Kapcsolódó könyvek
Paola Capriolo - A révész / Il nocchiero
Ki a társunk? Mit rejt környezetünk? Mi történik velünk? A nagy tehetségű, fiatal olasz írónő regénye a sorsunkat átszövő, rejtelmes és fenyegető Titokról szól. Három azonos nevű hős, három fiatalember igyekszik e Titkot hívőn-hitetlenül megfejteni, egyik a cselekvő lét, a másik a bölcselet, a harmadik az érzékfeletti világ eszközeivel. A szembetűnő stilizáció ellenére a regény mégsem lesz példázat: Paola Capriolo éppen azt a művészi megoldást keresi, hogy az írói szerepet tudatosan leleplezve (azaz meta-elbeszélést írva) egyúttal izgalmas történetet is meséljen.
Ismeretlen szerző - A nyugalom háza / La casa tranquilla
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Daniele Del Giudice - Nyugati atlasz / Atlante occidentale
Ez a nagy igényű regény olyan történetet mond el, amely a múlt-jelen-jövő egybesűrűsödött pillanatában játszódik, s miközben megíratlan marad, már írott formában olvassuk. Posztmodern játékot űző szerzője komoly kísérletet folytat: egy barátság elbeszélésével úgy ábrázolja mindennapi világunkat, érzelmeinket, becsvágyainkat, ahogyan két hőse, egy idős író és egy ifjú atomfizikus lát, s a művészi és a tudósi látásmód ezúttal igen hasonló...
Daniele Del Giudice 1949-ben született, regényeit szerte a világon sok nyelvre lefordították már, magyarul eddig csak egy novellája jelent meg.
Alberto Moravia - Racconti romani
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ismeretlen szerző - Letture Italiane
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ismeretlen szerző - Fiabe e racconti
Elbeszélések a következő szerzőktől: Italo Calvino, Curzio Malaparte, Domenico Rea, Cesare Pavese, Dino Buzzati, Francesco Jovine, Leonardo Sciascia, Renata Viganó
Carlo Emilio Gadda - La cognizione del dolore / A fájdalom tudata
A sorozat legújabb kötete egy világszerte kevéssé ismert, XX. századi klasszikust szólaltat meg magyarul. Az olasz Joyce-ként emlegetett Gadda főképp sokféle rétegből merítő, gazdag és eredeti nyelvezete miatt közvetíthető nehezen. Ám ha nyelvteremtő erejéből a fordítás során sok egyéni és tájnyelvi íz óhatatlanul elvész is, sajátos, zaklatottan ironikus hangja, történelmi és kulturális utalásainak színes áradata maradéktalanul visszaadható. Az 1893-tól 1973-ig élt mérnök és filozófus szerző szívesen vezeti bűnügyi szálakon regényeit, ám krimiíróként is az enciklopédiaírás szüntelen vágya kísérti.
N. Noszov - Az mind semmi! / Фантазёры
Ennek a könyvecskének a szereplője akár te is lehetnél. Veled egyidős fiúk, lányok rohannak szánkózni, tévednek el a metróban, akarják legyőzni egymást nagyotmondásban, szóval élnek, örülnek, játszanak, mint te.
A különös csak az, hogy mindezeket oroszul is és magyarul is elolvashatod, közben megtanulva sok-sok fontos szót, kifejezést.
Kétnyelvű sorozatunk első orosz nyelvű darabja szeretettel köszönt téged, és nagyon várja, hogy foglalkozz vele.
Anton Pavlovics Csehov - Дама с собачкой / A kutyás hölgy
A kutyás hölgy című gyűjteményes kötetben az érett Csehov kisprózájának igazi gyöngyszemeivel találkozhatunk. Olyan írásokkal, amelyeken keresztül nemcsak a szerző írásainak hangulatához, miliőjéhez kerülünk közelebb, hanem sajátos stílusához, az "áttetsző realizmushoz" is, amely az orosz szimbolista prózát előkészítve a töredékességen, az elbeszélés nyitottságán, és a főhős többértelműségén alapszik.
Ismeretlen szerző - Mókuskerék / Oravanpyörä
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Giuseppe Tomasi di Lampedusa - A párduc / Lighea
A párduc kirobbanó sikerében, ha csak részben is, de szerepet játszott az író ismeretlensége, fantáziát mozgató sorsa, valamint azok a romantikus körülmények, amelyek között ez a sajátos hangvételű, izgalmas mondanivalójú mű megjelent. Giuseppe Tomasi di Lampedusa herceg, a régi és nagynevű szicíliai arisztokrata család leszármazottja atyai dédapja, Giulius Lampedusa herceg életregényét írta meg élete utolsó, halálos betegség gyötörte, szűk másfél esztendejében.
A cselekmény 1860. májusában kezdődik és 1910. májusában ér véget. A regény ily módon a legújabb kori olasz történelem talán legjelentősebb félszázadához kapcsolódik, mely Garibaldi vörösingesei partraszállásától az új - lényegében szinte a mai - Olaszország polgári rendjének kialakulásáig, az első világháború előestéjéig ível. E kritikus tabló arisztokrata mesterének,Tomasi di Lampedusának az esetében voltaképp a balzaci "csoda" ismétlődik meg a XX. század közepén.
Kötetünkben szerepel még az író hagyatékából előkerült Lighea, mely a háborút követő két évtizednek alighanem egyik legszebb olasz elbeszélése.
Alberto Moravia - Sette racconti (Easy Readers)
"Sette racconti" é una scelta tratta di famosi Racconti Romani, in cui popolani e piccolo-borghesi della capitale narrano, in prima persona, le loro avventure o piú spesso le loro disavventure.
La descrizione del popolo minuto che incontriamo: camerieri, borsaneristi, ladranculi, trafficanti di ogni genere, anche se non é una realtá sociale, ma una colorita stilizzazione di Moravia, riesce ad affascinare per il tono vivace e l'umorismo acerbo dello scrittore.
Lev Tolsztoj - Vitalij Bianki - A tűzoltó kutyák / Пожарные собаки
Ki ne szeretné a meséket, és ki ne szeretne tankönyv helyett mesekönyvet olvasni? Sorozatunkban másodszor jelenik meg orosz-magyar nyelven irodalmi alkotás, hogy kedvet csináljon a nyelvtanuláshoz. Ebben a könyvben párhuzamosan olvashatjátok Lev Tolsztoj klasszikus, szép meséit, Vitalij Bianki kedves, lírai állattörténeteit, valamint azok magyar szövegét Áprily Lajos és Rab Zsuzsa kitűnő fordításában. A mesék nyújtotta élményen túl azt is nyomon követhetitek, milyen eszközökkel érik el a rangos műfordítók az eredetivel egyenértékű magyar tolmácsolást. A szép kis könyv rajzait Navratil Zsuzsa készítette.
Pier Paolo Pasolini - Egy halott énekei / Ciants di un muàrt / Canti di un morto
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Giosuè Carducci - Barbár ódák / Odi barbare
_Giosue Carducci_ (1835-1907) – az olasz irodalom utolsó, a szó minden értelmében „klasszikus” költője – legklasszikusabb verseskötetének, a _Barbár ódák_nak (Odí barbare) első teljes magyar fordítása ez a könyv. Harminc évvel az utolsó magyar nyelvű Carducci-antológia megjelenése után most az Ariosto grandiózus eposzának lefordításával hírnevet szerzett _Simon Gyula_ költői tolmácsolásában olvashatjuk a Nobel-díjas lírikus legjelentősebb alkotását. Az értékek és formák válságának korában – s ellenében – alkotta meg _Carducci_ remekmívű verseit, melyekben örök értékeket fejez ki abszolút formatökéllyel, hidat emelve az antik és a modern költészet távolinak tűnő pontjai közé. Antikos ritmusaiban a risorgimento nemzeti szabadság-harcának pátosza lüktet, de bennük vibrál a modern kor emberének nyugtalansága is.
Sárközy Mátyás - Lábass Endre - Benedek István Gábor - Lugosi Viktória - Deutsch Gábor - Szántó T. Gábor - Németh Gábor - Zeke Gyula - Kövek meséi / Stories in the Stones
Kétnyelvű (magyar-angol) kiadványunkban neves kortárs írók képzeletbeli sétára invitálják az olvasót: bemutatják a magyarországi zsidóság nagy korszakának kulturális atmoszféráját őrző klasszicista, romantikus, eklektikus és szecessziós épületeket. Feltárják a több évszázad során kialakult, szinte háborítatlanul megmaradt, emberléptékű utcákat, a rejtett belső kerteket, s elmesélik azokat boldog vagy szomorú történeteket, melyeknek tanúi voltak egykoron. Az elbeszéléseket helytörténeti ismertető archív és mai fotók gazdag gyűjteménye színesíti.
José A. Lindgren Alves - A modern brazil elbeszélés antológia - Antologia do moderno conto brasileiro
Az antológia írásai érintenek minden témát, ami egy 20. századi írót (akkor, ha brazil, és akkor, ha földlakó) izgat, és ami miatt egy 21. századi olvasó nem tudja letenni a könyvet. Szól írás egy bolond lányról, aki amerikai katonai „repülőgépekbe" szerelmes; két férfiről, akik fél Brazilián keresztül kergetik egymást egy nő miatt; a nap kulcsáról; egy bolond vénasszony születésnapjáról (majdnem olyan jó, mint Vinterberg Festenje); egy ajtó előtt ragadt meztelen kispolgár lelki és fizikai megpróbáltatásairól; egy szklerózisát titkoló, teljesen leépülő, személyisége minden darabját elveszítő hivatalnokról; egy évtizedekkel később összerakott szerelmi háromszögről; a szappanbuborék struktúráját kutató tudósról; egy apáról, aki tehetetlenül végignézte, ahogy a fiát felzabálja egy gyík; egy kislányról, aki olyan műfogsort kapott, amilyen az újságokban van, erre kiközösítette a társadalom, s végül lelőtte a rendőrség; egy behajtó hétköznapjairól; a férfiak legnagyobb titkáról (feminista szempontból); egy Curitibában garázdálkodó trópusi vámpírról és a „pokol angyalairól".
Jack London - The White Silence / A fehér csend
A kétnyelvű olvasókönyvek eredeti, átdolgozatlan irodalmi szövegeket tartalmaznak és magyar műfordításaikat. Az angol szöveg alatt szereplő szómagyarázatok és a szemközti oldalon közölt magyar fordítás a nyelvtanulók számára lehetővé teszik a szöveg szótárazás nélküli, folyamatos olvasását. A szómagyarázatokat, az egyes fordítási megoldásokat elemző kommentárokat és az angol és a magyar szövegben kiemelt, egymásra utaló kifejezéseket a nyelvtanulók sokféleképpen hasznosíthatják: a könyv fejleszti a szókincset, javítja a szövegértési készséget, és segítséget nyújt fordítási problémák megoldásához.
Umberto Eco - A Foucault-inga
Három kiadói szerkesztő megunja az okkult könyvek „ördöngös" szerzőinek pancserságát, és egy Abulafia nevű számítógép segítségével nekilát, hogy egy tökéletes Tervet kovácsoljon. Az állítólagos Terv értelmében az emberiség sorsa a Világ Urainak kezében van; ez pedig valamiképpen összefügg azzal a gyanúval, hogy Szép Fülöp francia királynak talán mégsem sikerült felszámolnia annak idején a templomos lovagrendet. Hőseink remekül szórakoznak, ám egyszer csak hátborzongató sejtéseik támadnak... Annyi bizonyos, hogy bajba kerültek. A Foucault-inga a második nagy sikerű regénye Eco professzornak, a világhírű olasz szemiotikusnak. Ezúttal már nem egy gyilkosságsorozat tettesét s a tettes indítékait, tervét kutatja a detektív, mint A rózsa nevében, hanem végső soron maga a Terv: az emberi történelem, sőt a Mindenség tervszerűsége válik meghökkentően kérdésessé. Ha van Terv, akkor minden mindennel összefügg. Ha van Terv, akkor nem kétséges, mi közük a templomos lovagoknak a hasszaszínokhoz, az alkimistáknak a párizsi metróhoz, a titokzatos Saint-Germain grófnak Shakespeare-hez,a rózsakereszteseknek Arséne Lupinhez, a druidáknak az Eiffel-toronyhoz, a Föld forgását bizonyító Foucault-ingának... Kihez-mihez is? Ha van Terv, minden kiderül.
Giovannino Guareschi - Don Camillo (Easy Readers)
Giovanni Guareschi è l’autore di una serie di fortunati romanzi su Don Camillo nei quali, con facile e immediato umorismo, esprime la situazione di contrasto politico ed ideologico dell’immediato dopoguerra in Italia.
Grazie alle sue vicende, talvolta comiche, Don Camillo, e il compagno Peppone hanno riscosso fama e simpatia nel mondo. Su di essi e la folla di caratteristici personaggi che li circonda sono stati ricavati numerosi film di grande successo.