Akkor halt meg, amikor már azt mondták róla, hogy a cérnát sem tudja befűzni a tűbe. Testvérei együtt temették el, szinte boldogan, hogy nem sínylődik tovább. O-Tome biztosra vette, hogy a túlvilágon jó dolga lesz, míg O-Fude éppen az ellenkező véleményen volt, az örök kárhozatra gyanakodott. Okoskodásának az adott alapot, hogy amikor a sírgödröt ásták, feltört a talajvíz, és koporsója mintha lebegett volna a vízen…
Fukadzava Hicsiró novellái mindig ilyen természetes egyszerűséggel érnek véget, s nyugtalanítóan zengenek tovább az olvasóban, mint a népdal. Nem véletlenül: zenei formák mintájára szerkeszti műveit. “Furcsa író vagyok és egyszersmind szörnyű író is – írja magáról. – A Zarándokének és a Hömpölygő Fuefuki két olyan mű, amely mélyen a Kósu-vidék hagyományaiban gyökerezik, s átszakítja a modern japán irodalomban kialakult elbeszélésformák szálait. Ezért azután nem vagyok írószerű író sem. Voltam a Music Hall gitárosa, a Csuó-kóron folyirat új tehetség pályázatának győztese, csavargó menekült, azután földművelő…. Az irodalmi életben hasonló nincsen.”
A japán világ, múlt és jelen, mélyrétegeibe alászálló író novellái több mint egy évtizede Magyarországon is nagy sikert arattak.
Kapcsolódó könyvek
Kicune - Az ágyas
A középkori Japánban, miután apja hatalmi intrikák áldozatává vált, egy kamaszlány hosszú útra indul. A Császárvárosba tart, és sejti, ha útja véget ér, semmi jó sem várhat rá. Egy "tiszteletre méltó" hölgy házába kerül, ahol valóra válnak rémálmai. A megaláztatásban csak a régi mesék és versek nyújtanak neki vigaszt. Ezekből meríti a túléléshez szükséges erőt és az ötletet, hogyan változtassa meg életét - hogyan nyerje vissza szabadságát. A sorsába bele nem nyugvó lány izgalmas történetét eredeti kínai, japán és indiai romantikus és erotikus mesék, versek teszik még élvezetesebbé és színesebbé.
Ismeretlen szerző - Modern japán elbeszélők
A Modern Könyvtár sorozatban megjelent és nagy sikert aratott Fukazava Hicsiró: _Zarándokének_ című novellás kötetének olvastán bizonnyal föltámadt a magyar olvasó érdeklődése: milyen lehet a modern japán novellisztika egésze, ha olyan nagy művészt adott az irodalomnak, mint amilyen Fukazava? Nagy gonddal készült, 26 író 31 novelláját tartalmazó gyűjteményünk ezt az érdeklődést elégíti ki. Kötetünk a modern japán elbeszélés-irodalmat mutatja be századunk elejétől napjainkig, híven követve minden jelentős áramlatát, kacskaringós és mégis előreívelő fejlődését. A magyar olvasó számára ismert és ismeretlen írók művei egy távoli világ nagyon is mai - tehát számunkra is érthető - problémáiról vallanak, jobbára harsány színekkel, megdöbbentően, és az olvasó a művészi élmény részeként sok olyan japán egzotikumot ért meg ezekből a novellákból, amit semmi más forrásból nem érthetne meg jobban.
Takeshi Kitano - Fiú
A világhírű japán filmrendező kötetében három elbeszélést olvashatunk Lázár Júlia tolmácsolásában. A Bajnok kimonóban, a Csillagbölcső és az Okamesan főhősei kamaszok. Mindennapjaik küzdelmesek, fájdalmasak, sokszor felemelőek. A balladai hangvételű írások szereplőit életük folyama más-más problémákkal való szembenézésre kényszeríti. Mindegyiküknek meg kell vívnia a maga harcát – s ki sikerrel áll fel, kit pedig megtörnek a megpróbáltatások. Takeshi Kitano elbeszélései olyan örök emberi problémákat járnak körül, melyekkel legelőször kamaszkorunk hajnalán szembesülünk. Ilyen például: önmagunk legyőzésének drámaisága; a szülő elvesztése, a felnőtté válás fájdalmas kényszere, a gyermeki magány, elhagyatottság és kiszolgáltatottság; a szülőtől való elszakadás vágya, a szerelemmel, nemiséggel való félelmes, mégis vonzó találkozás. Részlet a könyvből: "Aznap este anya a konyhában sürgölődött, ami már nagyon régóta nem fordult elő vele. Levest készített, és sült garnélarákot. Az étel nagyon ízletes lett, de engem a bátyám arcán látszó horzsolás és duzzanat aggasztott. Még föl sem tehettem a kérdést, már azzal állt elő, hogy elesett. Anya észre sem igen vette, mi történt vele. Mélyen a gondolataiba merült ezekben a napokban. A vacsora befejeztével anya megszólalt: –– Szeretném, ha most vasárnap bemutathatnék valakit mindkettőtöknek! Én kedvelem, és biztosra veszem, hogy ti is megkedvelitek. [...] ...el kellett tűnődnöm azon, hogyan felejthette el anya ilyen gyorsan apát? Hiszen apa tanította meg nekünk a csillagképeket, és ő tanított meg tüzet gyújtani gyufa meg öngyújtó nélkül. Anya talán sosem hallotta, hogyan beszél apa a csillagokról? Vagy a felnőttek mindent ilyen hamar elfelejtenek?"
Murakami Haruki - A kurblimadár krónikája I–III.
Tokió külvárosában egy Okada Toru nevű munka nélküli fiatalember először csak felesége elveszett macskája keresésére indul, idővel aztán rádöbben, hogy a felesége is elhagyta. A város békés felszíne alatt rejtőző föld alatti világba keveredve különös ismeretséget köt egy testvérpárral, akik a görög szigetvilág két tagjáról kapták a nevüket. A szomszédban lakó bolondos lány révén beavatást nyer a parókakészítés rejtelmeibe, egy nyugalmazott tiszt pedig a mandzsúriai háború tapasztalatait osztja meg vele. A zenekedvelő és rezignált Toru titokzatos állást vállal az inkognitójukat messzemenőkig őrző Szerecsendiónál és Fahéjnál, s eltűnt háziállatának és házastársának felkutatása miatt szó szerint sötét és mély kútba kell alászállnia.
Murakami valóságot és misztikumot ötvöző regényének felzaklató történeteit az elbeszélés szenvtelen nyugalma ellensúlyozza, feszült kíváncsiságot ébresztve az olvasóban, aki az események sodrásának engedve képtelen letenni a könyvet. A lapok közül pedig minduntalan kihallatszik a világ mozgásban tartásáért felelős, láthatatlan kurblimadár hangja: gíííííííí...
Fukadzava Hicsiró - Kósui bölcsődal
A Zarándokének című kötetünkből Fukazava Hicsirót megismerte és megszerette már a magyar olvasó is. A modern japán irodalomnak ez a kiemelkedő tehetségű novellistája ezúttal sem fog csalódást okozni. Legújabb nagyobb lélegzetű műve, az 1964-ben írt Kósui bölcsődal egyenes folytatása a Hömpölygő Fuefukinak; nagy művészi erővel ábrázolja, miképpen veszi át Japánban a patriarchális béklyók helyét a pénz uralma, miképpen szorítja ki a régi Japán "erkölcsét" az új "erkölcs". E kötet elbeszéléseiben Fukazava nem fantasztikus-folklorisztikus, nem is történelmi tárgyakat választ, hanem a japán mindennapok nagyon is valóságos témáit, és mi sem láttatja élesebben a mai Japán nagy problémáit, mint hogy ezeket a műveket is kísérteties hangulat, valami nagy megrázkódtatás szorongás előérzete hatja át.
Murakami Haruki - Kafka a tengerparton
A Kafka a tengerparton hullámzó, nyugtalan textúrája két rendkívül színes és gubancos szálból szövődik össze. Az egyik páratlan vonulat (szó szerint értendő, mert a regény páratlan fejezetein húzódik végig) Tamura Kafka története, azé a tizenöt éves fiúé, aki az oidipuszi végzet elől megszökve anyja és nővére keresésére indul. A páros fejezetek hőse egy különös, félszeg, együgyű öregember. Nakata, aki sosem heverte ki második világháborús sérülését, és számára felfoghatatlanul sodródik a felnőtté válás magányával és bizonytalanságával küszködő Kafka felé. Ő a leghétköznapibb dolgok összefüggéseit sem érti, mégis sok olyan tulajdonsága van, amelyek rendkívülivé teszik. A két szál rafináltan és talányosan kapcsolja össze a tragédiában és komédiában, álmokban és csalóka tényekben, természetes és természetellenes szexben, fájdalomban és fergeteges humorban bővelkedő fejezeteket.
Kalandok és rejtélyek könyve ez, amelyben az olvasó kíváncsiságát ingerlően bonyolódnak egymásba a történet "férfi-női, férfi-férfi és női-férfi" alakjai, és nekünk magunknak kell felemelnünk róluk az író fantáziadús kitérőivel ékesített, pompás takarót.
Ambrose Bierce - Ambrose Bierce összes novellái
Bierce kifinomult nyelvezetű elbeszélései az élet nyomasztó oldalát festik elénk, a félelmet, az őrületet és a halált, mely nem allegorikus mivoltában jelenik meg, hanem az események elkerülhetetlen végcéljaként. Munkássága során az emberi gonoszságnak majd minden aspektusát megszólaltatta. Háborús történetei hidegen kegyetlenek, ám soha nem merülnek ki a brutalitás ábrázolásában, így képesek még hátborzongatóbb hangulatot kelteni, melyet általában a váratlan fordulat, a csattanó tesz teljessé. Figyelme többször is az okkult témák és paranormális jelenségek felé fordul, és eközben a gótikus horror műfajában is maradandót alkotott.
Bródy Sándor - Egy férfi vallomásai
A novellafüzér hangulatát Nagy Endrének a szerzőről írott visszaemlékezése jól felidézi: A fáma nem hazudott: valóban csodálatos szerelmek, az igazi grande passion-ok fűződtek hozzá, de ezekben ő mindig passzív szerepet játszott. A nő kitartóan, vad vággyal udvarolt és ő lehunyt szemmel heverészve - meghallgatta. Hajlama, meleg szíve a békés családi életre szólította, de préda volt és - elragadtatott. Egy-egy viszonyáról azzal a gyűlölettel panaszkodott, amellyel a letepert hajadon gyűlöli a dalmata rablót. Ha egy-egy szerelme szóba került, dühösen nyögte: - A bestia! Nem hagyott békén! Kiszívott! A kötetet a novellák hangulatához illő korabeli színes zsánerképek díszítik.
F. Scott Fitzgerald - Újra Babilonban
Századunk egyik legtehetségesebb amerikai íróját korán sírba vitte az alkohol és a szívbaj, "A nagy Gatsby"-ről szóló regénye meg néhány novellája azonban úgy is korunk klasszikusai közé sorolja. "A nagy Gatsby" egy jobb sorsra méltó gengszterről szól, aki csalóka illúzió rabja: az örök szerelemé... Az okozza vesztét, hogy különb, mint az előkelő társaság, melynek egyik hölgytagja az ideálja. A kötet többi darabja Scott Fitzgerald elbeszéléseinek legjavából ad mutatót, s lehetővé teszi egész írói életútjának áttekintését - magánélete és művészi elképzelései a húszas évek elveszett fiatalságának leglelkét idézik.
Oscar Wilde - Dorian Gray arcképe / Mesék - Elbeszélések
Oscar Wilde, a századvégi Anglia dandyje, divatdiktátora és művésze nemcsak műveivel, hanem pózokból megkomponált személyiségével is kívánt hatni. Ifjan került a londoni társaság, a művészvilág középpontjába, lett sikeres és vagyonos ember, és ugyancsak ifjan zuhant, hírhedt botránya következtében, a börtönvilág mélyére, hogy rövid élete utolsó éveit önkéntes száműzetésben töltse Franciaországban. Halál után jó fél századra kiesett a közönség kegyeiből, de az elmúlt évtizedekben, párhuzamosan a szecesszió iránti érdeklődés növekedésével, ismét mind többen olvassák.
"Ha egy kis része is igaz annak - írja kötetünk utószavában Török András -, amit a kortársak feljegyeztek, Wilde valóban zseni volt, ahogy magáról híresztelte: az élőszó zsenije." Kivételes tehetségének természetesen nem kevés írásos nyoma is maradt, méghozzá többféle műfajban: írt versek, drámát, szépprózát, művészetbölcseleti esszét. Kötetünk legjobb prózai írásaiból válogatott: gyermekien tiszta hangú meséiből, kísérteties-szellemes elbeszéléseiből, és közöljük hátborzongató bűnügyi művészregényét, a Dorian Gray arcképé-t.
Murakami Haruki - A határtól délre, a naptól nyugatra
Hadzsime - a talányos című regény hőse - átjár a valóság és a képzelet közötti határon. A Határtól délre, a naptól nyugatra (egy Nat King Cole szám címe) a haború utáni japán kisvárosban felnövő Hadzsime képzeletében különleges világot sejtet. Színteret kínál a serdülőkori kíváncsiság és vágyakozás kielégítésére, és férfikorban is táplálja a képzelgő lélek önáltató sóvárgását.
Az egzisztencialista románc egy gyermekkori szerelem története, amelyben két évtized múltán az ártatlan vonzalom pusztító vágyként éled újjá. Hősünk, aki hosszabb sodródás után megtalálta a családi boldogságot, visszazuhan a múltba, és kész kockára tenni egész jelenét.
Hermann Hesse - Knulp
A kötet a harmincas éveiben járó Hesse három novelláját és két töredékét tartalmazza Knulpról, a régivágású csavargóról. A műben már feltűnnek a késõbbi nagy Hesse-művek tipikus jegyei is: a filozofikus gondolatok, a misztikum, a transzcendencia, a szépség és a melankólia. Hesse "kívülálló"-jának e korai változata 1907 és 1913 között keletkezett.
Guy de Maupassant - Elbeszélések I.
A kötet a gyűjteményes életműkiadás elbeszéléseket tartalmazó sorozatának első darabja. Időrendben szerepelnek benne Maupassant legkorábbi rövidprózái a pályakezdő írásoktól az 1882 novemberi datálású novelláig. Már az első Maupassant-írások is finoman megformált művek, témaválasztásuk, tónusuk azonban csak előlegezi a későbbi írói világot: már felbukkannak a normandiai vidéki figurák egy-egy életképben (A HÁZALÓ), a fantasztikum már ekkor sem a romantikus hatáskeltés eleme: furcsa fanyar ironikus beállításban jelenik meg (A myújtott kéz). Az 1880-as év elején születik meg az első mestermű, a méltán híres - antológiákban is gyakran szereplő - GÖMBÖC. Ez a kiábrándult, a polgári álszentség gesztusait, hamis fölényét nagyszerű realizmussal leleplező novella két irányba is "nyit": a porosz-francia háború idejét idéző, illetve a perditákról szóló elbeszélések felé. A feszes, lényegretörő elbeszélői szerkezetben biztos kézzel vezet a kulcsszerű fordulathoz, amikor a látszatok lelepleződnek, a szabványértékek felcserélődnek. Így lesz hőssé a megszálló tisztek önkényével szemben álló kis prostituált, Rachel (Fifi kisasszony), így tűnik elő a női szerepjátszás morbiditása (Sírmelléki nők). Egy-egy remeklése ellentmondó hangulatokat nagyszerű szellemességgel tud ötvözni: lírai és humoros hatások elegye A Tellier-ház című novella, melyben a "madame" unokahúgának első áldozására vonul ki a nyilvánosház lánynépsége. Az 1881-82-es írásokban már megjelennek a Maupassant-novellisztika jellegzetes színhelyei - a Párizs környéki kirándulóhelyek, a normandiai parasztházak világa, figurái: kishivatalnokok, parvenük, kalandvágyó férfiak és nők - és sok-sok változatban formálja meg az író a szerelem komédiájának" témáját.
Heinrich Böll - És lőn este és reggel
"Böll újra és újra elragad: nem lehet letenni, végig kell olvasni egy szuszra minden novelláját, a régieket és az újakat egyaránt. Pedig azt hittük, hogy hol van már az a háború, hol a lövészárkok hajdani félelme, a szűkölő rettegés a haláltól, fiatalemberek értelmetlen halálától egykori iskolájuk kórteremmé alakított tantermének egykori táblája alatt, ahol a haldokló még saját kézírását véli felfedezni egy boldogabb és békésebb világból. S azt gondoltuk, hogy hol vannak már az életben maradottak, de testi-lelki megnyomorítottak, akik vádló árnyakként tébolyognak az ötvenes évek Németországában és Európájában. Hát itt vannak még, ma is köztünk vannak, mint Böll novellái is tanúsítják, ha nem is rongyosan már, de lelkileg toprongyosan, áldozatként, tanúként vagy vádlóként, hogy többé ne történhessen meg, ami majd fél évszázada megtörtént itt Európában. Böllnek a hetvenes években és a nyolcvanas évek elején írt novellái is, amelyek mind kiváló életképek és a mai nyugati világ hű tükrei, arról szólnak, hogy lehet-e ma tisztességesen élni."
Charles Bukowski - Forró vízi zene
Charles Bukowski (1920-1994) egy kicsit "kilóg" a XX. század amerikai irodalmából. Versei alapján a beatköltők közé sorolták, de ő soha nem harciaskodott. Önéletrajzi ihletésű műveiben, amelynek főszereplője általában alteregója, Henry Chinaski, nagyrészt az amerikai társadalom lecsúszott figuráiról írt, nyersen, őszintén, húsba vágó humorral és sajátos bölcsességgel. Alkoholista, napról napra élő, kompromisszumok nélküli életmódja miatt sokan rajongtak - és rajonganak - érte, de ő köszönte, nem kért ebből, sőt, ha lehetett, kerülte a rajongóit (kivéve, ha azok nők voltak), az embereket, és főleg az írókat. Charles Bukowskinak mára világszerte kultusza lett, beleértve Magyarországot is. És bár - első ránézésre - felháborító(nak tűnő) stílusa és életmódja miatt sokan viszolyogtak - és viszolyognak - tőle, hogyan is ne lenne kultusza egy olyan embernek, akinek még a sírján is ez áll: "Don't try", azaz: ne próbáld, csináld.
A Cartaphilus Kiadó gondozásában megjelenő Charles Bukowski-életműsorozat második novelláskötete, a "Forró vízi zene" annyiban tér el "elődjétől", "A semmitől délre" című kötettől, hogy ebben a szokásosnál is több a humor. Az a fajta humor, ami a lét elviselhetetlen nehézségeit könnyedén át- (vagy meg)hágja, és egy pillanat alatt rántja ki az embert bármilyen lelki vagy testi nyomorból. Az a fajta humor, ami nélkül élni nemhogy nem lehet, de felesleges is.
Murakami Haruki - 1Q84
1984 már nem létezik. 1Q84 van. Kicserélődött a levegő, kicserélődött a táj – két hold ragyog az égbolton. Mindenkinek be kell illeszkednie az új világ rendjébe. Mint amikor új vad kerül be a vadonba, és megváltozott szabályok között kell életben maradnia. Murakami legújabb, minden korábbinál grandiózusabb – zenei és matematikai összefüggésekre komponált – trilógiája a világ teljességét igyekszik megragadni, eltörölve a valóság és a misztikum eddig ismert határait. A földi világ és az életek bonyolult hálózata az olvasót sem hagyja érintetlenül, menthetetlenül a könyv légies szövedékű gubójába kerül, egyre azt várva: mikor és miként születhet újjá – a másik világra…
Ismeretlen szerző - Égtájak 1967
A kötet szerzői és fordítói:
Alan Marshall (Szerző)
André Stil (Szerző)
Antonisz Szamarákisz (Szerző)
Bajomi Lázár Endre (Fordító)
Balassa Klára (Fordító)
Belia György (Fordító)
Benyhe János (Fordító)
Bernard Malamud (Szerző)
Björn Hákansson (Szerző)
Bohumil Hrabal (Szerző)
Bojtár Anna (Fordító)
Borbás Mária (Fordító)
Brodszky Erzsébet (Fordító)
Calvert Casey (Szerző)
Cservenits Jolán (Fordító)
Dino Buzzati (Szerző)
Dőri Tibor (Fordító)
E. B. White (Szerző)
Ember Mária (Fordító)
Filip David (Szerző)
Flannery O'Connor (Szerző)
G. Bán Zsuzsa (Fordító)
Geher István (Fordító)
Georges Simenon (Szerző)
Gergely Erzsébet (Fordító)
Gimes Romána (Fordító)
Gulám Abrász (Szerző)
Haldun Taner (Szerző)
Hargitai György (Fordító)
Harsányi Zsuzsanna (Fordító)
Heinrich Böll (Szerző)
Herbert L. Shore (Szerző)
Honti Katalin (Fordító)
Hosszú Ferenc (Fordító)
Ivan Faludi (Szerző)
J. M. G. Le Clézio (Szerző)
Jacques Renaud (Szerző)
Johannes Bobrowski (Szerző)
Johannes Urzidil (Szerző)
John Updike (Szerző)
John Wain (Szerző)
John Wyndham (Szerző)
Jordan Radicskov (Szerző)
Juhász Péter (Fordító)
Julio Cortázar (Szerző)
Jurij Nagibin (Szerző)
Kászonyi Ágota (Fordító)
Keszthelyi Tibor (Fordító)
Kovács Vera (Fordító)
Körtvélyessy Klára (Fordító)
Kőszeg Ferenc (Fordító)
Lator László (Fordító)
Lénárt Éva (Fordító)
Lengyel Éva (Fordító)
Leonyid Pervomajszkij (Szerző)
Leszek Kolakowski (Szerző)
M. Kelen Júlia (Fordító)
Maja Ganyina (Szerző)
Maráz László (Fordító)
Maurice Bruzeau (Szerző)
Mavis Gallant (Szerző)
Mezei András (Fordító)
Mikolas Sluckis (Szerző)
Mordechay Avi-Shaul (Szerző)
Nyikolaj Jevdokimov (Szerző)
Patrick Waddington (Szerző)
Pór Judit (Fordító)
Rayman Katalin (Fordító)
Roald Dahl (Szerző)
Róna Ilona (Fordító)
Sárközy Elga (Fordító)
Sean O'Faolain (Szerző)
Siegfried Lenz (Szerző)
Stephan Hermlin (Szerző)
Sven Holm (Szerző)
Szabó Kálmán (Fordító)
Szőllősy Klára (Fordító)
Sztepánov Predrág (Fordító)
Tadeusz Nowak (Szerző)
Valkay Sarolta (Fordító)
Vasile Rebreanu (Szerző)
Victor Mora (Szerző)
Viktor Konyeckij (Szerző)
Vincent Sikula (Szerző)
William Modisane (Szerző)
Ismeretlen szerző - Égtájak 1968
A kötet szerzői, lektorai és fordítói:
Abelardo Castillo (Szerző)
Abioseh Nicol (Szerző)
Alain Robbe-Grillet (Szerző)
Alekszej Leonov (Szerző)
Angus Wilson (Szerző)
Bán Zsuzsa (Fordító)
Benyhe János (Fordító)
Borbás Mária (Lektor)
C. K. Stead (Szerző)
Dorothy Sayers (Szerző)
Eduard Sim (Szerző)
Elie Wiesel (Szerző)
Evelyn E. Smith (Szerző)
Geher István (Lektor)
Georges Simenon (Szerző)
Gergely Erzsébet (Lektor)
Günter Kunert (Szerző)
Hans Erick Nossack (Szerző)
J. J. Slauerhoff (Szerző)
Jaroslava Blazková (Szerző)
Johannes Bobrowski (Szerző)
Judah L. Waten (Szerző)
Jurij Trifonov (Szerző)
Karel Michal (Szerző)
Kurt Kusenberg (Szerző)
L. P. Hartley (Szerző)
Leonardo Sciascia (Szerző)
Ljuben Dilov (Szerző)
Lontay László (Lektor)
Luise Rinser (Szerző)
Manfred Bieler (Szerző)
Mario Vargas Llosa (Szerző)
Mary McCarthy (Szerző)
Maurice Druon (Szerző)
Michael Rumaker (Szerző)
Morley Callaghan (Szerző)
Nyikolaj Jevdokimov (Szerző)
Peter Abrahams (Szerző)
Rayman Katalin (Fordító)
Shirley Jackson (Szerző)
Shmuel Yosef Agnon (Szerző)
Siegfried Pitschmann (Szerző)
Szőllősy Klára (Fordító)
Szpirosz Plaszkovitisz (Szerző)
Tadeusz Rozewicz (Szerző)
Thomas Tidholm (Szerző)
Umberto Simonetta (Szerző)
Vaszilij Akszjonov (Szerző)
Vaszilij Suksin (Szerző)
Vera Blagojevic (Szerző)
Wolfgang Hildesheimer (Szerző)
Gárdonyi Géza - A mezítelen ember
Ez a válogatás is egyértelmű bizonysága annak, hogy a modern magyar történelmi regény egyik legjelentősebb és legtermékenyebb képviselője (összegyűjtött munkái 40 kötetben jelentek meg) a társadalmi és történelmi regények, az ugyancsak sok sikert megért színdarabok mellett novelláiban is remekműveket alkotott.
Jean-Paul Sartre - Egy vezér gyermekkora / A fal / A szavak
A nemrég elhunyt világhírű francia író három rövidebb írását gyűjti egybe ez a kötet. Az első, a címadó, egy francia gyároscsemete gyermekkorát és ifjúságát meséli el, az elkényeztetett üvegházi léttől egy megrontott kamaszkor fülledt perverzitásain át az ifjúkor harcias, tüntető jobboldaliságáig és antiszemitizmusáig. Ez a maróan szatirikus elbeszélés a nagyon egyéni jellemzésen keresztül megmutat valami nagyon lényegeset a fasiszta diktatúrák lélektanából is. - A második történet, A fal, a spanyol polgárháborúban játszódik: egy halálra ítélt forradalmár utolsó éjszakáját. lidércnyomásos elmélkedéseiben visszatükröződő életét ábrázolja. - A szavak-ban, ebben az emlékiratnak szánt nagyszerű önvallomásban Sartre a tulajdon gyermekkoráról, gyermekélményeiről, különös, bolondos és rokonszenves családjáról s a tulajdon íróvá válásának kezdeményeiről vall csillogó egyszerűséggel, megindító és megdöbbentő nyíltsággal.