Kapcsolódó könyvek
Kresz Mária - Mezőtúr fazekassága
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Kőszegi Frigyes - A Dunántúl története a késő-bronzkorban / The history of Transdanubia during the late Bronze Age
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Novák László - Kerámia Nagykőrösön
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Niszkács Miklós - Niszkács Anna - Gerbaud
A Gerbeaud cukrászda és kávéház 150 éves fennállását egy csodálatos album megjelentetésével ünnepelte.
„Sokat gondolkoztunk azon, hogy milyen is legyen a könyv. Esetleg egy klasszikus receptkönyv, vagy inkább egy album, mely bemutatja a Gerbeaud Ház elmúlt 150 évét, de tartalmaz néhány receptet is. Az utóbbi mellet döntöttünk” – nyilatkozza Pintér Katalin a ház főnökasszonya.
Az album mind megjelenésében mind pedig tartalmában jól illeszkedik a Gerbeaud eleganciájához. Kellemes olvasmány és egyben a könyvespolc dísze is.
Feledy Balázs - Nagy Gergely - Póczy Klára - Budapest Belváros / Inner City
Kedves Olvasók!
Jó szívvel ajánlom figyelmükbe ezt a könyvet, amellyel régl adósságunkat igyekszünk törleszteni. Szeretnénk ezen keresztül bemutatni Önöknek a Belvárost és a Lipótvárost, Budapest V. kerületét úgy, ahogy mi, az itt élők
látjuk. Talán nem túlzás, ha azt mondom, hogy akik csak egyszer jártak ezeken az utcákon, tereken, s látták a Duna felett felszálló párát, megcsodálták a Parlament kupoláját, a mindig nyüzsgő Váci utcát, azok újra eljönnének hozzánk. Újra leülnének a Gerbeaud teraszára, s néznék a Vörösmarty téren hullámzó tömeget, majd elsétálnának a Vigadóhoz, s jegyet váltanának az esti hangversenyre. Vagy csak sétálnának egyet a Károlyi-kert környékén, a csendes kis utcákban - egy pillanatra az elmúlt évszázadokban érezvén magukat. Majd néhány utcával arrébb ismét visszatérhetnek a mába, az új, elegáns üzletek, bankok, szállodák világába.
Külön öröm számomra, hogy a méltán nagy hírű fotóművészt, Szelényi Károlyt sikerült megnyernünk a képek elkészítésére. Ezek a fotók híven tükrözik e városrész szépségét, visszaadják hangulatát, s bemutatják mindennapjait is.
KarsaiKároly polgármester
Erdész Judit - Népi szabás és díszítés / Traditional Dress Patterns and their Decoration
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Kapolka Gábor - Csordás Lajos - Séták / Walks
Létezik-e pestibb útvonal, mint a Nagykörút? Létezik-e pestibb villamos, mint a 6-os? Ez a képes kalauz Budapest leghíresebb villamosvonalán vezet végig, a Moszkva tértől a Móricz Zsigmond körtérig, a 19. század végén kiépült, tágan értelmezett körúton. Feltárja párizsias szépségeit, a házak sajnálatos kopottsága mögött szeretettel és rácsodálkozással igyekszik megmutatni olvasóinak a világvárosi bulvár értékeit, hangulatait, lakóit.
Részlet a könyvből:
Barokk, eklektika, szecesszió, art deco, Bauhaus és szocreál keveredik a Margit körúton. Innen, a "felsőkanyarból" szinte minden látszik. Balra, a Horvát utca sarkán az 1887-es Sicher-ház (ebben működött 1911-től a Casino, majd 1937-tôl a Magyar Világ kávéház), a 31-33. szám alatt az Ercsi Cukorgyár kéttornyos, 1913-14-ben épült nagypolgári bérpalotája, mellette a 29.-ben a Trust Nyugdíjegyesület tejüvegerkélyes, 1936-37-es Bauhaus-lakóháza, s a 38/b-ben Herzog Lipótné modernista sarokpalotája 1935-bôl, tetején az OTP reklámmal.
Áy Zoltán - Ívek a Tisza felett / Spanning the river Tisza
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Piskolti Bernadett - Tim Wilkinson - Mádi album / Mád Album
De hisz minden nap ünnep, ha eljöhetek.
Altemplomok a pincék, és nincsenek zárva!
_Sajó László_
But then every day is a feast day if I can come here.
The cellars are church crypts, and they never shut!
_László Sajó_
Fejér Kati - Kalocsa kincse / Treasures of Kalocsa
Ez a könyv mindazokhoz szól, akik kíváncsiak a kalocsai népművészet szülőföldjére, az ott élő népművészekre, mintakincsükre. Azokhoz, akik szívesen megismerkednének a hímzés, riselinezés, pingálás történetével, kialakulásával, technikájával. Ha pedig kedvet éreznének, hogy maguk is elkészítsenek egy-egy terítőt, segítségükre lesznek a szakmai leírások mind a kézi hímzéshez, mind a varrógéppel történő riselinezéshez.
This book is for all those interested in Kalocsa's folk art, the artists living there, and their treasure trove of motifs. It is for everyone interested in the history development, and technique of embroidery, "riselin" ornamentation, and decorative painting. Perhaps after reading the descriptions and looking at the pictures you might get the inclination to do some embroidery yourself. The detailed descriptions wukk help you create your own hand-made embroidery and machine-made riselin pieces.
Kóka Rozália - Hadikfalvi betlehemes
A bukovinai Hadikfalváról való betlehemes pásztorjáték - csodálatos kincs. Kóka Rozália, az ismert folklorista és népművész hat éves volt, amikor falujában látta a téli ünnepkörhöz tartozó 'csobánolást'. Azután fiatal tanítónőként, 1973-ban lázas kutatással szedte össze a fellelhető dallamokat, szövegeket, szokásokat, majd elindult Gyímesbe, ahol még élőben láthatta a pásztorjátékot. Ő is járt a csobánolókkal házról házra, így átélhetett minden mozzanatot. A kiadó CD-vel kiegészített, magyar és angol nyelvű kötete nemcsak az itthoni, hanem a határainkon túlra szakadt, de gyökereikhez ragaszkodó magyarok körében is új lehetőséget nyújt emlékeink, régi népszokásaink továbbhagyományozására.
Ismeretlen szerző - Képeket írni, szavakat rajzolni / Writing Pictures, Drawing Words
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Alan Alexander Milne - Amikor még kicsik voltunk / When We Were Very Young
Milne klasszikus szerző. Talán még életében az volt. Hetven éve a világon mindenütt olvassák, szavalják, énelkik a verseit, színházakban, mozikban játsszák műveit. A Shepard-rajzok pedig legalább annyira népszerűek, mint a Walt Disney- figurák. Az európai nagyvárosok divatja bő pólókra nyomja a versidézetek és micimackós aranymondások mellé a kedves figurákat. Milne összessen négy gyerekkönyvet írt: Micimackó, Micimackó kuckója, Hatévesek lettünk, Amikor még kicsik voltunk. Ezt az utóbbit magyarul most veheti kézbe először az olvasó. A költemények azért olvashatók két nyelven, hogy az angolul tudók és tanulók (akár gyerekek, akár felnőttek) kétszer örüljenek és közben okosodjanak. Milnétől üdítő angolul tanulni!
Ismeretlen szerző - Állítsátok meg a világot! Ki akarok szállni. / Stop the World! I Want to Get Off
Szórakoztató idézetek a világból magyar és angol nyelven.
"A nukleáris láncreakció feltalálása semmivel sem kell hogy közelebb vigye az emberiséget a pusztuláshoz, mint a gyufa feltalálása." (Albert Einstein)
Jim Morrison - Szeretlek és gyűlöllek
Jim Morrison versei magyarul és angolul
Ismeretlen szerző - Poe és követői
Edgar Allan Poe, mint annyi mindennek az irodalomban, a borzongató történeteknek is egyik modern kori hőse. Rémtörténetei sok-sok apró, realisztikus részlettől válnak tapinthatóan valószerűvé, de úgy, hogy a kísérteties atmoszféra az első mondattól az utolsóig megmarad. Poe ezzel műfajt teremtett, melynek aztán számtalan követője akadt. Az újabb írók Poe-ig nyúlnak vissza. E kötet 11 elbeszélése a Poe-tól Dickensen, Stevensonon és Conan Doyle-on át Lovecraftig és Stephen Kingig ívelő irodalmi vonulatot mutatja. Az írások a szerzők születési éve szerinti sorrendben sorakoznak, így a műfaj íratlan szabályainak a stílusban, megformálásban való változása is követhető. A gyűjtemény kétnyelvű.
Richard Scarry - Dr. Doktor
Gyerekek! Ha most ismerkedtek a betűk, a szavak világával vagy az angol nyelvvel - és nevetni is szerettek -, Richard Scarry mókás figurái segítenek nektek!
Edgar Allan Poe - Misztikus történetek / Weird Tales
Poe szűkszavúan iszonytató írásai mindig a tiszta logika és a megfoghatatlan szorongás légkörében játszódnak, mégpedig egyszerre. Ez a ridegen szigorú és mégis szorongó elme nem riadt vissza a szélsőségesen vadromantikus hátborzongatástól sem, más írásaiban pedig olykor már szinte a szürrealista próza előfutára. Elbeszéléseiben a lélektani és a filozófiai szenvedélyek az ember belső világába vezetnek, s onnan hívja elő alakjait, ahonnan a shakespeare-i szellemek jönnek elő. A kétnyelvű kötetben az író ismertebb elbeszélései mellett olyan írások is szerepelnek, amelyek először látnak magyar fordításban napvilágot.
Edgar Allan Poe - Különös történetek / Curious Stories
Poe novellisztikája sokáig csak excentrikussága, akkoriban túlzottnak, már-már betegesnek érzett fantasztikussága, rejtett erotikája, szadizmusa és misztikája okán keltett feltűnést. Igaz ugyan, hogy az író valódi szakembere a szörnyűségeknek, a testi és lelki kínoknak, hagymázos látomásoknak, őrült képzelődéseknek, írásművészetének lényegét azonban nem az ilyen területen végzett bravúrjai adták. A Poe összes műveit felölelő sorozat e mostani kötete a kevésbé ismert, `különös` Poe-novellákból válogat, ám a mai olvasónak ezek az írások immáron egészen mást jelentenek, másról árulkodnak, másféle esztétikumot sugároznak, mint a korábbi Poe-olvasóknak.
Mindenekelőtt az író hallatlan pontossága nyűgözheti le az elbeszélésben elmélyülőt. Méghozzá az a pontosság, amely rendkívül szigorúan bánik a környezettel, a külső körülményekkel és a lelki rezdülésekkel. Az érzékenység és a posztmodern lágyság teljes tagadását jelentik ezek az írások, amelyeket pedig álomszerűségük, melodikus nosztalgikusságuk, festőiségük okán felületes akár posztmodernszerűnek is lehetne tekinteni.
A nagy amerikai író toronymagasan áll kései utódai fölött, többek közt abban is, hogy történetei intenzív romantikus hangulatot sugároznak, alakjai, helyzetei archetipikusak és mitologikusak, stílusa művészien tömör és költőien egyszerű.
A kétnyelvű, magyar és angol szövegű kiadvány kitűnő a nyelvtanulók számára is, mivel a legtöbb történet letehetetlenül izgalmas olvasmány, s így erős motivációjú nyelvlecke is egyben.
Breznay Imre - Karczos Béla - Egri képeskönyv
Nem első ízben adok hangot azon szilárd meggyőződésemnek, hogy szeretett Eger városunkat természetes adottságai egyenesen hivatottá teszik arra, hogy a magyar belső idegenforgalomnak egyik legjelentékenyebb gócpontjává fejlődjék.
Ezen meggyőződésem avatott engem városom idegenforgalmi fejlesztésének egyik fáradhatatlan munkásává, akit örömmel tölt el minden felém nyújtott kéz, amely nekem segíteni akar városom ezirányú fejlesztésének munkájában...
Jól tudom azt, hogy aki elviszi otthonába ezt a könyvet, nemcsak városunk valóban megörökítésre méltó szépségeinek s műemlékeinek képeit viszi magával, de elviszi magával városunk szeretetét is és a magyar múlt dicsőségének, a magyar nemzet művészi alkotásainak, a magyar táj természeti szépségének s kincseinek ábrái ösztönözni fogják a könyv tulajdonosát, hogy még számtalanszor meglátogassa városunkat, hogy testének üdülést, lelkének gyönyörűséget szerezzen.
Ez a könyv az idegeneknek is bizonyságot szolgáltat arról, hogy a magyar nemzet évszázadokon keresztül felülmúlhatatlan vitézséggel védte a nyugati keresztény kultúrát s azt a nemzetet, mely egyik kezében karddal az emberi haladásnak tesz felbecsülhetetlen védő szolgálatot, másik kezével maga is művészi építményekkel s létesítményekkel gazdagítja az emberi kultúrát, nem lehet s nem szabad barbár népek rabszolgájává tenni:
A magyar nemzetnek igazságot kell szolgáltatni.
Eger, 1937. április 5-én
Frank Tivadar
v. jegyző, h. polgármester