Egy író, egy cirkuszművész és egy környezetvédelmi aktivista. Nagyanya, anya, fiú. Jegesmedvék, akik az emberi társadalomban élnek, a cirkusz és az irodalmi világ rajongott csillagai. A nagyanya konferenciákon a kerékpározás nemzetgazdasági jelentőségéről értekezik, közben pedig a memoárját írja. A könyv bestseller lesz a Szovjetunióban, ám ő mégis disszidál. Lánya, Tosca (aki már Kanadában látta meg a napvilágot) az NDK-ba költözik, és ott egy cirkuszhoz szegődik. Amikor fia születik, anyai érzéseinél fontosabbak művészi ambíciói, így a kis Knutot többé-kevésbé boldog körülmények között a Berlini Állatkertben egy gondozó, Mathias neveli fel.
Az olvasó a három jegesmedve nézőpontjából pillanthat rá a 20. század második felének történelmére, egy idegen kultúrában való boldogulás egyszerre szívszorító és komikus helyzeteire. A japán és német nyelven is író Yoko Tawada az állatmesék nagy hagyományokkal rendelkező, antik műfaját újraértelmezve álomszerűen groteszk szatírát alkotott.
Kapcsolódó könyvek
Murakami Rjú - Nyakig a miszóban
Frank, a túlsúlyos amerikai turista szerződteti Kendzsit, a fiatal japán idegenvezetőt, hogy három estén át kalauzolja őt Tokió éjszakai negyedeiben. Kendzsiben szörnyű gyanú ébred, hogy Frank nem más, mint az a sorozatgyilkos, aki napok óta rettegésben tartja a várost. Murakami Rjú a japán pszicho-thriller nagymestere otthonosan mozog a tokiói szexiparban, leleplezi a mai Japán kiüresedett és képmutató életét, bepillantást enged abba a megdöbbentő világba, ahol a középiskolás lányok divatot csinálnak a "fizetett randevú" és "kiállás" intézményéből, azaz a prostitúcióból. A Nyakig a miszóban az ezredforduló valóságshow-k uralta nyugati társadalmának, és a távol-keleti mindennapok árnyoldalának "vérhabot köhögő" lenyomata, Dosztojevszkij és Tarantino művészetének különös tehetségű örökösétől.
Rebecca Blackhorse - Családi ereklye
Azt mondják, Amerika egy nagy olvasztótégely. Ez bizonyára igaz, mert megfér benne egy szenvedélyes olasz nő a mindig aggodalmaskodó, kubai barátnőjével; egy japán étterem, ahol nem túl szívélyesek a vendégekkel; egy barna Jaguár XK kobra tekintetű tulajdonosa; egy nyugdíjazás előtt álló ír FBI-ügynök, aki a szabadnapján végül mégis lemaradt a hőn áhított szusiról; a Francia Idegenlégió volt orvosa Panzerre keresztelt terepjárójával; valamint egy oszakai jakuzavezér, akinek saját démonjai vannak, egy kacér kamiról álmodik, és holttestek jelzik az útját.
Fogyasszuk rizzsel és szakéval!
T. O. Teas - Ojabun
Vad erők, gyilkos indulatok feszülnek egymásnak Kalifornia kék ege alatt, valamint Tokióban, a jakuzák fellegvárában. Barátságok és szerelmek szövődnek, majd tevődnek próbára, testőrökről és bérverekedőkről derül ki, mit is érnek valójában, amikor eljön az igazság pillanata.
Egyesek szerint jó ötlet Japán egyik legnagyobb jakuza klánját belekeverni egy hatalmas fegyvercsempészési ügybe, de Arakaga ojabun nem így gondolja. Igaz Arakaga napjai ellenségei szerint meg vannak számlálva. Van, aki az ojabun tisztére pályázik, az FBI a fegyvercsempészekre vadászik, Fortani nyomozó egy őrült gyilkosra, Arakaga pedig lánya elrablójára. Még nem tudják, hogy a szálak összefutnak.
Az ojabun világa kemény, de nem keményebb, mint az élet. Ebben a világban a jó legyőzheti a rosszat, a belső erő diadalmaskodik a külső fölött. Ebben a világban a kard nem csak fegyver, és a fegyver nem csak a kard. A ki, a belső energia ölhet és gyógyíthat. A regénybeli ojabun legyőzi ellenségeit, az Ojabun című regény legyőzi a rosszkedvet és az unalmat.
Junicsi Vatanabe - Japán szeretők
Házasságtörés, végzetes szenvedély... Egy különleges erejű regény az "Érzékek birodalmából" - Japánból. Hogyan éget fel minden hidat maga mögött, hogyan adja át testét és lelkét a mindent elsöprő szerelemnek két olyan ember, aki évtizedekig élte az átlagemberek átlagéletét? A Japán szeretők bepillantást enged egy távoli, különleges ország életébe, filozófiájába. Kendőzetlenül beszél a testi szerelem és a gyönyör ősi titkairól, praktikáiról, szabályairól, egy nagyon is mai pár szenvedélyes viszonyán keresztül. Mintha egy különleges, egzotikus film jelenetei peregnének szemünk előtt: modern irodaházak képei keverednek a cseresznyevirágzást, hófödte japán hegycsúcsokat csodáló alakok képeivel, s közben két egymásnak teremtett ember keresi és találja meg a szerelmet akkor, amikor már egyik sem remélte. A Madison megye hídjai-hoz hasonlítható regény közel négymillió eladott példánnyal az elmúlt évek legnagyobb sikere volt Japánban. Vatanabe művének különleges erotikája, stílusa, filozófiája lesz akit felháborít, lesz akit értetlenséggel tölt el, de mint a legtöbb országban, úgy nálunk is, leginkább talán elvarázsolja olvasóit.
Misima Jukio - Véres naplemente
Ryuji, a tengerész már régóta a titkos napra vár. Hiába töri azonban a hullámokat, valahogy a jószerencse mindig elkerüli, mígnem egy napon megismerkedik Fusakóval. Beleszeret az egyedülálló asszonyba, és hajóját feledve a szárazföldre költözik. Fusako fia azonban nem nézi jó szemmel a családjukba tolakodó férfit, aki elrabolja tőle szerelmesem imádott anyját. Tizenévesekből álló bandájával bosszút forral a felnőttek álszent és érzelgős világa ellen, és a tengerészen kezdik a sort. Hárman akár boldog család is lehetnének, de az élet sokkal kegyetlenebb sorsot szán nekik...
Murakami Haruki - 1Q84 3.
Ahogy a párhuzamos világok is találkoznak a végtelenben, úgy az évtizedek óta egymás után vágyódó szerelmesek is folyton közelednek egymáshoz. A két hold uralta éjszakai égbolt alatt Aomame és Tengo életének szálai kettejüket is uraló misztikus kötelékké fonódik, sorsuk végérvényesen egybekapcsolódik - életet adva egy új világnak, egy új jövevénynek. A világ látszatai és a látszatok világa elkerülhetetlenül összekuszálódik, és nincs az az éles elméjű nyomozó, aki képes lenne kibogozni, nincs az a fanatikus szekta, amely eligazodna benne. A kizökkent időt helyretolni, az új világ rendjét és magukat a kárhozattól megmenteni csak a szerelmesek képesek. Hogy ez a világ a sajátjuk-e vagy azzá válik - az a holdak titkában rejlik.
Murakami Haruki - 1Q84 2.
A világok átjárhatók, ha nem is mindenki számára. Ám a mitikus apró nép időről időre megtalálja az átjárót, amelyen átlépve beavatkozhat az emberi történelembe.
Amikor azonban az egész életét a szerelmi vágyódásnak alárendelő Aomame előtt a matematikát oktató Tengo egy irodalmi mű által öntudatlanul megnyitja a kaput 1Q84-be, kiderül, hogy az emberek számára csak egyirányú a világok közötti közlekedés. A titokzatos apró nép által inspirált, szörnyű tetteket elkövető szekta vezetőjének kiiktatása, a világ kizökkent idejének helyreállítása egy egész életre szóló várakozás céljaként kap értelmet. Bár a választás nem könnyű: a világ egyensúlyának mindig nagy az ára, és az egyén érdekei nem számítanak.
Murakami nagyszabású trilógiájának második könyvében az egymást tükröző fejezeteket olvasva nemcsak egy szerelem világokat megmozgató erejét követhetjük nyomon tovább, de a valóság és a valódiság kérdéseit is újra föltehetjük akár a filozófia, akár a misztika nyelvén.
Mori Ógai - A vadlúd
A vadlúd 1911-13-ban jelent meg, s azóta is a modern japán irodalom egyik legnagyobb műveként tartják számon Otama tragikus szerelmének történetét. Az utolsó mondat (1915) történelmi időkben játszódik, s öt gyerek bátor önfeláldozását beszéli el. A Kacagó szerzetesek (1916) pedig különös hangú elbeszélés egy magas rangú kínai hivatalnok és a remeteéletet élő szerzetesek találkozásáról.
Kanehara Hitomi - Pirszinget a kígyónak
Egy fiatal lány húsba vágó története, aki alámerészkedik Tokió sötét bugyraiba.
A regényben a tizenkilenc éves Luit megbabonázza új barátja, Ama kettévágott kígyónyelve, és révületében nekivág az élet túloldalára vezető útnak. Tokió utcáin a fájdalom átszüremlik az örömbe. Megismeri Ama barátját, Sibát, a tetováló mestert, akinek hideg szemei pusztító titkokat sejtetnek.
Mikor Ama és Siba vakmerő viselkedése veszélyes következményekbe torkollik, Lui válaszút előtt találja magát: jó és gonosz, élet és halál, szerelem és gyűlölet között.
A könyv kritikusai és olvasói körében egyaránt osztatlan sikert aratott, csak Japánban több mint egymillió példányban kelt el, számos nyelvre lefordították és Kanehara irodalmi hírességé vált saját hazájában. Pirszinget a kígyónak című műve meghozta húszéves alkotójának az Akutagava-díjat is, Japán legnagyobb irodalmi elismerését, melynek ő volt az egyik legfiatalabb kitüntetettje.
Abe Kóbó - A negyedik jégkorszak
A jövőbe látás és a génmanipuláció fantasztikus lehetőségeivel és következményeivel foglalkozik a szerző, aki nem más, mint az élő japán klasszikus, A homok asszonya írója. Egy kutatóintézeti professzor, Kacumi példáján megtanulhatjuk, miként jár az, akinek sikerül bepillantania saját jövőjébe, illetve megtudhatjuk, milyen élet várhat ránk a génbeavatkozások után.
Banana Yoshimoto - Félelmeink
A könyv két elbeszélést tartalmaz szeretetről, álmokról és rejtélyes jelenésekről. Ez a két elbeszélés “testvéri” kapcsolatban áll egymással, akár ikrek is lehetnének. A Baljós véletlenek című írás a szürreális téma és a narrátor álmokkal átszőtt hangja miatt magát az olvasót is egy furcsa esti mesébe ringatja. A fiatal főszereplőnőnek az erdőben tett őszi séta közben eszébe jut szeretőjének halála. Épp aznap van az évfordulója. Furcsa dolgok történnek vele, akár véletlenek is lehetnek: egy hátborzongató síremlékről egy furcsa fekete kődarab kerül a zsebébe, aztán titokzatos körülmények között leég egy vendéglő, ahol eszik, a szállodai szobájában pedig megjelenik egy feldúlt nő hálóköpenyben Az elbeszélést folyamatosan álmok szakítják meg, amelyek valamiképp összefonódnak a valósággal. A Balszerencse szintén fiatal főszereplőnője kómában lévő nővérének halálát nézi végig, és miközben szép lassan elveszítik a reményt, az elbeszélő lassanként szerelmes lesz valakibe. A japán írónő számos nyelvre lefordított sikeres könyvét tarthatja kezében az olvasó.
Abe Kóbó - A homok asszonya / A dobozember
Az ismert japán író két kitűnő regényét fogja most kezében a Tisztelt Olvasó. A HOMOK ASSZONYA a világ számos országában -nálunk fílmen is - nagy sikert aratott, és tette Abe Kóbót világhírűvé. Ezt a könyvet 1960-ban irodalmi díjjal is kitüntették, majd 1966-ban Franciaországban elnyerte a legjobb külföldi regény díját. Számos világnyelvre lefordították. Abe Kóbó legtöbb művéhez hasonlóan ebben a regényében is filozofál és abszurd helyzeteket teremt: hőseit kiragadja mindennapi életük keretei közül, s azt vizsgálja, milyen hatással vannak rájuk a váratlan körülmények, hogyan reagálnak a sors viszontagságaira. Ebben a kötetben található másik regénye A DOBOZEMBER, melynek mottója akár ez az újsághír is lehetne: „Egy halott az aluljáróban. Százezer ember észre sem vette." Abe Kóbó ebben a könyvében arról a világról tudósít, amelyben élünk, s ahol még ilyen képtelen eset is előfordulhat. E két regény a kiadó NAGY SIKER VOLT sorozatának egyik különleges darabja.
Ismeretlen szerző - Kínai és japán költők
A kínai nép állandóan a halál pitvarában kuksol. Régi szent könyvei alapján azt hiszi, hogy a Föld négyszögletes, s az ég kerek. Helytelen csillagászati fogalmai vannak. De az ember helyét pontosan tudja a világegyetemben... Kína irodalma szakadatlan folytonosság, immár több, mint négyezer esztendő óta. Az elbeszélést - a mesét, a regényt - meglehetősen kevésbé veszik, nem is tekintik költészetnek. Szemükben csak a bölcselet nagy, s a vers, amely az élet sűrített kivonata, önfeledtség és önkívület, gyermekélet és örök élet. A japán haikut az európai epigrammákkal vetik egybe, de az csak külsőleg emlékeztet rá. Voltaképpen merőben más. A haiku egy természeti rajz, egy "rajz körvonala", utalás egy festményre, vagy "ennek a festménynek csak a címe". Ilyen háromsoros versekben élték ki magukat, tündököltek századokon át legnagyobb költői lángelméik.
Kosztolányi Dezső
Okakura Kakuzo - Teakönyv
A tea orvosságként kezdte, majd ital lett belőle. A tizennegyedik századi Japánban a teafogyasztás afféle "vájtfülű vallássá" - teaizmussá - nemesedett. A teaizmus a mindennapi élet tisztátalanságai közt megjelenő Szép imádatán alapuló kultusz. Tisztaságot és összhangot, kölcsönös szeretetet, romantikus társadalmi békét sugároz. Valamennyi elkötelezettjét a kifinomult ízlés arisztokratájává emeli...
Okakura Kakuzónak a teaszertartásról írt, ma már klasszikusnak számító, örökbecsű művét nyújtjuk át az Olvasónak.
Ismeretlen szerző - Japán haiku versnaptár
Európa a múlt század második felében kezdte valójában felfedezni a maga számára Japán kultúráját. Tudvalévő, hogy Van Gogh és festőtársai mennyire lelkesedtek a távol-keleti szigetország színes fametszeteiért, az irodalom megismerését azonban a nyelvi nehézségek egy időre még hátráltatták. De mikor századunk első évtizedében megjelentek a nyugati nyelvekre fordított első haiku-kötetek, valóságos irodalmi szenzációként fogadták az "impresszionista epigrammákat". Sőt, hatásukra már 1905-ben kiadták Franciaországban az első európai nyelven írt, önálló haiku-gyűjteményt. A színes fametszet elsősorban a francia impresszionista festészetre, a haiku pedig mindenekelőtt az angol-amerikai modernista költészeti irányzatra, az imagizmusra gyakorolt mély hatást, amely olyannyira tartósnak bizonyult, hogy 1963 óta American Haiku címen haiku-folyóiratot adnak ki, amely eredeti angol háromsorosokat közöl. A távol-keleti irodalmi műfajok közül mind ez ideig talán a haiku hatott leginkább a nyugati irodalomra, mégis gyakran joggal vitatják, hogy a modern haiku egyes költői vajon mennyire értik és követik poétikai hagyományait.
Eugen Herrigel - Zen - Az íjászat művészete - Kyudo
Egyetlen tiszta gondolat többet ér, mint akárhány ima, sztúpa és áldozat. Régi mondás ez. Az emberben a gondolat születése óta ott van a Végső Tökéletesség. Minden emberben, azóta is, ma is, ugyanúgy. Mindenki bízhat benne, hogy megtalálja. A Végső Tökéletesség lehetősége teszi az embert emberré! Vigyázat! Lehetőségről van szó! Van, aki keresi; van, aki tanulja; van, aki meg akarja venni és van, aki csak teszi a dolgát és ráakad. Aki rálelt, megszűnik ember lenni, megtalálta a kaput és beléphet az istenek oltalma alá. Az érzékelést, az észlelést még korántsem követi valódi gondolat. Ha valamit tudatosítunk, az már rögzül. A valódi gondolat lebeg, tovaszáll, nem kötődik semmihez - csak van. Az ember élete is egyszerűen csak van. Ami volt, már nem számít, s a jövő még nem létezik.
Ryokan - Ablakban feledett hold
Ryōkan Taigu, a "Nagy Balga", ahogy magát nevezte, a klasszikus japán költészet és a zen buddhista művészet egyik legnagyobb mestere. Kötetünk egyaránt válogat a japán és kínai verseiből, Oravecz Imre kitűnő fordításában.
Emi Kazuko - Könnyű sushi
Tiszta, friss ízeinek és látványos külsejének köszönhetően a sushi szerte a világon hatalmas népszerűségnek örvend. Ehetjük könnyű ebédként vagy nagyobb vacsora részeként, de vendégvárónak is tökéletes.
Emi Kazuko Londonban élő, japán gasztronómiai író és újságíró 30 eredeti receptje alapján otthon is finom sushit és sashimit készíthetünk. A Könnyű sushi receptjeihez a szerző Magyarországon is könnyen beszerezhető hozzávalókat választ, a spenóttól, spárgától és répától kezdve a rákig, füstölt lazacig és az omlettig. A könyv egyik fejezetében gyerekeknek szóló recepteket is találunk.
Kanehara Hitomi - Önregény
Rint, a fiatal és sikeres szerzőt 22 évesen kérik fel arra, hogy írjon egy ,"önregényt". Ez a könyv azután egyszerre lesz hazug és igaz, akárcsak az emlékezés vagy maga az emberi nyelv. Rin élete nihil, a férje - ahogy általában a férfiak - szerinte folyton becsapja, az újságírók, a kiadója és a környezetében lévő emberek pedig egyre csak olyasmiket várnak el tőle, amiket ő nem akar - pontosabban ő mindent és semmit sem akar egyszerre. Mert Rin hisztis és még a saját hisztériája is bosszantja. Az állandó többértelműségek és bizonytalanságok miatt azt kívánja, hogy bárcsak elpusztulna a világ, vagy legalább ő maga. Az Önregény visszafelé halad az időben, 22 éves korától 15 éves koráig. Rin élete a lelketlen szex és a kusza gondolatok harca, csupa olyan ember fojtásában, akik ugyanúgy saját félelmeik rabszolgái. Közben pedig mániákusan ízekre szed mindent, perverz aktusoktól a szerelmes félreértésekig, mialatt ő maga hullik darabokra.
Sakyo Komatsu - A holnap elrablói
A férfi mindenre elszánt bérgyilkos volt...
Keze nem remegett, midőn pontosan az áldozat mellének szegezte a fegyver csövét...
Nem akadt senki, aki megakadályozhatta volna a gyilkost.
De csak egy éles, fémes csattanás hallatszott.
Aztán egy újabb és újabb, de a fegyver minden esetben csütörtököt mondott...
Nemcsak ez a fegyver mondott csütörtököt.
Elnémult a Föld minden fegyvere.
A frontokon hirtelen megváltoztak az erőviszonyok, a technika, a hadigépek tömege használhatatlanná vált.
Aztán egy napon megszűnt az elektromosság...
És egy másik napon nem lehetett meggyújtani a benzint, a kerozint és az olajat...
A megdöbbentő események mögött egy furcsa kis emberke állt; Goemon, az idegen, aki valahonnan a világűrből érkezett.
Komatsu Sakyo tudományos-fantasztikus regénye arra keres választ, hogy mire való a tudomány: háborúra, vagy az emberiség boldogítására?
A fantasztikus történet hátterében kirajzolódik a mai Japán, hagyományaival és modernségével, dinamizmusával és ellentmondásaival.