A millennium táján szárba szökkenő polgári átalakulás egyik motorja a magyarsághoz lelkesen asszimilálódó zsidóság volt. Tevékenysége markáns nyomot hagyott a világvárossá épülő Budapest arculatán. Lugosi Lugo László gyönyörű képei megörökítik azt, ami ebből a kultúrából megmaradt, és újra élni akar.Lugosi Lugo László az ELTE Bölcsészettudományi Karán tanult angol és magyar irodalmat, filmesztétikát és filmtörténetet. 1985-től hivatásos fényképész és szakíró. Több könyv és fényképalbum szerzője.
Kapcsolódó könyvek
Ibos Éva - XIX–XX. századi magyar festészet
Ez a könyv a festészet legérdekesebb száz éven keresztül mutatja be a XIX-XX. század magyar művészetét, átfogó képet adva a stílusok és irányzatok váltakozásáról. A rövid szöveg és a legjelentősebb alkotókat bemutató képanyag révén az album kézikönyvként is jól forgatható kezdő és haladó műkedvelők számára egyaránt.
Lukács Gergely Sándor - Megújuló energiák könyve / Book of Renewable Energies
A mezőgazdasági tudomány kandidátusa, c. egyetemi tanár, oktat és regionális stratégiai, vidékfejlesztési, valamint megújuló energia kutatásokat vezet a gyöngyösi Károly Róbert Főiskola Kutató Fejlesztő Központjában és a Magyar Tudományos Akadémia Észak-magyarországi Öko-Energiai és Környezetipari Társult Kutatócsoportjában. Lukács Gergely Sándor eddigi tudományos és ismeretterjesztő publikációinak száma 365
Charles Collins - Egy pár kesztyű / A Pair of Gloves / A diván / The Sofa
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Andrea Illés - World Heritage Sites in Hungary
Minden országnak, minden népnek vannak olyan természeti szépségei, varázslatos tájai, ódon műemlékei, amelyekre büszke. Így vagyunk ezzel mi, magyarok is. Külön öröm, hogy megóvásra érdemes természeti, kulturális értékeinket az UNESCO Világörökség Bizottsága is annak ítélte. Így került fel 1987-ben elsőként a világörökségi listára Budapest Duna-parti panorámája és a Várnegyed, valamint Hollókő, legutóbb pedig 2002 nyarán a budapesti Andrássy út és Tokaj-Hegyalja történelmi borvidéke. A közbeeső tizenöt évben még öt magyarországi helyszínt tüntettek ki a világörökség része címmel. Hazánk jelenleg nyolc világörökségi helyszínnel büszkélkedhet. Ezek között találunk természeti és kulturális értékeket, kultúrtájként felvételt nyerteket, de van "vegyes" kategóriában kitüntetett emlékünk is.
A magyarországi világörökségeket - kulturális emlékeket, tájakat, természeti kincseket - ismerteti a fotókkal gazdagon illusztrált kötet. A gazdag képanyag javát neves fotósok kifejezetten e könyv számára készítették. A könyv érdekessége, hogy nemcsak a világörökségi helyszíneket, hanem a jelenleg még "csak" várományosi listán lévő "jelölteket" is bemutatja. Néhol regényesebben, máshol meg éppen "szakszerűbben" tárul fel kulturális örökségeink múltja, érdekességei, természeti kincseink kialakulásának titkai, védettségük okai.
Lugosi Lugo László - A Dunánál - Budapest / On the Danube - Budapest
Elválaszt és összeköt, lomha és fürge, békés és haragvó: a Duna mindig mindent egyszerre mutat és idéz. "Budapest a Duna gyermeke", fordítja ki a közismert képet Sándor Tibor várostörténész, aki a Budapest-sorozat legújabb darabjának, a Duna-könyvnek a szövegét írta.
Lugosi Lugo László pedig elindult északról az ő sokat tudó gépével és még többet tudni vágyó kíváncsiságával - és összerakta képekből az ő saját Dunáját, Budapesttel a két oldalon.
Kecskék a világvárosban, hát persze; furcsa nézetből a Margitsziget csücske, innen sose látjuk; apró táblán kőbe vésett ujj ("eddig ért az árvíz"); minden ismerős és mégsem. Hiszen láttuk-látjuk nap mint nap a szállodasort - de ki vet egy pillantást a szép ívű kőperemre? Ismerjük a hidak ívét minden szögből - de tán alulról még sose néztük. A Duna ezer színéről már nem is beszélve - amikor a kék sosem kék, de szeretjük annak tudni még.
Lugo képei szenvedélyesek, akár a folyó. A sorozat többi darabjához hasonlóan ezt a kötetet is Esterházy Péter vezeti be, aki ezúttal Esti Kornél szájába adja a pontos definíciót: Budapest "dunaváros". A Budapest-sorozat - a Régen és ma, a Zsidó Budapest, és A Vár után - újabb kötettel bővült: a Duna-könyvvel.
Buza Péter - Festetics Antal - Gadányi György - A mesterség dicsérete
A Parlament történetét sajátos nézőpontból feldolgozó kötet a millennium megbecsült mesterségeinek albuma. Leírja a szobrokat, bemutatja a figurával megjelenített szakma, foglalkozás, hivatás aktuális állapotát az évezredi Magyarhonban. Mire a végére érünk, a fő vonalakat illetően kirajzolódik előttünk a száz év előtti ország tudása, gazdasága, művészete. Soha, senki nem szentelt még érdemi figyelmet ennek az együttesnek. A nyolcvannyolc figura foglalkozásokat, hivatásokat rendez össze tablóvá, amelyről leolvasható az is, mit gondolt a gyönyörű építészeti keretbe foglalt páratlan szoboregyüttes egy-egy darabjának tervezője saját koráról vagy éppen valamely szakma hagyományáról.
Charles Dickens - A sírásó / The Sexton
Részlet a könyvből: Egy ódon apátsági városban, réges-régen - olyan régen, hogy a történetnek igaznak kell lennie, mivelhogy már dédapáink is föltétlenül hittek benne - mint sekrestyés és sírásó ügyködött a temetőben valami Grub Gábor. Abból, hogy valaki sekrestyés-sírásó és állandóan a halandóság jelképei környezik, semmiképp nem következik még az, hogy neki mogorva és búskomor embernek kell lennie; a halotthordók például a világ legvidámabb fickói; én meg egyszer abban a szerencsében részesültem, hogy bizalmas viszonyban lehettem egy temetésrendezővel, aki megánéletében és hivatalán kívül olyan furcsa és tréfás kis legény volt, hogy mindig beleséülés nélkül cirpegte el - vigye el az ördög - dalát, vagy lélegzetvétel nélkül hörpintette ki egy jókora pohár tartalmát. Ám, bár ezekkel az előzményekkel ellentétben áll, mégis úgy áll a dolog, hogy Grub Gábor kaján, bakafántos, komor fráter - mogorva és magános ember vala, aki senkifiával nem társalkodott, csak önmagával és egy ócska fonottas üveggel, amely beleillett kámzsája bő, mély zsebébe - és aki minden vidám arcra, amely mellette elment, olyan mélységes sanda, gonosz és morcos pillantást vetett, hogy aki csak útjába vetődött, bajosan menekült valami rossz érzéstől.
Barbara Olszanska - Tadeusz Olszański - Budapest (angol)
The DK Eyewitness Travel Guide Budapest will lead you straight to the best attractions Budapest has to offer. The guide includes unique cutaways, floorplans and reconstructions of the city's stunning architecture, plus 3D aerial views of the key districts to explore on foot. You'll find detailed listings of the best hotels, restaurants, bars and shops for all budgets in this fully updated and expanded guide, plus insider tips on everything from where to find the best markets and nightspots to great attractions for children. The uniquely visual DK Eyewitness Travel Guide Budapest also includes in-depth coverage of all the unforgettable sights and comes complete with a free pull-out city map, clearly marked with sights from the guidebook and an easy-to-use street index. The map has detailed street views of all the key areas, plus there are transport maps and information on how to get around the city, and there's even a chart showing the distances between major sights for walkers. The DK Eyewitness Travel Guide Budapest shows you what others only tell you.
Róbert Mandel - Hungarian Folk Instruments
Mandel Róbert "Magyar népi hangszerek" című kötetének legfőbb célja, hogy - a zeneszerszámok szakszerű leírása és a népi hangszereinket jellemzően említő magyar irodalmi részletek idézése mellett - tökéletes minőségű tárgyfotókkal, valamint eredeti minőségükben megtartott korabeli fotográfiákkal nemcsak a szűkebben vett szakmai és népzenei köröknek, hanem a zenekedvelőknek és a magyar zenetörténet iránt elkötelezett olvasóknak is bemutathassa, sőt megcsillogtathassa az Európában is páratlan magyarországi instrumentáriumot.
A kötet angol nyelvű.
Kerekes György - Körúti randevú / The Grand Boulevard of rendezvous
Kerekes György legújabb, kétnyelvű fotóalbumában végigkalauzolja az olvasót a Nagykörút, az egyik leghíresebb budapesti közlekedési útvonal és a 6-os villamos mentén - a Moszkva tértől a Móricz Zsigmond körtérig. A Nagykörút útvonala hagyományosan a Margit híd pesti hídfőjétől a Petőfi híd pesti hídfőjéig tartott, de ma már a köznyelv kiegészítette a Budát is érintő teljes körre.
Kahlil Gibran - A próféta
A Próféta bölcseleti hitvallás az élet lényegesebb dolgairól. Egyéni, mint minden hitvallás. Hiszen csak a tételes hit merevül szabvánnyá: az, amit hinnem kell, de nem az, amit lelkem titkos rekeszében föltétlenül hiszek és vallok, az Úr ingyen kegyelméből. Tartozzam az egyistenhit bármelyik szárnyához, mint hívő keresztyén, zsidó, vagy muzulmán. Gibran épp ezt a láthatatlant, megfoghatatlant és végtelent kísérli meg költőin tükrözni. Mert prófétává lenni minden napkeleti elmének egyfajta mélylélektani igénye. Hiszen "az ismeret csak eszköz az ismeretlen közelítésére". Az érzékelhető világ e tekintetben ama csipetnyit lenézett keret csupán, amelyen a lényeg vízióként árad túl. Mert a "való világ" - a vaskos, a durva, az egyhangú - nem érdemel látnoki figyelmet; annak figyelmét, aki lát. Aki nem az ésszerűt követi, mert hiszen "csakis a szív értheti mindazt, ami az ész számára talány marad". A víziót - az ember és a Mindenség örök viszonylatát - csak jelkép érzékeltetheti. Titkát sem tudná bárminémű "teljes ismeret" valaha is feloldani. Ekként jutunk el "a múlt súlyától szabadult jövő" közegébe, hol is a politikai hittevés ugyanúgy helyet talál, mint az életbölcselet, vagy a költői szárnyalás. Mert feladatunk közös: "egy fényesebb jövő kapuját kitárni".
Gibran szerint, aki mindezt "hiszi és vallja", minden újításnak és minden törésnek egyetlen közös nevezője: az Igazság. Igazság híján a két ellentétes dinamika mindegyike értelmét vesztené. Az újítók és rontók ellentéte csak látszólagos: ki-ki az Igazságot keresi egy látszaton túli közegben.
Borsos Mihály - Bánhegyi Anna - Horváth György - Több nyelven egy hazában / Crossroads of Culture
Ennek az albumnak a képei arról tanúskodnak, hogy a tradíció képes együtt élni mai világunk kelléktárával. A busó régi szerepének megfelelően ijesztget a panellakások gyűrűjében is; az ünnepi népviselet összhatását nem zavarja a karóra a csuklón; a kiszebaba télűző vízbe hajítását jól örökíti meg a viseletbe öltözött leány digitális fényképezőgépe. Ünnepi alkalmaink megélése, a hagyományok felidézése nem múzeumi séta - ellenkezőleg a közösséghez tartozás demonstrálása. A közösség modern életéhez tartozásé.
A képek 2002 és 2009 között készültek különböző ünnepi alkalmakkor.
George Orwell - Animal Farm / Állatfarm
"Nem kristálytiszta hát, elvtársak, hogy életünk minden baja az Ember zsarnokságából fakad? Csak az Embertől kell megszabadulnunk, és miénk lesz, amit a munkánk hoz. Egyik napról a másikra gazdagok és szabadok lehetünk. Mit kell hát tennünk? Nos, éjjel-nappal, testünkkel-lelkünkkel az emberi faj megdöntésén kell dolgoznunk! Ez az én üzenetem hozzátok, elvtársak: Forradalom!"
Orwell 1943-44 -es "Tündérmeséjének" első lapjain e szavakkal lelkesíti Őrnagy, a díjnyertes fehér kandisznó Jones gazda farmjának sokat szenvedett állatait. Hogy a szép eszmék és megvalósulásuk közt mekkora űr tátong, azt nemcsak a kisregényből, de a történelemből is jól tudjuk.
Wass Albert - Igazságot Erdélynek! / Justice for Transylvania!
Dokumentumgyűjtemény - magyar és angol nyelven
Amellett, hogy sűrített és hiteles áttekintést adunk Erdély földrajzáról, történelméről és kultúrájáról, szükségesnek érezzük azt is, hogy különös figyelmet szenteljünk a nemzeti kisebbségek problémáinak, a kisebbségi jogoknak, valamint egyéb összetett emberi tényezőknek, amelyekkel szemben nem lehetünk többé közömbösek, sem mint az emberiség társadalma, sem pedig mint a nemzetek közössége" – írta Wass Albert 1977 márciusában. Szomorú szellemtörténeti tény, hogy e nagyszerű és igényes összeállítás magyar kiadása közel 30 évet váratott magára! A kérdéskör jelentősége – sajnos – változatlan maradt. A világnak meg kell ismernie Erdély igaz történetét és azt a megszámlálhatatlan igazságtalanságot, ami az erdélyi magyarságot érte és éri Trianon óta
Simanovszky Zoltán - Bevezetés a közgazdaságtanba / Introductory Economics
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Kincses Károly - Mindig magasabbra / Higher and higher
Az embernek régi vágya, hogy elszakadhasson a földtől és felülről tekinthessen a világra, valóságosan és képletesen is felülemelkedhessék mindennapi élete részletein. Ezen ősi vágy gyakorlati megvalósulásaként Magyarországon is száz éves a polgári motoros repülés, ami Blériot bemutató repülésével kezdődött. A Magyar Fotográfiai Múzeumot az általa őrzött egymillió kép kötelezi, hogy a műtárgyakat különböző formákban, minél szélesebb körben megmutassa, közkinccsé tegye. Múzeumunk gyűjteménye számos, eddig sehol, semmikor nem publikált fotográfiával rendelkezik a motoros repülés eme 100 esztendejéről. Kézenfekvő volt tehát, hogy az évforduló kapcsán a múzeum anyagából válogatott képanyaggal tisztelegjünk a száz éves születésnap előtt. Az egész oldalas képek, tömör képaláírások mellett Kincses Károly rövid – az album műfajához illően olvasmányos – esszéje foglalkozik a repülés fotós ábrázolásának százéves történetével.
Alyona Nickelsen - Colored Pencil Painting Bible
Groundbreaking new techniques for a favorite medium
• Dazzling colors, incredible realism—with simple you-can-do-it processes!
• Author is a top colored-pencil artist
Radiant color . . . painterly finishes . . . incredible realism. With colored pencils! Artists everywhere will be dazzled by the amazing new techniques created by Alyona Nickelsen and presented in Colored Pencil Painting Bible for the very first time. Layering, translucent effects, using odorless solvents to achieve rich, luminous color and eye-popping ultra-realistic effects . . . Nickelsen’s innovations will delight readers, and detailed step-by-step demonstrations bring her striking results within reach for every artist. Take colored pencils beyond the ordinary with Colored Pencil Painting Bible!
Sisa Béla - A Madárlány Erdélybe repült / The Bird Maiden Flew to Transylvania
Az, hogy hazánk a középkorban, a honfoglalástól a XVI. századi török hódoltságig jelentős hatalmi tényező, mai szóval élve "nagyhatalom" volt, a történelemről hiteles és alapos ismeretekkel rendelkezők számára nem kérdéses. E virágkor az európai művészetben szinte pontosan egybeesik a romantika és a gótika időszakával, így persze nem csoda, ha Magyarország, vagyis a Kárpát-medence e korszakok építészeti és képzőművészeti emlékeinek hatalmas tárháza. E kétnyelvű könyv célja a magyar Szent korona felségterületén található ezen kincsek részletes megismertetése.
William Shakespeare - Kétnyelvű Shakespeare-breviárium
Shakespeare-t még az is idézi, aki soha nem olvasta, hiszen megannyi verssora, szófordulata, darabcíme és figurája beleivódott mindennapi szókészletünkbe. Hányszor emlegetjük „a hivatalnak packázásait", nevezzük Shylocknak, aki a pénzét követeli rajtunk! „Sok hűhó semmiért" - mondjuk fanyalogva; „Helyes a bőgés, oroszlán" - vállveregetve; Mit neki Hekuba!" - pontatlanul (az Arany-alapja: Mi néki Hekuba, s ő Hekubának?", és talán zavarba is jönnénk, ha valaki megkérdezné, ki is az a Hekuba, és honnan az idézet. „Mindenre tud kádenciát" - tartják az olyan emberről, aki az élet minden helyzetére mond valami találót, velőset, emlékezetest. Ha valaki, hát Shakespeare ilyen. „Shakespeare mindenről mindent elmondott már, nem hagyott nekünk semmit, amit még érdemes lenne elmondani" - írta egyik levelében Keats, a talán legnagyobb angol lírikus. És noha erre ő maga is rácáfolt persze, az bizonyos, hogy ha antológiát akarunk összeállítani egyetlen életműből, afféle költői kalauzt az emberélet minden fontos útszakaszához és kanyarulatához, bölcsőtől a koporsóig, szerelemtől a gyűlöletig, a hatalom csúcsától a nyomorúság legmélyéig - legjobb, ha Shakespeare-t választjuk erre a célra.
Deák Judit - Walking tours in Budapest / Budapesti séták angol nyelven
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.