Kapcsolódó könyvek
Gwendoline Welsh - ...mindenki a sajátját...
Mindenkinek megvan a maga keresztje… szól a mondás. Valaha megtörtént eseteket mesélek el, közeli ismerősök szekrénybe rejtett csontvázait mutatom meg. Nehéz keresztek, amit cipeltek egy életen át. Már nem élnek, hát a szégyen nem fenyeget senkit. Szeretteim voltak, ezért nehéz volt a bőrükbe bújni, fájdalmas, kínos dolgaikat elmesélni.
Ismeretlen szerző - 22 detektívtörténet
Két újsághír - az egyik 1789-ből származó, a másik 1965-ből - foglalja keretbe kötetünket. A 22 történetben felsorakoztatjuk a világ detektívirodalmának jeleseit: Sherlock Holmes éppúgy megjelenik a kötet lapjain, mint Poirot mester vagy a titokzatos G.7; megtalálja kedvencét az az olvasó is, aki az intellektuális nyomozót kedveli, de az is, akinek rokonszenvesebb a "rámenős" detektív.
Conan Doyle, Edgar Wallace, Dorothy Sayers, Leslie Charteris - a detektívirodalom megannyi kitűnő mesterének rövidebb írásaiból állítottuk össze kötetünket, melyhez kellemes hátborzongást kívánunk, Kedves Olvasó!
Csák Gyula - Vallomás
Apró-cseprő, kötelező, illendően elvégzendő napi tennivalók sűrűjében élek. Vagyis szinte észrevétlenül folydogálnak el napjaim, akár a belvíz a mocsári fű alatt. Sokszor csak ülök, bámulok, szuszogok és nem jár a fejemben semmi. S ha foglalkoztat olykor valami, és már-már írásra sarkall, menten megbénít a gyanú, hogy a velünk élő események talán már kívül estek azon, ami szavakkal még megnevezhető... Legfeljebb az igáslóról vágyok még valami szépet írni... Jött egyszer a szomszéd és kérdezte a fiamtól: "Hát apád?" Mire a fiam: "Dolgozik". S a szomszéd összefoglalója: "Megérdemli a sorsát. Igavonáson kívül másra úgyse jó."
Iszaak Emmanuilovics Babel - Elbeszélések és színművek
"Odesszában születtem 1894-ben, apám zsidó kereskedő volt. Tizenhat éves koromig tanulmányoztam a héber nyelvet, a bibliát meg a talmudot. Otthon nehéz életem volt, arra kényszerítettek, hogy reggeltől késő éjszakáig sokféle tudománnyal foglalkozzam. Az iskolában pihentem ki magam. [...] Ez az iskola felejthetetlen számomra, mert monsieur Vadaune tanította a francia nyelvet. [...] mint minden francia, irodalmi tehetséggel rendelkezett. Megtanított az anyanyelvére [...] tizenöt éves koromtól francia nyelven írtam elbeszéléseket. [...] Az iskola elvégzése után 1915-ben Pétervárra vetődtem. Rosszul ment sorom, nem volt tartózkodási engedélyem, egy pincelakásban laktam egy züllött, részeges pincérnél. Akkor, 1915-ben kezdtem jári a szerkesztőségekbe írásaimmal, de mindenünnen elkergettek, valamennyi szerkesztő rábeszélt, legyek boltossegéd, de nem hallgattam rájuk, és 1916 végén eljutottam Gorkijhoz. És íme, ennek a találkozásnak köszönhetek mindent, [...] Első elbeszéléseimet Gorkij közölte, fontos dolgokra tanított meg, mikor kiderült, hogy két-három ifjúkori próbálkozásom véletlenül sikerült, hogy bámulatraméltóan rosszul írok, - Gorkij az emberek közé kültött. Hét évre -1917-től 1924-ig - emberek közé mentem. Ez idő alatt voltam katona, szolgáltam a Csekában, élelmiszerbegyűjtő osztagnál [...] Csupán 1923-ban tanultam meg, hogyan fejezzem ki gondolataimat. Akkor ismét írni kezdtem"
Babel önéletrajzából
Thiery Árpád - Miközben a Jóreménység-fok felé haladtunk...
Az elbeszéléskötetet egyetlen hős, Frank személye formálja összefüggő egésszé. Frank, ez az örökké úton levő újságíró, ez az érzelmes-szerelmes, ez a múltjához és emlékeihez egyszerre hűtlen és ragaszkodó, kissé korosodó fiatalember nem ismeri a megállapodottságot. Élete állandó változás: ismerkedések és búcsúzások sorozata. Kalandjaiból megragadhatóan rajzolódik elő jelleme, természete s ezzel együtt a világhoz való viszonya is. A világ Frank értelmezésében bonyolult, és minduntalan váratlan meglepetésekkel szolgál. Egyszerre jó és rossz, szánalmas és szeretetre méltó, akárcsak az emberek, akikkel a sors Frankot összehozza. A kötet minden írásában felmerül a kérdés: az élet szakadatlan változásai közben képesek vagyunk-e hűek maradni másokhoz és önmagunkhoz? - Frank nem talál más megoldást, mint saját tiszta ítélőképességének, elfogulatlanságának őrzését, amellyel együtt jár a lelkiismeret-furdalás, a hűtlenség örökös érzése is...
Fehér Gábor - Fehér Gábor válogatott elbeszélései
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Domokos Tamás - Pornoid android
Szavakat ízlelgetett: tsukri, adhiya, gharwali, malkin, pinjara, hapta, pura, bhaiya, dada. Nem igazán lelkesedd a mostani kutatásért.
Kivette a cédé tokjából a volt tanítványa kézírásával telerótt cetlit. A cédére írt számok szerzőinek listája. Lydia Lunch, The Birthday Party, The Damage Manual, Skinny Puppy, Cabaret Voltaire.
A térképeket méregette: silány, számítógépes nyomtatványok. Kamathipura, Ghatkopar, Sonagachi, Khidderpore. Ezekben a városrészekben fog majd kószálni. Benyomások, adatok, sejtelmek, vélemények gyűjtögetése, szelektálása, elraktározása. Régóta gyötörte egy érzés. Hosszú utazásai során szinte mindig a bénult levertség állapotába juttatta: bármit is tett egész életében, bármi ellen is küzdött, szólalt föl, eredmény nélkül cselekedett; minden maradt a régiben.
Elnéptelenedett falvakra gondolt. Kik a jogos örökösei, ha nem távoli országok távoli vidékeinek kisemmizettjei, nincstelenjei?
A jelent vette sorra. A kereskedelmi csatornák fényűző cellácskáiban huszonnégy órás casting zajlott, odakint, a társadalom különféle bugyraiban pedig a leghevenyebb formákat öltő outcasting.
„Nyugtalanságod nyelve logikusnak tetszik. Tulajdonképpen a főutca sarkán kígyózik. Idegesen írja utolsó képeslap-esszéit és nem ad magyarázatot egyetlen késésére sem. A nevet a rózsaszín spry folyamatos rázása mellett ejti ki ez a monológ. A mozdulatok ritmusa össze sem hasonlítható a féltónusú színuszgörbékkel, amelyek poétikai Sonic Youth dallamjelzőiket a She’s Lost Control basszus-melankóliájából merítették, és az összes magyarázat egy német szerelmes filmben.
Now I wanna be your dog!
Azt mondta a férfinek a nő: A csöndben én sajnos nem értelek, és a képben sem, amiben vontatottan beszélsz és rázod a rózsaszínű spray-t.”
Ismeretlen szerző - Das Lesebuch der Deutschen
Was ist deutsch?
Deutsche Autoren aus fünf Jahrhunderten schreiben die Chroni eines schwierigen Vaterlandes.
Heinrich Böll * Bertolt Brecht * Georg Büchner * Annette von Droste-Hülshoff * Hans Magnus Enzensberger * Theodor Fontane * Johann Wolfgang von Goethe * Günter Grass * Heinrich Heine * Stephan Hermlin * Theodor Heuss * Friedrich Hölderlin * Christa Wolf * Uwe Johnson * Hermann Hesse * Martin Luther * Rosa Luxemburg * Thomas Mann * Luise Rinser * Freidrich Schiller * Martin Walser * Richard von Weizsächker und viele andere Autoren.
Ismeretlen szerző - Évgyűrűk
Az olvasó másfél évtizeden át ifjúsági irodalmi stúdióként tartotta számon azt a szervezetet, amely vidékünk fiatal, kezdő tollforgatóit egyesítette. Az eltelt esztendők során - és különösen az utóbbi években - azonban e kísérletező, önképző írói műhely érett művészeket (és nemcsak irodalmárokat) tömörítő alkotóközösséggé fejlődött, olyanná, amelynek munkájában egyaránt részt vesznek irodalmunk vlaamennyi nemzedékének képviselői. Ezúttal a második és harmadik generáció tagjainak újabb műveit, valamint az utóbbi időben jelentkezett fiatalok írásait gyűjtöttük egybe.
Az életkori különbözőségeken kívül az elért eredmények tekintetében is változatos a kép: az írószövetségi tagok és egy vagy több kötettel rendelkező szerzők mellett többen még csak szerényebb módon mutatkoztak be olvasóiknak: az alkotói érettség vonatkozásában pedig a kiforrott költők és prózaírók mellé egyre inkább felzárkóznak a még csak ígéretnek számító fiatalok - talán épp ez az almanach indítja el őket az elmélyedés, kiteljesedés felé. Szüksége van még magának a közösségnek is kiteljesedésre: arra, hogy hagyományaink és valóságunk gazdag talajából táplálkozva a Kárpát-ukrajnai magyar irodalom egyer többágú fája egészséges, teljes lombot hajtson az esztendőnként mind újabb évgyűrűvel vastagodó törzs fölé.
Deme Zoltán - Mikrokozmosz
A kötet szerzője, Deme Zoltán, Szolnokon született 1949 májusában, Általános és középiskolai tanulmányait is ebben a városban végezte. Később magyar nyelv és irodalom szakos középiskolai tanári és etnográfusi diplomát szerzett a Kossuth Lajos Tudományegyetemen, film- és tévérendezői diplomát a Színház- és Filmművészeti Főiskolán. Két könyve jelent meg eddig. Az Akadémiai Kiadó gondozásában bölcsészdoktori értekezése, Verseghy könyvtára címmel, a Közgazdasági és Jogi Könyvkiadó gondozásában pedig filológiai írásai Debreceni műhelymunkák címmel. Kisebb tanulmányait többek között az Irodalomtörténeti Közlemények, a Művészet, a Vigília, a Nagyvilág közölte, szépirodalmi művei a Vigíliában, a párizsi Magyar Műhelyben, műfordításai a Nagyvilágban jelentek meg
Tari István - Ellenfényben
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
William Somerset Maugham - Az oroszlánbőr
Tartalom:
A tücsök és a hangya
Otthon
Gigolo és Gigolette
A boldog pár
Gerlebúgás
Az oroszlánőr
Menekülés
A boldog ember
A költő
Egy emebr Glasgow-ból
A gyöngysor
A körülmények hatalma
Hányódó roncsok
Erény
A sebhelyes ember
A gyöngyszem
Lord Mountdrago
A sekrestyés
Idegen földön
barát bajban
Lábnyomok a dzsungelben
Német Harry
Egy ötvenéves asszony
Mayhew
A lótosz-evő
Salvatore
Egy érzékeny lelkiismeret
Szeptember hercegnő
Érdekházasság
Egy távoli gyarmaton
Nyersanyag
Edgar Allan Poe - Egy hordó amontillado és más elbeszélések
Mindig szem előtt tartva az eredetiséget - mert aki elég merész volna magát az érdekeltség ily nyilvánvaló s könnyen érthető forrásától megfosztani, bizonnyal a saját érdeke ellen cselekedne -, először is így szólok magamhoz: „A számtalan hatás vagy benyomás közül, aminek befogadására a szív, az értelem, vagy, nagyobb általánosságban, a lélek képes lehet, a jelen alkalommal melyiket válasszam?” S miután megállapodtam a hatásban, melynek elsősorban újnak, másodsorban élénknek kell lenni, meggondolás tárgyává teszem, vajon ezt a hatást a mesével vagy a tónussal érhetem-e el inkább, mindennapi mesével és különös tónussal, vagy megfordítva, mese és tónus egyforma különösségével, azután körülnézek, vagy inkább magamba tekintek, oly mese- vagy tónuskombinációt keresve, mely legjobban segíthet a hatás fölépítésében.
(Poe - A műalkotás filozófiája)
Lu Hszin - A-Q hiteles története
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Anton Pavlovics Csehov - Дама с собачкой / A kutyás hölgy
A kutyás hölgy című gyűjteményes kötetben az érett Csehov kisprózájának igazi gyöngyszemeivel találkozhatunk. Olyan írásokkal, amelyeken keresztül nemcsak a szerző írásainak hangulatához, miliőjéhez kerülünk közelebb, hanem sajátos stílusához, az "áttetsző realizmushoz" is, amely az orosz szimbolista prózát előkészítve a töredékességen, az elbeszélés nyitottságán, és a főhős többértelműségén alapszik.
Sarah Orne Jewett - The Country of the Pointed Firs and Other Stories
In 1896, at the age of forty-seven, Sarah Orne Jewett published this classic novel of a female writer looking for seclusion and inspiration in the coastal town of Dunnet Landing, Maine. Returning to the women and men of small New England towns for the accompanying collection of short fiction, this remarkable volume weaves a colorful and moving tapestry of the grand complexities, joys, and beauties of life.
"The young student of American Literature in far distant years to come will take up this book and say 'a masterpiece.'"-- Willa Cather
Mihail Sadoveanu - Medveszem
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Mihail Sadoveanu - Margareta kisasszony / Haia Sanis
A huszadik századi román irodalom klasszikusának e két rövid írását, amelyeket Csiki László avatott tolmácsolásában vehet kezébe a magyar olvasó, a szerző és a román irodalom legszebb prózai alkotásai közt tartja számon az irodalomtörténet. A századelő vidéki román kisvárosainak világát idézik e művek, azt a fülledt és nyomasztó levegőjű, unalomba és közönybe fulladt világot, amelyben úgymond "nem történik semmi", a parlagiság iszapjában minden mozdulatlan, ám a felszín alatt ártó indulatok izzanak, feszülő drámák pattannak ki. Ilyen a megejtően szép zsidó leány, Haia Sanis vagy Margareta kisasszony szomorú szerelmi históriája is, amelyet őszinte együttérzéssel és nagy művészi megjelenítő erővel tár elénk a nagy román elbeszélő.
Leonyid Leonov - A csavargó
Egy késői téli estén, hosszas és meddő élelemkeresés után, céltalanul indult hazafelé, s váratlanul találkozott egy emberrel, aki a hóna alatt lófejet cipelt. Fjodor Andrejicsnek földbe gyökerezett a lába arra a gondolatra, hogy hátha a sors rendelése szerint végül is ő lesz a fent említett fej boldog birtokosa.
Páratlan szökkenéssel, nehezen fújtatva és hadonászva odaugrott a váratlanul megjelenő emberhez, hogy futtában felajánljon neki a fejért vagy másfél-két milliót. Ám az ugrás parabolája szemlátomást oly hirtelen volt, Fjodor Andrejics ábrázata pedig oly vérszomjas, hogy a váratlanul felbukkanó ember nyomban a hóba hajította a lófejet, és vadul futásnak eredt a hatalmas és megveszekedett ember elől - a havas derengésben annak vélte Fjodor Andrejicset. Elég jól futott, az akkori időkhöz képest csodálatos fürgeség lakozott lábában, csakhamar el is tűnt a szem elől az esteledő mellékutca sűrű, kormos homályában.
Roberto Bolaño - Last Evenings on Earth
"The melancholy folklore of exile," as Roberto Bolaño once put it, pervades these fourteen haunting stories. Bolaño's narrators are usually writers grappling with private (and generally unlucky) quests, who typically speak in the first person, as if giving a deposition, like witnesses to a crime. These protagonists tend to take detours and to narrate unresolved efforts. They are characters living in the margins, often coming to pieces, and sometimes, as in a nightmare, in constant flight from something horrid.
In the short story Silva the Eye, Bolaño writes in the opening sentence: "It's strange how things happen, Mauricio Silva, known as The Eye, always tried to escape violence, even at the risk of being considered a coward, but the violence, the real violence, can't be escaped, at least not by us, born in Latin America in the 1950s, those of us who were around 20 years old when Salvador Allende died."
Set in the Chilean exile diaspora of Latin America and Europe, and peopled by Bolano's beloved "failed generation," the stories of _Last Evenings on Earth_ have appeared in The New Yorker and Grand Street.