Kapcsolódó könyvek
M. I. Dubrovin - A Book of Russian Idioms Illustrated
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
А. И. Розенман - Ю. Д. Апресян - Англо-русский синонимический словарь
Словарь содержит ок. 350 синонимических рядов английского языка. В каждой словарной статье дается толкование общего значения ряда на русском языку и его перевод, подробная характеристика сходств и различий между синонимами, анализ условий, в кот. синонимы способны заменять друг друга, а также описание структуры синонимического ряда.
Wisława Szymborska - Tutaj / Here
Trudno byłoby wymarzyć sobie wspanialszą inaugurację obchodów pięćdziesięciolecia Wydawnictwa Znak. Pierwszą książką wydaną w jubileuszowym roku był nowy tom Wisławy Szymborskiej. Jego premiera stała się prawdziwym świętem dla wielbicieli nie tylko poezji, ale także muzyki: Noblistce towarzyszył jeden z najlepszych na świecie trębaczy jazzowych. Zapis tego niezwykłego koncertu - spotkania Wisławy Szymborskiej i Tomasza Stańki wykonującego improwizacje na temat czytanych przez nią utworów znajdą słuchacze i czytelnicy tej luksusowej, dwujęzycznej edycji książki z płytą. Znakomity przekład na angielski autorstwa Clare Cavanagh w pełni oddaje klimat tej poezji. Wiersze Szymborskiej w jazzowej oprawie lśnią pełnym blaskiem - zdumiewające, ile mądrości, obserwacji i odkryć, ile światów pomieścić można w niewielkim pudełku!
Roberto Bolaño - The Romantic Dogs
Roberto Bolaño (1953-2003) has caught on like a house on fire, and The Romantic Dogs, a bilingual collection of forty-four poems, offers American readers their first chance to encounter this literary phenomenon as a poet: his own first and strongest literary persona. These poems, wide-ranging in forms and length, have appeared in magazines such as Harper's, Threepenny Review, The Believer, Boston Review, Soft Targets, Tin House, The Nation, Circumference, A Public Space, and Conduit.
N. Shansky - E. Bystrova - 700 Russian Idioms and Set Phrases
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Alekszandr Szergejevics Puskin - Alekszandr Szergejevics Puskin válogatott versei
A legnagyobb orosz költő nemcsak hazájáé, hanem a világirodalomé, s mint a bevezető tanulmány joggal állapítja meg, a miénk, magyaroké is. Részben a legjobb magyar műfordítók régebbi fordításaiból, részben új fordításokból, köztük magyarul most első ízben megjelenő Puskin-versekből áll e kötet, amely végre méltó képet ad Puskin költői lángelméjének sokoldalúságáról és eleven aktualitásáról.
Rudyard Kipling - Poesie
Frutto di una pluralità di esperienze umane (che vanno dall’India all’Europa, dall’America al Sudafrica), di entusiasmi e disincanti, di una capacità espressiva totale, che trascina tutto in sé, queste poesie scelte, per la maggior parte poco conosciute (tranne le classiche Se... e Il fardello dell’uomo bianco), ci rivelano il volto di uno scrittore tormentato dalla precarietà e dalla problematicità della condizione esistenziale e troppo superficialmente identificato per un certo tempo con una Inghilterra snobistica, colonialista e imperialista.
Radnóti Miklós - 33 vers / 33 poems
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Juvan Sesztalov - Torum tudata, a természet tudata / A megmentés útja
Juvan Sesztalov kezdetben manysi nyelvű költeményeket írt, az ötvenes évek végén Kálmán Béla egyik adatközlője, versei felbukkannak a Chrestomathia Vogulica és a Wogulische Texte mit einem Glossar szövegei között.
Később inkább oroszul alkotott, de műveinek tematikája mindig a manysi hagyományokhoz kötődött, és stílusára is rányomta bélyegét a manysi folklór. A nyolcvanas évek végétől már inkább politikával foglalkozott, többek között az ő kezdeményezésére hozták létre a hanti-manszijszki Torum-maa szabadtéri múzeumot. Tagja volt a Hanti-Manysi Autonóm Körzet parlamentjének. Ekkoriban már inkább csak dilettáns nyelvészkedő műveket írt. Gyakran és hosszabb időkre megfordult Magyarországon is.
Ismeretlen szerző - Állítsátok meg a világot! Ki akarok szállni. / Stop the World! I Want to Get Off
Szórakoztató idézetek a világból magyar és angol nyelven.
"A nukleáris láncreakció feltalálása semmivel sem kell hogy közelebb vigye az emberiséget a pusztuláshoz, mint a gyufa feltalálása." (Albert Einstein)
Vikár László - Szíj Enikő - Erdők éneke / Metsien Laulu / Songs of the Forest / Песня лесов
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Edgar Allan Poe - Edgar Allan Poe összes versei / The Complete Poems
"Poe-t, a költőt sokan az abszolút ínyencek szerzőjének tartják. Valóban nem való mindenkinek, nem olvasható nagy mennyiségben, s nem is akármikor.
Főleg az utóbbi lényeges: verseinek olvasásához sajátos lelki állapot kell. Poe-t olyankor érdemes elővenni, ha például úgy érezzük, kissé túlságosan sok a zajos, önelégült ember körülöttünk, és nem kapunk levegőt tőlük; ha ravatalon látjuk azt, akit soha senki nem pótolhat számunkra...
Vannak őszi alkonyatok, amikor úgy tűnik: a közelgő éjszaka benyomja ránk az ablaküveget, és a besüvítő hideg ellen nem tudunk védekezni. Ilyenkor gyógyítanak Poe tompa tónusú, ólomsúlyú szavai, rímes bánatai, időmértékes szorongásai, lebegő iszonyatai, rejtelmes, anyagtalan víziói; talán úgy, ahogy megfelelő adagokban, szérum formájában a betegség kórokozói meggyógyítják a betegséget.
A kötet Poe kísérteties tájaira kalauzol - ahová a költő is menekült a szorongató élet valósága elől."
(Baróti Szabolcs)
Jack London - The White Silence / A fehér csend
A kétnyelvű olvasókönyvek eredeti, átdolgozatlan irodalmi szövegeket tartalmaznak és magyar műfordításaikat. Az angol szöveg alatt szereplő szómagyarázatok és a szemközti oldalon közölt magyar fordítás a nyelvtanulók számára lehetővé teszik a szöveg szótárazás nélküli, folyamatos olvasását. A szómagyarázatokat, az egyes fordítási megoldásokat elemző kommentárokat és az angol és a magyar szövegben kiemelt, egymásra utaló kifejezéseket a nyelvtanulók sokféleképpen hasznosíthatják: a könyv fejleszti a szókincset, javítja a szövegértési készséget, és segítséget nyújt fordítási problémák megoldásához.
Lise Bostrup - Aktivt dansk - Grammar and Wordlist for Beginners
Aktivt dansk Grammar and Word List for Beginners is an essential part of the Danish language textbook Aktivt dansk. This textbook provides a functional knowledge of the modern Danish language, teaching the student to handle everyday situations in Danish, as well as to converse on topics
James Joyce - Kamarazene
Harminchat variáció egy témára: szeretlek. Halvány körvonalakban bontakozik ki előttünk az igénytelen kis történet: a szerelem ébredése, a beteljesülés, majd disszonáns akkordok és végül a válás. A művész végig szordinoval játszik. Talán csak az utolsó vers lázas vízióiban és kétségbeesett sikolyában sejtet meg valamit a gáláns játék mögött feszülő tragédiából. Bensőséges, leheletfinom zene árad a kis dalokból, a szavak, a rímek és a ritmus andalító harmóniája.
Tóth Béla - J. Ibbetson - Tóth Ágnes - Tanítás és tanulás angolul / Teaching and Learning in English
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Kirsten Gade - Colloquial Danish
Colloquial Danish is easy to use and completely up-to-date! Specially written by experienced teachers for self-study or class use, the course offers you a step-by-step approach to written and spoken Danish. No prior knowledge of the language is required.
What makes Colloquial Danish your best choice in personal language learning?
* interactive - lots of dialogues and exercises for regular practice
* clear - concise grammar notes
* practical - useful vocabulary and pronunciation guide
* complete - including answer key and special reference section
By the end of this rewarding course you will be able to communicate confidently and effectively in a broad range of situations.
Сергей Александрович Есенин - Избранное
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
L. T. András - M. Murvai - How to say it in Hungarian
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ismeretlen szerző - От Будапешта до Камчатки / Budapesttől Kamcsatkáig
Középiskolás szinten oroszul beszélőknek ajánlja az összeállítását a szerkesztő. Már maga a cím - Válogatás a szovjet sajtóból - is utal a könyv tartalmára. A szovjet emberek mindennapi munkájáról, életével ismerkedhet meg az olvasó.
A múltat a jelennel összekapcsolva - a jövőbe vetett pillantással - képet ad a szovjet tudományról, művészetről, történelemről.
Mindez könnyedén és szórakoztatva segít ismereteink tér és időbeli elhelyezésében. Az érdekes cikkekből ismeretszerzés mellett olvasónk eddigi szókincsét megőrizheti és bővítheti, a russzicizmusok megismerése révén közelebb kerülhet a szovjet ember gondolatvilágához és annak megértéséhez.
A témák változatossága módot ad arra, hogy mindenki megtalálja az érdeklődésének legmegfelelőbb területet.