A kötet szerzője, Deme Zoltán, Szolnokon született 1949 májusában, Általános és középiskolai tanulmányait is ebben a városban végezte. Később magyar nyelv és irodalom szakos középiskolai tanári és etnográfusi diplomát szerzett a Kossuth Lajos Tudományegyetemen, film- és tévérendezői diplomát a Színház- és Filmművészeti Főiskolán. Két könyve jelent meg eddig. Az Akadémiai Kiadó gondozásában bölcsészdoktori értekezése, Verseghy könyvtára címmel, a Közgazdasági és Jogi Könyvkiadó gondozásában pedig filológiai írásai Debreceni műhelymunkák címmel. Kisebb tanulmányait többek között az Irodalomtörténeti Közlemények, a Művészet, a Vigília, a Nagyvilág közölte, szépirodalmi művei a Vigíliában, a párizsi Magyar Műhelyben, műfordításai a Nagyvilágban jelentek meg
Kapcsolódó könyvek
Tari István - Ellenfényben
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ács Gábor - Zsidó breviárium
Történelmi novellái, versei és számos fordítása után a szerző most publicisztikai írásainak, esszéinek és versfordításainak válogatásával lép az olvasóközönség elé. Írásaiban napjaink fonákságai, a mindannyiunkat izgató mindennapi élettörténetek adnak sajátos rajzot korunkról, s hétköznapi valóságáról. Versfordítás-csokrának darabjai között Yehuda Amichai, az élők sorából oly frissen távozott, s már életében az irodalmi klasszikusok rangjára emelkedett költő verseiből kaphatunk ízelítőt.
---------------------------
Ács Gábor 1953-ban született Budapesten. Magyar-történelem szakot végzett. 2001-től a Magyar írószövetség tagja. Irodalommal, magyar irodalomtörténettel foglalkozik. Főbb munkái: Amos Óz, Fekete doboz, (Kufsza shora, fordítás), Ab Ovo, 1994 . Aharon Apelfeld, Modern izraeli elbeszélők, (fordítás), Belvárosi, 1995. Amos Kenan, Az út Ein-Harodba, (Haderech leEin-Harod, fordítás), Bábel, 1997. Eli Nezer, Nagyobbak a sorsuknál, (Gedolim megora-lam, fordítás), Belvárosi, 1998. Nathaniel Katzburg, Fejezetek az újkori zsidó történelemből Magyarországon, (fordítás), MTA Judaisz-tikai Kutatócsoport - Osiris, 1999. Ács Gábor - Turczi István, Vándorló Talmud: - Jer és lásd! (történelmi novellák), Bábel, 1999. Martin Buber, Góg és Magóg (Gog uMagog, fordítás), Bábel, 1999. S. J. Agnon, Valaha régen, (Temol Shilshom, fordítás), Bábel, 2001. Fésűzene, (versek), Polgárt, 2001. Kiadó/év: Bábel / 2002 Ár: 1600.- Ft
Tóth Árpád - Tóth Árpád összes versei, versfordításai és novellái
"... ő a választottak, a legnagyobbak közé tartozott" - írta Tóth Árpádról Kosztolányi. - "Debrecenből érkezett, a grammatikák, a verseskönyvek, a magyar színművészet ősi földjéről, s természetes folytatója Csokonai Vitéz Mihály és Arany János művészetének. Szavainkból új mákonyt szűrt, bódító írt a mi legfájóbb sebünkre. Andalító költő, makulátlan művész. Egységes világ tárul elénk könyveiből, lágy, meghitt szemlélet, s ez olvasztja eggyé sorait, melyeknek végén halkan, fájdalmasan jajgatnak gyönyörű, mintegy véget-sose-érő rímei. Lágyságában azonban semmi finnyásság. Nevükön nevezte ő a dolgokat, a »setét dolgokat«, melyeket »szeretett«, képzőművészeti pontossággal írta le az előrebukó fejet, vagy a terpedő kezet, a kidagadó ereivel. A keret mindig valószerű, úgyhogy finomsága az ellentét erejénél fogva annál erősebben szökken ki. Ezért olyan emberi és megindító, s ezért halhatatlan. Versei úgy hatnak rám, mint a földönjáró angyalok."
Ismeretlen szerző - Tarkabarka
"Diákcsemegének" hívtak valaha egy ízes keveréket, amelyet a cukrosboltokban mértek ki. Volt abban mogyoró, dió, mandula, mazsola, csokoládétörmelék, igazi kedvence volt az ifjú diákseregnek. Nos, ebben a vaskos kötetben egy egész esztendőre való szellemi "diákcsemegét" nyújtunk át a 10-14 éves olvasóknak - csupa válogatott ízes falatot. A múlt és a jelen íróinak, költőinek egy-egy érdekes, szép meséje, elbeszélése, verse kínálja magát benne az olvasónak, érdekes tudnivalók, szórakoztató játékok kíséretében - egyszóval afféle igazi tarkabarka "diákcsemege" az, amit az olvasó ebben a könyvben talál. A változatos tartalmú kötetet rajzok és művészi reprodukciók gazdagítják.
Arany János - Fazekas Mihály - Petőfi Sándor - Vörösmarty Mihály - XIX. századi magyar verses elbeszélések
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ismeretlen szerző - Fagyöngy - A szeretet könyve
A fagyöngy a karácsony jelképe, a szeretet szimbolikus növénye, mely alatt a családtagok, elfeledkezve egy hosszú, küzdelmes esztendő gondjairól, megenyhülve az ünnep meghitt hangulatában, megcsókolják egymást. Csodálatos, mély értelmű szertartás ez, azt hirdeti, hogy a szeretet él és virul akkor is, amikor semmi egyebünk nem maradt már, és hirdeti azt is, hogy a szeretet áldozatot követel, lemondást; virág, melyet önnön vérével táplál a szív, mint tölgy a fagyöngyöt.
Urbán Péter - Ki írta
Az itt közreadott kötet célja egy olyan címjegyzék összegyűjtése volt, amely a magyar és a világirodalom fősodrának műveit foglalja egybe. A kötet tartalmazza tehát a magyar irodalom mellett a világ más népeinek legjelesebb alkotásait, verseket, regényeket, novellákat, drámákat. Mivel az irodalom egészének nagysága szinte áttekinthetetlen, ezért nem bibliográfiai teljességre törekszik a könyv, hanem a fontosnak tartott, tankönyvekben, lexikonokban, tananyagokban kiemelt, az irodalom tudósai és művelői által kánonba foglalt alkotások kerültek be. Ez az irodalmi kánon azonban természetesen nem egy letisztult, örökérvényű sorrend, mely megmutatja, hogy mi értékes és mi nem az. Csupán a jelenben létező elvárásoknak igyekszik megfelelni, nem próbál új irányokat kijelölni, nem zár ki új szempontok alapján a múltban már elfogadott értékű műveket. Az áttekintés tehát bő és részletes, de semmiképpen sem teljes. Igazi célja, hogy egy bő alapműveltség-készletet bocsásson az Olvasó elé, illetve, hogy a mű címe alapján meg lehessen találni a szerzőt. Röviden címtárnak is nevezhetnénk.
Ismeretlen szerző - Gyermekkor
Öt év után újra visszatalált az alibi, ezúttal a gyermekkorba. Az Evés-Ivás, a Kert, a Fürdő, a Lovak, az Urak-Dámák, a Szerencse, a Titok és a Tilos számok után megszületett a kilencedik kötet: a Gyermekkor.
Hatvanöt ismert szerző írásait, gondolatait gyűjtöttük össze a témában, számos autista gyermek és fiatal képeivel, rajzaival, melyet színes mellékletben mutatunk be. A könyv szerzői a mai közélet legkülönbözőbb területeiről „érkezve” küldték el nekünk gondolataikat, verseiket, írásaikat. Így az Alibi ismét egy sokszínű, izgalmas, szórakoztató és gyakran elgondolkodtató mű lett, mely mindenkihez szól és mindenkit érint.
Boldogok és büszkék vagyunk, hogy a kötetből keletkező teljes nyereséget a Mosoly Otthon Alapítványnak ajánlhatjuk fel. Így hazánk autista lakóotthonai javát szolgálhatja a kiadvány.
Fekete István - Harangszó
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ismeretlen szerző - Téli menedék
Egész életünkben várunk valamire. Napjaink küzdelmekkel telnek el, ahol csatákat nyerünk és veszítünk. Mikor hogy sikerül... A remény vezet minket. Vágy a fényre, csendre, nyugalomra, szeretetre. S hogy álmaink valóra is válhassanak, minden év végén elcsendesedik a Világ. Az ablakokban feltűnnek a fények, életünkre jótékony fehér takaró borul és a családokhoz beköltözik a meleg és a szeretet. A mosoly és a könnyek azonban édestestvérek. Kézen fogva érkeznek hozzánk. Az év utolsó napjai ezért a boldogság mellett az emlékezés perceit is jelentik számunkra. Második kötetünk szereplői között akadnak boldog, sikeres, de magányos, szomorú sorsú emberek is. Életük mint egy-egy rövid film pereg le szemünk előtt. Van azonban, ami közös mindannyiukban. Él bennük a remény! Egy jobb, szebb, boldogabb élet reménye. Ezt pedig senki sem veheti el tőlük...
Bakos József
Ismeretlen szerző - Jelenlét
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Beck János - Szépfalusi József - Turi József - Susog a nád
Három szerző munkáját tartalmazza a könyv.
Turi József novellái megindító emberi sorsokat tárnak az olvasó elé. A másik két szerző kellemes, játékos verseivel, műfordításaival szórakoztatja az olvasót.
A Goethe-fordító Beck János és a költő Szépfalusi József a hazai német kisebbség képviselője. Közös kiadványuk az egy hazában élő, különböző nyelvű írók, költők együttmunkálkodásának szép példája.
Ezt a kezdeményezést méltatja előszavában a német kisebbségi önkormányzat szegedi elnöke, Kendl György
Pomogáts Béla - A székely tanítónő
Azok között a fogalmak között, amelyeket a magyar történelem szentesített és a közmegegyezés elfogadott, a nemzet és az irodalom fogalma mindig egymással szoros kapcsolatban állt. Teremtő kölcsönösség jött létre közöttük, egyfelől a nemzeti történelem, s azok a törekvések, amelyek e történelem során érvényesülni kívántak, és igen gyakran vereséget szenvedtek, mindig meghatározták irodalmunk vállalt feladatait, küldetéstudatát, többnyira abban az értelemben, hogy magának az irodalomnak kellett helyreállítania a nemzet megbolott szellemi egyensúlyát, vagy megtört politikai és kulturális egységét, másfelől hagyományosan az irodalomban konstituálódtak azok a személyiségjegyek, amelyeknek összessége a magyarság nemzeti jellegét teszi. A magyar irodalom, még az európai áramlatokat követő törekvéseiben is, mindig nemzeti volt, és a magyar nemzetnek nem egyszer irodalma adott szellemi keretet és közösségi indentitást. Balassi Bálinttól Berzsenyi Dánielig, Vörösmarthy Mihálytól Ady Endréig, és Illyés Gyulától Nagy Lászlóig mindig a "nemzet" és az "irodalom" alkottak egymással lényegi kapcsolatban álló fogalmakat. Ez a fogalompáros valóságos Janus-arccal néz ránk a múltból és bizonyára a jelenből: ami az egyik oldalról szemlélve egy történelmi emberközösség küzdelme a megmaradásért, az a másik oldalról szemlélve magas rendű művészi érték történeti folytonossága és rendszere, s ami az egyik nézetben gondolat, költői kép és versforma, az a másik nézetben emésztő küzdelem és gyötrelem azért, hogy tizenötmillió ember otthont találjon a népek közösségében, és képes legyen kibontakoztatni a maga szellemi és erkölcsi értékeit.
Reviczky Gyula - Reviczky Gyula összegyűjtött művei
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ismeretlen szerző - Karácsonyi fények
Felvidéki magyar írók karácsonyi történeteit, költeményeit foglalja magába ez a válogatáskötet. Fogadják szeretettel!
Iglói Endre - Az orosz irodalom kistükre
"Ahhoz, hogy megértsük az orosz nép titkát s nagyságát, jól és alaposan meg kell ismernünk a múltját" - mondotta Alekszej Tolsztoj.
E múlt sokszólamú üzenetét közvetíti könyvünk, amely az Igor-énekben említett "régi szavakkal" kezdődik, s első részében orosz, ukrán és belorusz nép töredékesen fennmaradt közös örökségét mutatja be.
A nyolc évszázadot felölelő anyag a fejlődés erővonalait követve szemlélteti azt az irodalmat, amely az évszázadok során lassú ütemben ugyan, de hatalmas utat tett meg az egyszerű tényközléstől a művészi kitalálásig, hogy aztán a XVIII. században, új minőségi szakaszba lépve és bekapcsolódva az európai áramlatokba, a Puskinnal kezdődő modern orosz irodalomig jusson el.
Ismeretlen szerző - Angyalföldi antológia
Egy sorozat elsö kötetét tartja kezében az olvasó. A kiadó szándéka az, hogy egy több éven keresztül megjelenö sorozattal áttekintést nyújtson egy városrész színes müvészeti életéröl, irodalmáról, képzö-és iparmüvészetéröl, zene és hangköltészetéröl, építészetéröl, színházi világáról.
Szépirodalmi antológiánk nem egy irányzat bemutatására vállalkozik. Az itt közölt írások egy része felkérésünkre íródott, másik részével már találkozhattak máshol.
A harminc szerzö - a kerületben élnek vagy itt éltek valamikor - mind-mind külön világ. Az egyetlen összetartó erö az alkotói tér. Budapest, Újlipótváros, Angyalföld, Vizafogó.
Egy sokszínü városrész kortárs históriája
Madách Imre - Küzdés az élet... - Madách Imre válogatott művei
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Szálinger Balázs - Köztársaság
Szálinger Balázs új könyve különleges költői körutazás, mely napjaink Magyarországáról indul, hogy a három műnemen (líra, dráma, epika) és Róma birodalmán keresztül a közeljövő Budapestjére térjünk vissza. Szálinger nagy témája a közélet és a magánélet egymástól elválaszthatatlan egységellentéte. A feszült egymásrautaltságot humorral és iróniával, sokszor a történelem segítségével oldja fel, ez távolítja és nagyítja a Köztársaság tétjét: hogyan tudunk hitelesen megszólalni privát dolgainkról a nyilvánosság előtt? Hogyan lehet közünk saját magunkhoz a mindenkori többieken keresztül? Ezt járja körül több versciklusban és egy drámában, hogy a Háború című utópisztikus szerelmi verses elbeszélés zárja a könyvet. Napjaink Budapestje, látszólag minden rendben, mindenki rohan, teszi a dolgát, tehát semmi sincs rendben. Ugyanazon a napon robban ki a III. világháború és érkezik visszafordíthatatlan pontjához egy szakítás is.
A Köztársaság Szálinger pályájának fontos állomása: összegzés és előretekintés egyazon mozzanatban. A költő játékos és termékeny lírai teret hozott létre, melyben a műnemek és a műfajok, a témák és a motívumok is változatos módon illeszkednek a kötet történetívéhez. A köztársaságok, a respublikák közös részeihez.
Ismeretlen szerző - Inter Arma
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.