What do you do when your soulmate turns out to be a thief? Steal her, of course. Phoenix was raised within the Community, a gang of thieves with paranormal powers, under the control of a harsh master known as the Seer. The notion that there’s a soulmate out there for every person with a paranormal gift is mere myth in Phoenix’s world. That is until the Seer gives Phoenix the details of her next target, Yves Benedict. He’s more than just her next victim, he is her destiny. To be together, Phoenix must break away from the Community but resistance against the Seer puts them both in mortal danger. Phoenix has never trusted anyone before, now it’s time to trust Yves with her life
Kapcsolódó könyvek
Michael Ende - A Végtelen Történet
TEDD AZT, AMIT AKARSZ
ez a felirata annak a medalionnak, mely a korlátlan hatalmat jelképezi Fantáziában. De hogy ez a mondat voltaképpen mit is jelent, azt Barnabás csak hosszú, fáradtságos út után tudja meg.
Bux Barnabás Boldizsár számára, aki nem különösebben okos vagy szép, viszont gyönyörű történeteket tud mesélni, valóra válik minden gyermek álma: egy rejtélyes könyv olvasása közben hirtelen átkerül a mesébe, s ő lesz Fantázia birodalmának legfontosabb lakója, megmentője, akinek meséi nyomán új lények és tájak keletkeznek. Barnabás előtt nincs lehetetlen ebben a birodalomban, mert nála van a mindenható medál, az AURIN, s barátja lesz Fantázia legbátrabb vitéze, Atráskó és annak fehér szerencsesárkánya. Amikor azonban Barnabás túlságosan magabiztossá válik, s a medál feliratát, "Tedd azt, amit akarsz" túlságosan saját érdekei szerint kezdi el értelmezni, lassanként rémisztővé válik az addig oly kedves képzeletbeli világ. Barnabásnak sokat kell tanulnia, és sok kalandot kell átvészelnie, hogy megtudja, hogyan lesz a fantázia hőséből a mindennapok hőse, s hogyan válhat története valóban végtelenné.
Bux Barnabás Boldizsár történetét már eddig is világszerte több millió felnőtt és gyermek ismerhette meg, hiszen Michael Ende örökérvényű meseregényét 1979-es megjelenése óta több mint harmincöt nyelvre fordították le, és egy csodálatos filmet is forgattak belőle.
Jonathan Safran Foer - Rém hangosan és irtó közel
Ha netán az ember egy lángoló felhőkarcolóból kényszerül kiugrani, nem árt, ha aznap a madáreledeles trikóját viseli, mert akkor a madarak rászállnak, és a levegőben tartják. Ugyancsak életet menthet az olyan toronyház, amely képes liftként a földbe süllyedni, hogy még akkor is épségben le lehessen jutni a legfelső emeletéről, ha nekirepül egy utasszállító. Ha pedig mégis bekövetkezne a legrosszabb, hasznos lehet egy speciális csatornarendszer, amely a párnákból egy hatalmas víztározóba vezetné a könnyeket, mert akkor a rádióban beolvasott vízállás alapján mindenki tudná, hányan sírták álomba magukat bánatukban.
Talán nem véletlen, hogy ilyen egyszerre mesébe illő és baljóslatú találmányokról ábrándozik Oskar Schell, a Rém hangosan és irtó közel kilencéves főszereplője, aki a 2001. szeptember 11-i terrortámadásban veszítette el imádott édesapját. De mi mást tehetne egy szülőjének hiányával küszködő, fékezhetetlen fantáziájú kisfiú? Nos, például nagyszabású nyomozásba kezdhet: mert miután Oskar apja holmijai között egy "Black" feliratú borítékra bukkan, benne egy kulccsal, elhatározza, hogy felkeresi New York összes Black családnevű lakóját, és kideríti, miféle titkot őriz a kulcshoz tartozó zár.
Jonathan Safran Foer világszerte nagy sikert aratott, generációkon átívelő regénye kreatív ötletek és fantasztikus fordulatok egyedülálló gyűjteménye - magával ragadó történet sorsfordító találkozásokról és tragikus elválásokról, szeretetről és gyászról, az elveszett gyermekkori biztonság újrateremtésének vágyáról és a felnőtt élettel járó veszteségek elkerülhetetlenségéről.
JONATHAN SAFRAN FOER (sz. 1977) amerikai író. Felsőfokú tanulmányait a Princetoni Egyetemen végezte filozófia szakirányon, jelenleg a New York-i Egyetemen tanít kreatív írást.
Jane Austen - Seth Grahame-Smith - Büszkeség és balítélet meg a zombik
A klasszikus tizenkilencedik század eleji románc - most durván erőszakos zombidúlással
Jane Austen Büszkeség és balítélet című regényének átdolgozása.
A Bennet-lányok igazi kardforgatók, és Mr. Darcy sem csak egy jó parti, hanem rengeteg élőhalott eltakarítása fűződik a nevéhez. Jól nevelt és kifogástalan modorú hamvas úrinők és fess úriemberek két bál és házassági ajánlat között gyilkolják a zombikat.
Hiszen köztudomású, hogy "a zombi, ha agyvelőre tett szert, okvetlenül még több agyvelőt szomjaz."
John Keats - John Keats versei
A szépség minden. Keats nyitja meg az angol esztétaköltők hosszú sorát, és ő a legnagyobb mindannyiuk közt. A szépségen mélyebb és átfogóbb valamit ért, mint a többiek. Bár ő a legkevésbé elvont a nagy romantikusok közül, az ő filozófiája mond mégis legtöbbet. Mert ő is filozófus költő a maga módján, a szépség metafizikai helyét keresi.
Beauty is truth, truth beauty - that is all
Ye know on earth, and all ye need to know.
„A szépség igazság, az igazság szépség, ez minden, amit tudtok e földön és amit kell tudnotok..." Csak a szépség nyit utat, hogy megismerjük a megismerésre egyedül érdemes igazságot, azt az igazságot, amely nem foglalható erkölcsi tanulságokba, mint ahogy Wordsworth tette, nem foglalható egyáltalán szavakba, csak a belső szemlélet előtt nyílik meg és kibékít a sorssal, fullasztó lelkesedéssel vagy őszies, érett boldogsággal tölt el.
Szerb Antal
Angela Carter - The Bloody Chamber and Other Stories
Fairy tales retold and interwoven by a master of seductive, luminous storytelling
Lisa See - Snow Flower and the Secret Fan
Lisa See has written her best book yet achingly beautiful, a marvel of imagination of a real and secret world that has only recently disappeared' Amy Tan, author of The Joy Luck Club 'Only the best novelists can do what Lisa See has done, to bring to life not only a character but an entire culture, and a sensibility so strikingly different from our own engrossing and completely convincing' Arthur Golden, author of Memoirs of a Geisha 'The wonder of this book is that it takes readers to a place at once foreign and familiar Snow Flower and the Secret Fan is a triumph on every level, a beautiful, heartbreaking story' Washington Post 'You can relish See's extraordinary novel as a meticulously researched account of women's lives in nineteenth-century China. But you can also savour See's marvellous narrative as a timeless portrait of a contentious, full-blooded female friendship, one that includes, over several decades, envy, betrayal, erotic love, and deep-seated loyalty.
Laura Amy Schlitz - Fire Spell
A BRILLIANT AND BEWITCHING MAGICAL ADVENTURE BY THE _NEW YORK TIMES_ BESTSELLING AUTHOR
It is Clara Wintermute's birthday. A puppet master and his two orphan helpers have come to stage a spellbinding show in the vast, lonely Wintermute house. But that night, when the curtains close and darkness falls, Clara disappears.
The obvious suspects are Lizze Rose and Parsefall, the two orphans. After all, Clara had everything they didn't: food, luxury, a loving home. But the reality is far more sinister - and the two children may in fact be her only chance of escape. As they begin to unravel the truth, all three are caught up in the deadly struggle between the puppet master and a witch of extraordinary power.
Michael Ondaatje - The English Patient
The final curtain is closing on the Second World War, and Hana, a nurse, stays behind in an abandoned Italian villa to tend to her only remaining patient. Rescued by Bedouins from a burning plane, he is English, anonymous, damaged beyond recognition and haunted by his memories of passion and betrayal. The only clue Hana has to his past is the one thing he clung on to through the fire - a copy of The Histories by Herodotus, covered with hand-written notes describing a painful and ultimately tragic love affair.
Michael Ondaatje - Az angol beteg
A toszkanai Villa San Girolamo, az egykori apácazárda előbb német erősség, majd szövetséges kórház. Ahogy a háború észak felé mozdul, a betegeket elviszik. Csak Hana, a fiatal kanadai nővér marad ott, és megszállottan ápolja a feketére égett "angol" betegét, Almássy László grófot, akit beduinok szabadítottak ki lángolva lezuhant repülőgépéből a sivatagban. Aztán megjelenik Caravaggio, a tolvaj, Hana elesett apjának barátja, akinek két hüvelykujját kémkedés gyanúja miatt lecsapták a németek, és a fel nem robbant bombák után kutató Kip, az angol hadsereg szikh utásza. Négyük világa egyszerre zárt és nyitott. Mert minden gondolat és mozdulat kapcsolódik valamilyen korábbi érzéshez, élményhez. Minden megnyilvánulásának nagyobb a jelentősége önmagánál. Keveredik múlt és jövő, képzelgés és valóság. Négyük sorsa - múltban, jelenben, jövőben - találkozik és szétválik. Számukra a vallomások, beszámolók, az önvizsgálat ideje ez: iszonyú sok minden történik a világban és a lélekben. A Villa San Girolamo egy sziget a háborúban, egy sziget a reménytelenségben és reményben.
Salman Rushdie - The Satanic Verses
Just before dawn one winter's morning, a hijacked jetliner explodes above the English Channel. Through the falling debris, two figures, Gibreel Farishta, the biggest star in India, and Saladin Chamcha, an expatriate returning from his first visit to Bombay in fifteen years, plummet from the sky, washing up on the snow-covered sands of an English beach, and proceed through a series of metamorphoses, dreams and revelations.
The Satanic Verses is a wonderfully erudite study of the evil and good entwined within the hearts of women and men, an epic journey of tears and laughter, served up by a writer at the height of his powers.
James Joyce - Ulysses
Az Ulysses, mint maga a szerző mondja: minden. Tragédia, regény, szatíra, komédia, eposz, filozófia. Szintézis. Az egész világ a maga rendezett rendszertelenségében, vagy rendszertelen rendezettségében, felbontva, összefoltozva, ahogy egy hétköznapi ember agyán átcsurog; felidéz átélt, olvasott, hallott gondolatokat és képzeteket, aztán eltűnik, de nem nyomtalanul, mert újra feltűnik, mint szín vagy részlet, vagy ha szín és részlet volt, mint mozgató erő vagy központi probléma. (Hamvas Béla, 1930)
Joyce-nak az egész világon igen nagy tekintélye volt, mint sok mindenkinek, akit senki sem ért meg, de senki sem meri bevallani. Ha valaki intellektuális körökben megkockáztatta kifogásait, lenéző mosolyok fogadták. Most már meghalt; halottakról vagy jót, vagy semmit. Most már talán sohasem szabad bevallani, hogy blöff volt az egész. (Szerb Antal, 1941)
Noha Joyce megszállottja a reklám-közhelyekből, handlékból és szirupos érzelgésből összeragadt Dublin városának, érdeklődése mégis egyetemes: az egész világ, az egész és örök ember érdekli, nem egyetlen osztály, vagy egyetlen korszak. Teljesen különbözik a századforduló naturalizmusától abban is, hogy műve tele van forma-játékkal: minden fejezet más és más kompozíciós ötlettel dolgozik: van dráma és van egy szuszra leírt belső monológ, van viktoriánus-érzelmes stílus-paródia, és van egy óriás katekizmus – műve realitás-tartalma így sokkal, de sokkal inkább érvényesül, mintha egyenletes regényformába öntötte volna. (Szentkuthy Miklós, 1947)
Joyce művében az európai kultúra abban a pillanatban látható, amikor irtózatos robajjal hullik, omlik szerteszét, s csak a törmelékek, a romok utalnak arra, hogy mindez valaha, ha egyáltalán, egységes egészként működött. Thomas Mann a zárt forma, James Joyce a nyitott forma apostola. Thomas Mann a hit mitikusa, s ezért olyan komoly, James Joyce a hitetlenség mitikusa, s ezért olyan derűs. (Nádas Péter, 1978/2000)
Ő akkor semmihez se kapcsolódva hirtelen azt mondta: „Tudod, mit szerzek, András fiam?” A magas ember fölvonta magát. „No?” „Egy hatalmas James Joyce-képet. – És aztán úgy, ahogy Marci úr a bajuszt mutatja: – Vumm! Az egész szobafalra!" (Esterházy Péter, 1979)
Az új magyar kiadás szövegében is új: Szentkuthy Miklós fordítását a Magyar James Joyce Műhely tagjai, Gula Marianna, Kappanyos András, Kiss Gábor Zoltán, és Szolláth Dávid dolgozták át. Az utószót Kappanyos András írta.
Jane Nickerson - Strands of Bronze and Gold
The Bluebeard fairy tale retold. . . .
When seventeen-year-old Sophia Petheram’s beloved father dies, she receives an unexpected letter. An invitation—on fine ivory paper, in bold black handwriting—from the mysterious Monsieur Bernard de Cressac, her godfather. With no money and fewer options, Sophie accepts, leaving her humble childhood home for the astonishingly lavish Wyndriven Abbey, in the heart of Mississippi.
Sophie has always longed for a comfortable life, and she finds herself both attracted to and shocked by the charm and easy manners of her overgenerous guardian. But as she begins to piece together the mystery of his past, it’s as if, thread by thread, a silken net is tightening around her. And as she gathers stories and catches whispers of his former wives—all with hair as red as her own—in the forgotten corners of the abbey, Sophie knows she’s trapped in the passion and danger of de Cressac’s intoxicating world.
Glowing strands of romance, mystery, and suspense are woven into this breathtaking debut—a thrilling retelling of the “Bluebeard” fairy tale.
Catherine Gilbert Murdock - Princess Ben
_"My gown suited me as well as I could ever hope, though I could not but envy the young ladies who would attract the honest compliments of the night. My bodice did not plunge as dramatically as some, and no man--no man I would ever want to meet, surely--could fit his hands round my waist. What I lacked in beauty I would simply have to earn with charm..."_
Benevolence is not your typical princess--and Princess Ben is certainly not your typical fairy tale.
With her parents lost to assassins, Princess Ben ends up under the thumb of the conniving Queen Sophia. Starved and miserable, locked in the castle's highest tower, Ben stumbles upon a mysterious enchanted room. So begins her secret education in the magical arts:mastering an obstinate flying broomstick, furtively emptying the castle's pantries, setting her hair on fire... But Ben's private adventures are soon overwhelmed by a mortal threat to her kingdom. Can Ben save the country and herself from tyranny?
On Sai - Calderon, avagy hullajelölt kerestetik
Calderon kapitány nem mindennapi férfi. Egy jóképű, ifjú főnemes, aki eldobta a rangját egy lányért. Csakhogy a lány meghalt, így Calderon öngyilkos akar lenni.
Úriember nem temetkezik hitelbe. Calderon másodkapitányi állást szeretne egy űrhajón, hogy egy kényelmes urnára gyűjtsön, de döbbenetére a kapitányi munkakört kapja meg. Vajon miért sóz rá a Flotta egy hatalmas űrcirkálót, amit nem tud vezetni? Milyen Játszma folyik körülötte? Mit kavarnak a nemesek a háttérben? És mit kezdjen Tainával, a csinos japán kadétlánnyal, akiből árad a narancsillat?
És aki a parfüm per légköbméter arányt is képes kivizsgálásra felterjeszteni? Taina szamuráj családok leszármazottja, és ugyanúgy űzi a Játékot, vagyis más manipulálását, mint Calderon. Bármit megtenne, hogy az űrben maradhasson, hiszen odahaza nagyapja már férjet keres számára. A lány útmutatást kér az Ősanyáktól, de a jóskövek veszélyre és halálra figyelmeztetik.
Mire rájönnek, mi folyik a háttérben, csak önmagukra számíthatnak, és a kettejük között kialakult érzékeny kötelékre. Vajon elég jó játékosok, hogy szavak nélkül is megértsék egymást? És Taina elég ügyes ahhoz, hogy a kapitányt rávegye a túlélésre?
David Brooks - A társas lény
"Az emberi viselkedéssel foglalkozó tudományok számos, mindenkit érdeklő, és a mindennapi életben hasznosítható eredménnyel rendelkeznek, de ezek nagyon lassan jutnak el a közvéleményhez. David Brooks könyve népszerű ablakot nyit ezekre a kutatásokra, mellőzve minden szakmai szómágiát."
Csányi Vilmos
"Ez a könyv két emberről szól, akik csodálatosan teljes életet éltek. És ami az egészben a legfurcsább, hogy nem születtek lángelmének. Jól néztek ki, de nem voltak szépek. Senki sem figyelt volna föl rájuk, vagy mondja meg fiatalon róluk, hogy egyszer még sokra viszik.
Vajon mi lehetett a titkuk? Energikusak voltak, őszinték és megbízhatóak. Állhatatosak maradtak a buktatók ellenére. Eléggé magabiztosak voltak ahhoz, hogy kockázatot vállaljanak, és elég becsületesek ahhoz, hogy eleget tegyenek a kötelezettségeiknek. És ami ugyanilyen fontos, talpraesettek voltak.
Az évszázadok során temérdek könyvet írtak arról, hogyan érhetünk el sikereket az életben. Ezek a könyvek gyakran a siker külső definíciójára összpontosítanak, az IQ-ra, a vagyonra, a presztízsre. A mi történetünk azonban egy szinttel lejjebb játszódik – az érzelmek, az intuíciók, az előítéletek, a vágyak, a genetikai hajlamok, a jellemvonások és a társadalmi normák tudattalan birodalmában. Ahol a jellem kovácsolódik, s ahol kialakulnak azok a tulajdonságok, amelyektől valaki életrevaló lesz."
Korunk egyik legfontosabb és egyben leglebilincselőbb írása alapjaiban változtatja meg társas életünket, és a magunkról, illetve a világról alkotott felfogásunkat. Rávilágít, hogy a tudatalattink egy kreatív és elvarázsolt hely. Az érzelmek, az intuíciók, a vágyak és a társas normák birodalma, ahol kialakul személyiségünk és ahol életünk legfontosabb döntései születnek. A tudatalatti A társas lény természetes lakóhelye.
David Brooks könyve egy amerikai álompár életén keresztül mutatja be azt, ahogyan élünk. Temérdek hasznos információ és élénken megrajzolt figura segítségével ábrázolja az emberi természet újonnan felfedezett dimenzióinak legrejtettebb zugait. A két főszereplő életét csecsemőkorától kísérhetjük végig a kötődés, a szerelem és az elköteleződés útján, mígvégül sikeres vezetők válnak belőlük. A szerző lerombolja a siker konvencionális definícióit miközben egy egészen új, a bizalomra és az alázatosságra épülő kultúra vízióját tárja elénk
Emylia Hall - Nyarak könyve
Elisabeth Lowe váratlanul csomagot kap.
Egy albumot, tele réges-régi, Magyarországon készült fényképpel, és egy kísérőlevelet, melyben arról értesítik, hogy édesanyja, akivel több mint egy évtizede megszakított minden kapcsolatot, meghalt.
A képek nézegetése felidézi a fájdalmas múltat, amikor a kilencéves kislány a szüleivel a Balatonnál töltött egy hetet, és édesanyja úgy döntött, nem tér vissza a szigetországba. Beth az apjával maradt, de minden nyáron meglátogatta az édesanyját Magyarországon. Éveken át ezek a nyarak tartották benne a lelket, de tizenhat éves korában valami visszafordíthatatlanul megváltozott.
Azóta Beth egyszer sem engedte meg magának, hogy azokra a varázslatos nyarakra gondoljon.
A csomag érkezése azonban felkavarja a múltat és átrendezi a jelent.
Benyák Zoltán - Ars Fatalis
Anton Pal sosem kutatta az élet nagy titkait, annak mozgatórugóját, a sorsot, a szerencsét, a végzetet. Most mégis olyan kalandba keveredik, ami fenekestől fordítja fel a világképét.
Egy üveggolyó Isztambul piacáról, egy pár dobókocka egy budapesti bolondokháza mélyéről, egy lány Párizs metrójából, egy férfi fekete kalapban, egy holló tolla.
Benyák Zoltán nemcsak érdekfeszítő történetet kínál az Ars Fatalis lapjain. Sorai észrevétlenül telepednek az olvasóra, és ott maradnak a könyv olvasása után is.
Blaine Harden - Menekülés a 14-es táborból
Észak-Korea elszigetelt, korrupcióval sújtott és atomfegyverekkel felszerelt ország. Kényszermunkatáboraiban mintegy 150-200 ezer politikai fogoly raboskodik, az áldozatok száma szintén több százezerre tehető. Ezen lágerek kétszer annyi ideje léteznek, mint ameddig a szovjet Gulág fennállt, és közel tizenkétszer annyi ideig, mint ameddig a náci koncentrációs táborok.
Sin Donghjok az első észak-koreai rab, aki kényszermunkatáborban látta meg a napvilágot és sikerült megszöknie. Gyermekkorát egy nagyfeszültségű szögesdróttal körülvett lágerben töltötte. Mivel nagybátyjai állítólag bűnt követtek el, az állam őt is bűnözőnek tekintette genetikailag, és teljes jogfosztottságban tartotta.
Sorsa az államgépezet rendelkezése értelmében örökös kényszermunka volt. Első emléke egy kivégzés, és anyjára mint versenytársra tekintett a mindennapi élelemért. Tizenhárom éves korában beárulta anyját és testvérét, akik szökni akartak. A fiút megkínozták, majd szeme láttára anyját felakasztották, testvérét pedig agyonlőtték.
Blaine Harden könyve Sin Donghjok huszonhárom éves rabságának és szökésének története.
„Szeretet, együttérzés és család: Sin előtt ismeretlen fogalmak voltak. Isten sem tűnt el vagy halt meg számára: egyszerűen nem hallott róla.”
Klaudy Kinga - Bevezetés a fordítás elméletébe
Mivel a fordítás elmélete és gyakorlata című művem 1994-es első kiadását gyors egymásutánban két újabb kiadás követte (1994, 1996), s a mű kiadásról kiadásra egyre terebélyesedett, 1997-ben a kiadó kívánságára szétválasztottam az elméleti és a gyakorlati részt. 1997-ben jelent meg a Fordítás I. avagy Bevezetés a fordítás elméletébe című könyv, amely tartalmazza a fordítás elmélete és gyakorlata című mű kibővített első részét, valamint két új fejezetet, az egyik a fordítás oktatásának módszertanáról szól, a másik a fordítástudomány legfontosabb szakkifejezéseinek gyűjteménye volt.
Ez a legújabb átdolgozott kiadás, amelynek címe Bevezetés a fordítás elméletébe, két fő részből áll: a fordítás elméletéről szóló részből, valamint a fordítástudományi szakkifejezések gyűjteményéből, és nem tartalmazza az oktatás-módszertani részt, mivel az hamarosan, kibővítve, önálló kötetben fog megjelenni.
Banana Yoshimoto - Kitchen (angol)
BANANAMANIA IS HERE!
Discover why America is in love with KITCHEN
"Love, death, mourning and the gradual recovery of the will to live are staple themes in fiction. But they receive a delightfully fresh expression in Kitchen... (a) beautifully understated work." - New York Newsday
"A twenty-eight-year-old writer of wit and delicacy, Yoshimoto has indeed penned a book worth reading." - Boston Globe
"Offbeat tales with a zany, blunt wit." - Time