Ajax-loader

Nincs ​Európában még egy olyan nyelv. amelynek elnevezése annyi félreértés forrása lenne, mint a “holland”. A nyelv. amelyet e könyv igyekszik megismertetni. egységes irodalmi és állami nyelve nemcsak Hollandiának? hanem a többnyelvű Belgium északi felének. Flandriának is. Maguk a hollandok és flamandok ezt az egységes irodalmi nyelvet NederIands-nak. azaz németalföldinek nevezik.
Nem lenne tehát semmi különbség Észak és Dél. a hollandok és a flamandok nyelve között? Dehogyisnem. Igen nagy nyelvjárási különbségek vannak. még Flandrián belül is, de a művelt irodalmi nyelv mindenütt a Nederlands. Beszelőinek szóhasználatában a “Hollands” csupán a Noord-Nederlands-ot, azaz északnemetalföldit jelenti: Hollandia központi tartományainak nyelvjárásait és helyi jellegzetességekkel bíró mindennapi beszélt nyelvét De például Limburg. Hollandia legdélibb tartománya. már nem “holland”. hanem a délnémétalföldihez, a Zuid-Nederlandshoz tartozónak érzi magát, A déli terület. Flandria helyi színezetű nyelvét értik a Vlaams (flamand) név alatt.

Kapcsolódó könyvek

Értékelések

Rukkola értékelés
-/5

Statisztika

11.0
átlagos pontszám i
0
aktív példány
0 példány értesítés alatt
0 prerukkolt példány
0 elérhető példány
0 eladó példány
0
stoppolás
0
folyamatban lévő rukk / happ

Címkék

Kollekciók