábur-námé«-ből a miniatúrákon ábrázolt események leírásával.
Ismeretlen szerző - Angol-magyar / Magyar-angol kisszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Jolsvay Alajos - Steinmann Henrik - Szily Ernő - A magyar állatvilág szótára
E szótár használója a Magyarországon honos vagy nálunk alkalmilag előforduló, legismertebb és legfontosabb állatok standard, társ- és népi neveit ismerheti meg. Az elnevezéseket századunk legjelentősebb, ismert szakmai forrásaiból, főként értelmező és tájszótárakból, a legutóbbi évtizedek tudományos és ismeretterjesztő állattani műveiből, állathatározóiból gyűjtötték össze a szerzők. A szótárban mintegy 12000 címszó szerepel. A gyakorlat igényeinek kielégítése céljából a házi-, valamint a vadgazdaságilag fontosabb állatok, a hasznos és káros rovarok ivar és fejlődési állapot szerinti elnevezései (pl. apáca, gúnár, mellékbika, tinó, toklyó, lárva, kukac, pondró) a legismertebb díszmadarak és akváriumi díszhalak nevei is helyet kaptak e könyvben. A felvett szóanyag határát a faj szintjénél vonták meg a szerzők, így alfajokat, változatokat csak indokolt esetben, fajtaneveket (pl. foxterrier, hattyúlúd) pedig egyáltalán nem ismertetnek. A szótár három részből áll. Az adatközlés kiinduló- és súlypontját a Magyar-latin (1) rész adja. Itt egy-egy címszóhoz csoportosítottak betűsorrendben a nevek, a címszavak végén pedig egyéb ide tartozó névösszetételeket találhat az olvasó. A Latin-magyar (2.) részben a latin nevek és a keresett állat rendszertani besorolása alapján szerezhet további ismereteket az érdeklődő. A harmadik rész a Függelék, amely rendszertani áttekintést közöl, és a hazai állatok rendszerét is bemutatja. Az általánosan használt, fontosabb rendszertani csoportok (kategóriák) sorrendje, a latin és a magyar elnevezések a szélesebb körű tájékozódást segítik. A nagyközönség, az állatbarátok, a haszon- és díszállattenyésztők, a szakírók, a mezőgazdasági, az erdészeti és a halgazdasági szakágak dolgozói kézikönyvként, a tanulóifjúság pedig szakmai segédkönyvként használja A magyar állatvilág szótára című könyvet.
Ismeretlen szerző - Lady Runs Away / Suzy világgá megy
Suzy élete elviselhetetlenné válik, amikor Sarah néni eljön a ronda macskáival. A bátor kis kutya elszökik, és találkozik Tekergővel, a kóbor kutyával, akiről kiderül, hogy igaz barát.
- Vidám Disney-mese angolul
- Párhuzamos fordítás, kiemelt kulcsszavak minden oldalon.
- Egyszerű szöveg kevés nyelvtudással rendelkező gyerekeknek.
Sarah Oliver - Glee szótár A-tól Z-ig
A mint Amber Riley - Amber játssza Mercedest, és pontosan ugyanolyan pezsgő egyéniség, mint amilyen az általa alakított karakter is. Imád vásárolni, és azt mondja, a cipőit a gyermekeinek tekinti! B mint Brad Falchuk - Tudj meg mindent Brad Falchukról és a többi forgatókönyvíróról, akiknek a Glee-t köszönhetjük! C mint... Cory Monteith - Cory számára Finn figurájának eljátszása maga a valóra vált álom. Az egykori tetőfedő és iskolabuszsofőr talán sokkal idősebb, mint Finn, akit a sorozatban alakít, de az alkotók tudták, hogy tökéletes lesz az iskola szívtiprójának szerepére. Az Abszolút nem hivatalos Glee-szótár A-tól Z-ig izgalmas és elgondolkodtató betekintést nyújt a William McKinley gimi életébe. Deríts ki mindent, amit tudni akartál Lea Michele-ről, Cory Monteith-ről, Matthew Morrisonról és a klub többi tagjáról! Ez a könyv kötelező olvasmány a Glee-rajongóknak, akik úgy érzik: az új sikersorozatból soha nem elég!
Nyirkos István - Suomi - unkari - suomi taskusanakirja
Taskusanakirjat sisältävät keskimäärin 40 000 hakusanaa ja sanontaa. Sanakirjat pitävät sisällään myös muun muassa kielioppia, verbien taivutuksia, hyödyllisiä ilmaisuja ja ääntämisohjeita. Lisäksi mukana on erillinen ruokasanasto.
Bárdos László - Szabó B. István - Vasy Géza - Irodalmi fogalmak kisszótára
Az irodalmi fogalmak kisszótára középméretű irodalomelméleti lexikon, amelynek elsőrendű célja, hogy az általános iskolától az érettségiig hasznos segítője legyen tanulóknak és tanároknak egyaránt. Több mint ezer szócikkben tárgyalja a legfontosabb irodalomelméleti, irodalomtörténeti, poétikai, stilisztikai fogalmakat. A tanlexikon törzsanyaga a 10-18 éves korosztály, a Kiegészítések a felsőfokú oktatás és az iskolán kívüli művelődés résztvevői számára nélkülözhetetlen segédkönyv.
Ismeretlen szerző - Felszabadítóink / Наши освободители
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.