Ajax-loader

Add ​Yiddish to the thirty-one languages into which A. A. Milne’s classic Winnie-the-Pooh has been translated. Follow our Bear as he climbs the tree in search of honey (Krakh! “Oy gevalt!”) and as he sings “Cottleston Pie” (translated here Varshever, varshever, varshever tort). And savor Ernest H. Shepard’s memorable black-and-white illustrations.

Longtime Pooh lover and noted Yiddish scholar Leonard Wolf has meticulously translated this British classic into the German-Jewish language that is alive and well and being reclaimed by young and old. Now fluent speakers and students alike can add the Best Bear in All the World to their Yiddish libraries.

Kapcsolódó könyvek

Értékelések

Rukkola értékelés
-/5

Statisztika

-
átlagos pontszám
0
aktív példány
0 példány értesítés alatt
0 prerukkolt példány
0 elérhető példány
0 eladó példány
0
stoppolás
0
folyamatban lévő rukk / happ
0
lezárult rukk / happ

Címkék

Kollekciók