Az európai költészetben addig ismeretlen sajgású, mutáló kamaszhang hosszú ideig nem lelt őt meg nem hamisító kiadásra. Nem véletlen, hogy az Összes műveinek nevezett Rimbaud-hagyaték több mint fél évszázados kallódások, kárára és “javára” elkövetett hamisítások viszontagságai után közvetlenül a második világháború végén jelent meg először Franciaországban is. Magyarországon addigra a századelő nagy magyar költői – Kosztolányi, Babits, Tóth Árpád, Juhász Gyula, majd Szabó Lőrinc, József Attila, Illyés Gyula – már megalapozták az azóta is intenzív Rimbaud-kultuszt.Somlyó György, egyik – ma már az egyetlen élő – fordítója, egyúttal jelen kötet összeállítója, tanulmányírója, szerkesztője, a Rimbaud-irodalom legjelentősebb hazai ismerője így ír a kötet előszavában: “Rimbaud egész költői hagyatéka – a tizennégy éves korában írt legelső, iskolai dolgozatul szolgáló latin nyelvű hexameteres versétől kezdve – szinte megnevezhetetlen, s így számtalan alakban megnevezett talány.”
Kapcsolódó könyvek
Komjáthy Jenő - A homályból
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Faludy György - Görög költészet
Jelen könyvben ógörög költemények követik az előző kötetekben napvilágot látott japán, kínai és perzsa verseket. A fordító a válogatást a maga ízlése szerint rendezte, ami azonban csak azt jelenti, hogy korunk nézetei szerint a szerelmes verseket jobban kedvelte a csatára buzdító ódáknál és elégiáknál, elhagyta a közhelyeket, a szentimentalizmust és az idejétmúlta polémiákat. A költemények a világirodalom első, név szerint számon tartott költőjével, Árkhílokhosszal kezdődnek a Krisztus előtti hetedik századból és a világirodalom talán legszomorúbb háromsorosával végződnek... Így e kötet az ezer esztendős görög kultúrát kívánja felidézni.
Charles Baudelaire - Charles Baudelaire versei
Charles Baudelaire (1821-1867) halálának 125. évfordulójára jelenik meg ez a kötet, megemlékezésül a XX. század új borzongásokat hozó, rosszat sejtő előfutárára, aki Gyergyai Albert szerint "összegezi századának érzelmi és szellemi, erkölcsi és metafizikai hajlandóságait, hol abban, hogy elfogadja, s tökéletes formában ki is tudja fejezni őket, hol abban, hogy szembeszáll velük, s igy nyújt maradandóságot nekik."
E kiadás egyben tisztelgés Babits Mihály, Tóth Árpád és Szabó Lőrinc előtt is, akik Baudelaire 100. születésnapja alkalmából készitették el A romlás virágai-nak teljes magyar forditását, a művészetük teljével, a nagy élmény hőfokán tolmácsolták a világirodalmi szenzációt. Jóllehet a forditás hálátlan műfaj, amelyet hamar kikezd az idők és izlések forgandósága, új Baudelaire-forditások nem születhetnek úgy, hogy ne idéznék meg a nagy hármas teljesitményét.
Paul Valéry - Paul Valéry prózaversei
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
József Attila - Szabad-ötletek jegyzéke
A modern magyar irodalomtörténet és kulturális emlékezet és olvasói szeretet egyik legnagyobb dilemmája, hogy kiadható és olvasható-e a Szabad-ötletek jegyzéke. Hol húzódik a határ az intim, személyes és a nyilvános, közös között? Egy zseniális költő fullasztó képekben, delejező metaforákban tomboló szövege lehet-e csupán orvosi dokumentum, patologikus kórisme, vagy szükségszerűen műalkotás, szürreális stílusjegyekkel, fontos életrajzi információkkal, amelyet jogunk van olvasni. Kik vagyunk mi olvasók? Lélek-kukkolók vagy megértő távoli barátok? Ha kezünkbe kulcsot is kapunk, benyithatunk-e ama "héttoronyba"? Akárhogyan is: ez az egyik legfelkavaróbb szöveg, amit valaha papírra vetettek. Ezt az érzést Felvidéki András feszült és pontos illusztrációi fel is erősítik.
Guillaume Apollinaire - Guillaume Apollinaire válogatott művei
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Czóbel Minka - Boszorkány-dalok
A lírai általánosságok, a nyomasztóan eszmei ihletettség, a "népnemzeti" kifejezésmód korában Czóbel Minka tudatosan kísérletezett a "modernebb", egyetemesebb formai megoldásokkal, újfajta érzékenység kifejezésével, egy kifinomult szépségideál megközelítésével. Egyetlen fogalommá sűrítve: az autonóm verssel.
Weöres Sándor írja Czóbel Minkáról:
"... költészete, időben és jellegben - talán értékben is - Reviczky Gyula és Komjáthy Jenő mellett helyezkedik el. A múlt század második felének enervált divatja, Schopenhauer európai hinduizmusa érintette mindhármat. Ezt világfájdalomnak, pesszimizmusnak szokták nevezni; pedig inkább az élet esetlegességének érzése, >>a világ csak hangulat<<, ahogy Reviczky mondja; s a tovatűnő esetlegességek mögött az életen-túli örök bázis, a nirvána terül, ahonnan fakadhatunk és ahova visszatérünk."
Rumi - Mint a felhő, mint a szél
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Percy Bysshe Shelley - Shelley
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ady Endre - Válogatott versek
Válogatta és a jegyzeteket összeállította Szappanos Balázs. A szöveget gondozta Láng József és Schweitzer Pál.
Ismeretlen szerző - Klasszikus kínai költők I-II.
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Petőfi Sándor - Palota és kunyhó
Válogatott költemények - Valamennyi írónk közül Petõfi életrajza a leginkább
ismert. A márciusi ifjak vezéreként és március 15-e egyik hõseként, majd az 1848–49-es szabadságküzdelem mártírjaként a nemzeti legendárium egyik központi alakja lett; a múlt század ötvenes-hatvanas éveitõl õ jelentette a magyarság számára a nagybetûs Költõ fogalmát. Élete legalább annyira kultusz tárgya lett, mint a költészete.
Dr. Koós Gábor - Költemények
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ady Endre - Ady Endre versei
Hangzó Líra című új hangos-könyv-sorozatunk második része megegyezik a 2005-ben megjelent Ady-József Attila-Radnóti: Válogatott versek című nagysikerű, Budai-díjjal jutalmazott hangoskönyv első korongjával.
Victor Hugo - Rettenetes évek
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Nguyen Trai - Írás egy kardon
A nemzeti nyelvű vietnami költészet megteremtője és a klasszikus kínai versformák mestere, szabadságharcos fölkelők vezére és békés időkben bölcs államférfi, a király belső tanácsosa, népe keserű sorsát szenvedélyesen panaszoló költő és üdezöld hegyek, kecses bambuszlevelek magányát könnyed ecsettel festő poéta - Nguyen Trãi (1380-1442), Vietnam nagy klasszikus költője hazája történelmének zaklatott korszakában élt. Húszéves ifjú volt, amikor a Tran-dinasztiát a Hô-uralkodóház váltotta fel, de Hô Qui Ly király uralma hamarosan összeomlott az északról támadó hódítók csapásai alatt. A királyt Kínába hurcolták, Nguyen Trãi pedig tíz éven át házi őrizetben élt a dong quan-i erődben. 1417-ben megszökött, és csatlakozott a Le Loi vezetése alatt, Lam-Sonban gyülekező lázadókhoz. Csatákat vív, katonákat képez, küzdelemre lelkesít: ő a Ming-hódítók elleni felkelés szellemi vezetője. Amikor tízévi elkeseredett küzdelem után, 1427-ben Le Loi csapatai győzelmet aratnak a Ming-seregen, Nguyen Trãi megakadályozza a véres bosszúállást, és biztosítékokat vesz a Ming-udvartól az ország függetlenségére. 1428-ban Le Loi lép Vietnam trónjára, s Nguyen Trãit belső tanácsosává, első miniszterévé teszi. Életének ebben a nyugodtabb korszakában a nemzeti kultúra felemelésén fáradozik, fiatal tehetségek után kutat, összegyűjti a nemzeti nyelven írt költeményeket, baráti kapcsolatot tart korának szinte minden nagy művészével. Néhány év múltán az udvari intrikák ellene fordítják a királyt, s Nguyen Trãit börtönbe vetik. Szabadulása után felháborodottan ostorozza a tanácsadókat, akik csak a maguk önző érdekeivel törődnek, s a királyt rossz útra térítik. Egyenessége szálka a hataloméhes udvari csoport szemében, s Le Loi halála után vissza kell vonulnia a közélettől. Con-Sonban, gyermekkorának festői vidékén, csak a költészetnek él - magányosan. Az ifjú király 1440-ben még egyszer visszahívja az udvarba, de a viszálykodó csoportok közötti küzdelem egyre kegyetlenebb: 1442-ben megmérgezik a királyt. A költőt is megvádolják, hogy részese a gyilkosságnak, és kivégzik.
Sorsának keserűsége azonban csak néha töri meg késői verseinek békét és örömet zengő harmóniáját, csak aki nagyon figyeli verssorainak tökéletes egyensúlyát, az hallja mélyükön az elárult, magányos ember bölcs szomorúságát:
_Megmossa lelkem friss víz futása._
_Hatvan év kútja, hajlik fölébed_
_Égő halánték, könny sűrű fátyla._
Ismeretlen szerző - Klasszikus kínai költők II.
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Faludy György - Limerickek
A limerick angol származású ötsoros versforma, mint ahogy a szapphói versszak görög eredetű, négysoros versforma. Míg azonban szapphói verset vagy szonettet nagyon sok nyelven írtak, addig amerikai és angol írók és esztéták hosszú ideig állították, hogy a limerick csak angol nyelven írható.A limerick bizonyíthatóan Angliából származik és semmi köze sincs Limerick délnyugat-írországi városhoz. Hogy miért hívják mégis limericknek, merőben megfejthetetlen. Az egykori neves műgyűjtő, Herbert Langford Reed szerint ugyan limericket angol katonák írtak először, miután Limerick városát feladták Vilmos angol királynak és áthajóztak a csatorna túloldalára, hogy XIV Lajos király szolgálatába álljanak, de sajnálatosan ilyen XVII. századbeli limericket felmutatni nem volt képes, sőt azt sem tudta, hogy akkoriban a limerick, mint versforma, még teljesen ismeretlen volt.Az első, limerickeket tartalmazó könyv The History of Sixteen Wonderful Old Women (Tizenhat csodálatos vénasszony története) címen jelent meg Londonban, John Hamis kiadónál, 1821-ben. A 19. század jelesebb angol szerzői majdnem mind írtak limerickeket: az illedelmesebbeket bevallották, az illetleneket letagadták. A 20. században - kivált a század első felében - szinte minden angol író, újságíró vagy magánember, különösképpen pedig katonák, szereztek limericket. Tartalmuk rendszerint erotikus, vagy pontosabban: éppen az ellenkezője, mert gúnyolják és nevetségessé teszik az erotikát, még hozzá rendkívül ügyes és szenvedélyes módon.A verseket a Kr. e. 6. századtól a 20. század végéig terjedő időszakból származó, erotikus témájú festmények, rajzok, metszetek illusztrálják.Jóllehet e kötet eltér a népek költészetét bemutató sorozat többi darabjától, remélem, az előző válogatásokhoz hasonlóan jó szívvel fogadja az olvasó. - F. Gy.
Janus Pannonius - Janus Pannonius válogatott munkái
"Félezer éve modern magyar költő, akinek egyetlen sora sincs magyarul. Mintha találós kérdés lenne, pedig minden szavában világos és pontos. Mert valóság, hogy ez a költő több, mint ötszáz esztendeje hunyta le örökre szemét, hogy gondolkodása, emberi-költői világszemlélete, magatartása sok vonatkozásban meglepően mai, hogy a magyar olvasóközönség számára csak néhány évtizede, legfeljebb egy évszázada kezdett megszületni, s alig tíz éve él igazán közöttünk... Szellemével, költői tehetségével, alkotásaival Janus Pannonius tanította meg először a művelt Európát a magyar névre. Teste ismeretlen pécsi sírban nyugszik, géniusza ott ragyog a fényességes sor elején, amelynek tagjai legnagyobb költőink" - írja bevezetőjében a kötet válogatója, Csorba Győző.
Vörösmarty Mihály - Válogatott versek / Csongor és Tünde
Az Osiris diákkönyvtár sorozat e kötetében Vörösmarty Mihály válogatott verseit és a Csongor és Tünde című művét olvashatjuk.