Fernando Costa, Fehér Ferenc és Szendrő Borbála szereti a szavakat. És Ön? Ugye Ön is? És szeretne minél több szót tudni portugálul? Itt az alkalom: tanulja velünk a szavakat! Minden egy helyen. Portugál szavak és magyar megfelelőik. A nehéz szavak kiejtése. Rendhagyó nyelvtani alakok. Plusz mindennek megvan a képe is! A hétköznapi szókincs. Az űrhajótól a fogkefén át a bikaviadalig. 84 nagy társalgási téma szavai. Több mint 5000 portugál szó. 130 oldal kép. Használható egyénileg és csoportosan. Úton-útfélen. Segít felkészülni a nyelvvizsgára.
Kapcsolódó könyvek
Csaba Márta - Fodor Antónia - Szijj ildikó - Grão a grão... - exercícios de gramática portuguesa
1998-ban jelent meg a Typotex Kiadó gondozásában a Csaba Márta – Perjés Magdolna – Szijj Ildikó szerzők által jegyzett Como se diz em português? Portugál tankönyv kezdőknek és haladóknak című mű. Az azóta eltelt 7 év során, a könyv harmadszori változatlan utánnyomása is jelzi –, hogy alkalmas segédeszköz született a portugál nyelv elsajátításához, ami az egyetemi és középiskolai portugál oktatás alapját képezi. A gyakorlat azonban arra is rávilágított, hogy bár a tankönyvben is vannak – főként a kommunikációt elősegítő – gyakorlatok, szükség van egy, az új szókincs és nyelvtani jelenségek órai és otthoni gyakorolását elősegítő feladatgyűjteményre. E feladatgyűjtemény 8, a portugál szófajok rendszerét leképező fejezetből áll. Az egyes fejezetekben 25-30, megjelenésük sorrendjében egyre nehezebb gyakorlatot talál a tanuló. Az egyes fejezeteket egy könnyebb és egy nehezebb 50 kérdéses feleletválasztós teszt zárja le, amely az adott fejezetben átvett jelenségeket ismételteti-gyakoroltatja. A feladatgyűjtemény végén találhatók a feladatok és a tesztek megoldásai, ami egyéni gyakorlásra is alkalmassá teszi a könyvet.
Miriam Fields-Babineau - A kutyakiképzés alapjai
Társalogjon sikeresen a kutyájával, és meglátja, hamarosan azt fogja tenni, amit kér. Akár szobatisztaságra, követésre, ülésre megtanítja, akár azt szeretné, hogy odajöjjön, játsszon vagy trükköket mutasson be, ebben a könyvben megtalálja majd a megfelelő kiképzési módszereket. A gyors és hosszan tartó eredményesség kulcsa a dicséret, nem pedig a kutya játékokkal vagy jutalom falatkákkal történő elkényeztetése. Tanulja meg hatékonyan alkalmazni beszédét és testbeszédét, és sajátítsa el a kutya testbeszédét is. Lelje örömét abban, hogy feltárja kedvence különleges személyiségét, érvelőkészségét és humorérzékét. Ez a színes útmutató mindemellett számos egyéb tudnivalót tartogat a kutya- és kölyökgondozástól, a ketreces kiképzéstől és ápolástól a testmozgáson át egészen a kutya társas fejlődéséig. Különleges meglepetésként táblázataink segítségével 75 kutyafajta eltérő ápolási és mozgásigényét tárjuk fel önöknek.
Próbálja ki ön is ezt a könnyen használható és teljességre törekvő útmutatót. Kezdje az újszülött kutyusok gondozásáról szóló ötletek olvasásával, majd térjen át a mintegy nyolchetes szabályozott kiképzési programra, ami előkészíti kutyáját az egész életen át tartó tanulásra. S ami a legnagyszerűbb, hogy kutyájának kiképzését gyakorlatilag bármely életkorban elkezdheti, mert - félretéve a régi mondást - nem igaz az, hogy "öreg kutyának nem lehet új trükköt tanítani".
Miriam Fields-Babineau állatkiképző szakember, valamint a Training Unlimited nevű cég tulajdonosa, amely bemutatókra képezi ki az állatokat, tulajdonosaikat pedig arra tanítja, miként kell kedvenceiket megmutatni másoknak. Az írónő számos televíziós és rádiós műsor meghívott vendégeként ismert, írásai pedig országszerte újságok és képes folyóiratok oldalain jelentek meg. Miriam családjával, két kutyájával, két macskájával és lovával Virginiában él.
Adolf Hitler - Mein Kampf
A Mein Kampf (Harcom) Adolf Hitler nemzetiszocialista vezető egyetlen, még az életében kiadott könyve, melyet landsbergi fogsága idején kezdett el írni, miután 1923-ban az ún. sörpuccsban való részvételéért börtönbe zárták. A könyvben áttekintette addigi pályafutását és megfogalmazta világnézetét, valamint politikai programját. A mű a nácizmus ideológiai alapvetése lett.
Hitler magát a könyvben nem politikusnak, hanem programadónak (Programmatiker) ábrázolta. Eszerint „a programadó feladata nem az, hogy az ügy teljesíthetőségének különböző fokait megállapítsa, hanem, hogy az ügyet mint olyan megvilágítsa: másként szólva: kevésbé kell törődnie az úttal, mint a céllal.” Továbbá: „[a programadó] jelentősége csaknem mindig csupán a jövőben mutatkozik meg, mivel ő nemritkán az, akit „világidegen” szóval illetnek. Mert ha a politikus művészete valóban megfelel a lehetséges művészetének, a programadó azokhoz tartozik, akikre áll, hogy az isteneknek csak úgy tetszenek, ha a lehetetlent követelik és akarják.”
Hitler ezzel az írással egy átfogó elméletet kívánt a nép elé állítani a marxizmus ellenében. Emellett úgy kívánta bemutatni addigi pályáját, mint ami pártja és az egész nép ideális vezetőjévé teszi őt a zsidóság, mint közös ellenség elleni összefogásban. Megerősítette az NSDAP 25 pontos programjának érvényességét. Megállapította, hogy a nemzeti szocializmus egyik elődjének számító Völkisch mozgalom sikertelen maradt és ideje lejárt; ezzel szemben az NSDAP modern, céltudatos gyűjtőmozgalommá vált, amely sikerrel tömörítheti a weimari köztársaság nacionalista és antidemokratikus erőit.
Sarah Bartlett - Tarot-biblia
A könyv az alapoktól kezdve vezeti be az olvasót a tarot varázslatos világába. Mindent megtanulhatunk a tarot-ról: a pakli kiválasztásától kezdve a helyes kérdésfeltevésen keresztül az értelmezésekig - amit csak érdemes tudni erről a kártyáról és használatáról. Részletesen ismerteti a Nagy és Kis Arkánum kártyák jelentését, ezernyi tanácsot ad a kirakások értelmezéséhez. Több mint 30 kirakást ismerhetünk meg és próbálhatunk ki. A mindennapos kirakások a saját személyiségünk mélységeit tárják fel, a párkapcsolat kirakásokat egyedül vagy párunkkal együtt is elvégezhetjük, míg a felfedezés kirakások segítenek az élet döntési helyzeteiben, hogy helyesen határozhassuk meg céljainkat. Külön érdekessége a kalauznak, hogy gyakorlati példákon keresztül ismerhetjük meg a tarot együttes használatát a számmisztika, az asztrológia, a kristályok és a kabbala módszereivel is.
Székely Ervin - Portugál-magyar szótár
A portugál világnyelv. Magyarországon először és utoljára harminchárom éve jelent meg portugál-magyar fordítói szótár. Az Új Luzitánia Kiadó gondozásában most kiadott kötet a 2009-ben napvilágot látott _Magyar-portugál szótár_ párdarabja. Jelentősen megnövekedett terjedelmét az indokolja, hogy nemrég született egyezmény arról az új helyesírási szabályzatról, amely 2014-ig fokozatosan kerül bevezetésre, és attól fogva a luzitán világ valamennyi országára egységesen érvényes lesz.
A Portugáliában újabban megjelent első és többedik kiadású szótárak részben keresztutalásokkal, részben kiegészítő magyarázatokkal bővültek, és külön függelékben ismertetik a szabályzat általános elveit. A példát az új _Portugál-magyar szótár_ is követte.
Ugyancsak az új szabályzat hozta magával, hogy nagyszámú homonima, azonos alakú, de különböző jelentésű szó keletkezett, amiknek az értelmi tisztázása ebben az esetben úgy volt megoldható, hogy brazil, angolai, mozambiki, zöld-foki, Bissau Guinea-i, São Tomé és Principe-i, timori szavak és kifejezések is helyet kaptak a kéziratban. A _Portugál-magyar szótár_ részletes nyelvtani függelékkel jelenik meg. A portugál rövidítések és betűszók pedig a kötet végén kaptak helyet listába szedve.
Almeida Garrett - Garrett több hangon
Kiadványunk talán szokatlan vállalkozás. Egy versfordítási pályázat majdnem teljes anyagának megjelentetésére vállalkozik, tisztelgésül a portugál irodalom egyik jeles alakja, Almeida Garrett költő, dráma- és regényíró előtt A versfordítási pályázatot a lisszaboni Camoes Intézet Portugál Nyelvi és Kulturális Központja, és az ELTE Bölcsészettudományi Karának Portugál Tanszéke hirdette meg az elmúlt esztendőben, Almeida Garrett születésének kétszázadik évfordulója alkalmából. A pályázati felhívásra mintegy két tucat fordító küldte el több mint száz versfordítását - a kötelezőként megjelölt Garrett-verseken kívül érkeztek más fordítások is, a portugál romantika előfutárának számító Marquesa de Alorna szonettjeiből, a múlt századi realista Cesario Verde verseiből, és néhány mai portugál költőtől válogattak a pályázók. Mivel célunk elsősorban a portugál irodalom népszerűsítése volt azáltal is, hogy már szakmabeli és még csak készülődő, vagy idegen művek magyarítását esetleg magasrendű szabadidős tevékenységnek tekintő fordítók érdeklődését felébresszük az ibér-félszigeti ország költészete és általában véve irodalma és kultúrája iránt úgy döntöttünk, hogy ösztönzésül - és kuriózumként is - megjelentetjük a pályázatra beérkezett összes Garrett-fordítást. Más költők verseinek fordítását elsősorban abból a meggondolásból hagytuk el, hogy ne bontsuk meg a jeles portugál romantikus alkotó emlékére összeállított kis kötet egységét.
Bernd Krewer - A csülkös vad utánkeresése
A kötet az elejtett állat felkutatásának módszerével ismerteti meg az vadászni vágyó olvasót.
Ernesto Rodrigues - Sobre O Danúbio / A Duna partján
Lisszabon és Budapest között félúton, valahol Európában, vagy éppenséggel a Tejo-folyó, a Duna partján születtek meg Ernesto Rodrigues versei és prózarészletei, amelyeket most ebben a kétnyelvű kötetben közreadtunk. Egy több értelemben is úton lévő költőt ismerhetünk meg, aki első verseinek (17 éves korától már antológiákban szerepelt) formai kalandozásai után, valóságos kalandokat élt meg Európában utazgatva, s fölfedezve magának Magyarországot, ahová egykor csak a lovagregényekben jutottak el a portugálok. Az alatt az öt év alatt, amelyet a Portugál Tanszék lektoraként Budapesten eltöltött, nemcsak a magyar mindennapok, a táj, a város képe, múzeumok, a magyar konyha, a futball, a politika hatott rá, hanem a magyar irodalom, a költészet zamata is: költők szavát vitte magával a versekben, és lányainak Balassi kedveseit idéző nevében is. Az érett férfikor küszöbére érő költő-író utolsó regényében Észak-Portugália hangulatait idézve bezárta a kört, a sokat látott és megélt utazó visszatért szülőföldjére. Ernesto Rodrigues idén negyven esztendős.
Tari Annamária - Y generáció
Sokan vágynának biztonságot adó érzelmekre egy olyan életben, egy olyan környezetben, amelyben keménynek és határozottnak kell lenni. Az Y generáció tagjai a mai huszonévesek és fiatal harmincasok, az információs kor gyermekei. Világukban mélyen megváltoztak az érintkezési szokások, és átalakultak olyan hagyományos fogalmak, mint értékrend, tudás és tekintély. Kénytelenek megteremteni azt az illúziót, ami a csoporthoz tartozást és a közösségi élményt adja. Ezt pedig sokszor az interneten találják meg: közösségi portálokon, blogokon, hálózatszervezésen alapuló játékokban.
Nincs könnyű dolguk…
Tari Annamária szerint világunk változásait nem csupán értelmi, hanem érzelmi eszközökkel is követni kell. A szerző gyakorló pszichológusként évek óta foglalkozik a modern életben tapasztalható pszichés jelenségekkel és a személyiség működésének változásaival. Könyvében a pszichológia felismeréseit igyekszik ötvözni a klinikumban tapasztalható mai változásokkal (pl. étkezési zavarok átalakulása, munkahelyi, párkapcsolati problémák stb.), s megpróbál használható megoldásokat, stratégiákat kínálni a régi és új nemzedékek közti szakadékok áthidalására.
Ismeretlen szerző - Az UV villamosok
Ezt a könyvet a lelkesedés hozta létre. Kellett hozzá egyrészt néhány villamosbarát, akik azt akarták, hogy az ötvenedik évforduló ne múljék el maradandó emlék nélkül, másrészt pedig kellett hozzá mindaz az információanyag, amit azok halmoztak fel, akik ebben a fél évszázadban, vagy legalább jó részében ezen villamosok között lehettek, és minden tapasztalatot megörökítettek, hogy továbbadják az utókornak. Mi ebből igyekeztünk legjobb tudásunk szerint megalkotni ezt a kötetet, amely megpróbálja minél több aspektusból bemutatni az UV típust, megmutatni nem csak azt, hogyan született és kíséri mindennapjainkat immár ötven éve, hanem azt is, hogy hogyan működik, milyen a felépítése. A sokak számára talán túl száraz műszaki leírást is fontosnak tartottuk megörökíteni, megmutatni, hogyan is működött egy, a „régi iskola” szerint készült villamos. A mai járművekben már az elektronikáé a főszerep, míg ezekben még az ember a „központi egység”.
Az UV-k eltűnésével egy jelentős korszak fog lezárulni a budapesti tömegközlekedés történetében mind városképileg, mind műszakilag. Remélem, hogy ez a könyv örömére szolgál nem csak a villamosbarátoknak, hanem mindenkinek, aki fogékony az értékes, időtálló dolgokra. Egy német villamosbarát nevezte az UV kocsikat „Budapest parádéskocsijai”-nak. Ennél szemléletesebben nehéz ábrázolni azt a viszonyt, amellyel a készítők viseltetnek a könyv tárgya irányában. Valóban, egy jármű, amely immár több, mint ötven éve hozzátartozik Budapest mindennapjaihoz, meghatározza a városképet, életünk része lett, és ezenközben tárgy létére szerethetővé vált, megérdemli, hogy életútját ezzel a kifejezéssel illessük a könyv címében.
Luís de Camões - Költemények / Poemas
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.
Ismeretlen szerző - Belső utakon
Ki vagyok én valójában? Milyen tényezők alakítják viselkedésemet és sorsomat? Miért keveredem újra meg újra hasonló helyzetekbe? Hogyan ismerhetném és érthetném meg jobban önmagam? Meddig terjed a szabadságom, mi áll rajtam, s mi az, amire már nincs befolyásom? Miként változtathatok magamon és a körülményeimen?
Ki ne tenné fel ezeket a kérdéseket élete során számtalan alkalommal? Néha úgy érezzük, „halljuk” belülről a választ, máskor elbizonytalanodunk ebben, olykor pedig nincs más, csak süket csönd a szívben.
A Nyitott Akadémia sorozat keretében hazánk legnevesebb gondolkodói, lélektani szakemberei is sokszor igyekeztek körüljárni ezeket az izgalmas témákat. E gyűjteményes kötetben az elmúlt kilenc esztendő gazdag terméséből adunk közre tizenegy válogatott előadást.
Az egyes fejezetek szerzői különböző ösvényeken indulnak el, saját egyéniségükön átszűrve, más és más nézőpontokból közelítik meg sors, önismeret és szabad akarat kérdéseit, de lehet, hogy ugyanoda jutnak.
Fogadd el önmagad, és el tudod majd fogadni sorsodat is. Változtass magadon, és meg fog változni sorsod is.
Király Rudolf - Portugál-magyar kéziszótár
A Portugál-magyar kéziszótár kb. 45 000 címszót és 20 000 példát és állandó kifejezést tartalmaz. Szóanyaga elsősorban a Portugáliában beszélt nyelvet veszi alapul, de feltünteti a csak Brazíliában használt fontosabb szavakat is. Miután a Portugáliában beszélt nyelv kiejtése eléggé bonyolult, a címszavak után hangtanilag megközelítő átírásban megtaláljuk kiejtésüket is.
Eli Jaxon-Bear - Mit akarsz valójában?
Mit akarsz valójában? Ha sok-sok vágyadat fel kellene cserélned egyetlen vágyra, mi lenne az? A legtöbb embernek, akivel találkozom, sok spirituális élménye volt már. Azt akarják tudni, mit tegyenek, miután véget ér a spirituális élmény vagy az aznapi gyakorlás. Tudni akarják, hogyan maradjanak igazak a mindennapi élet zűrzavara közepette.A megvilágosodott lények évezredeken át mutattak rá egy valóságra, amely a látszat ismerős világa mögött helyezkedik el.
Ebben a könyvben a felébredés ajándékát kínálom neked, amelyet tanítóm, egy teljesen felébredett guru adott át nekem. Ez a könyv pedig ugyanezt az ajándékot kínálja fel számodra. Olvasása közben lehetőséged van forradalmian új nézőpontból vizsgálni az ego lényegét és szerkezetét, és megérteni, hogy az ego maga a szenvedés forrása.
Lehetséges, hogy egy felismerés villanásában megérted az elme börtönét, amelybe születtünk, és megkapod szökésed kulcsait. Az a célom, hogy világosan bemutassam választási lehetőségeinket az igazság keresésében; az útközben felmerülő csapdákat; a valóság és az illúzió közti különbséget; és ami a legfontosabb, a test halála előtti énhalál gyümölcseit, amikor a tudat visszatér saját forrásához.
A lélek mindaddig inkarnálódik, amíg végül befelé fordul, és megtalálja saját forrását. A szenvedések szerepe az, hogy előbb-utóbb megunjuk, és békét keressünk. Ez a spirituális érettség. Könyvem azoknak szól, akik készek véget vetni a spirituális keresésnek. Megosztom veled tanítóm üzenetét: "Ideje abbahagyni a keresést, és felismerni természetedet, amely halhatatlan, intelligens szeretet." E könyv olvasása során megkaphatod a legfőbb ajándékot, ha kész vagy feladni szenvedésedet, és megtalálni az igazi, tartós békét.
José Saramago - Ensaio sobre a Lucidez
Numa cidade sem nome,
que pode ser a nossa, realizam-se eleições. Contados os votos ao fim do dia o resultado é surpreendente - mais de setenta por cento dos votos são votos brancos. Apanhados de surpresa por este resultado, os políticos - todos eles - decidem repetir a votação alguns dias depois, preparando o acto com todos os cuidados.
Mas o resultado foi ainda mais surpreendente - o número de votos brancos subiu para oitenta e três por cento.
Que se passou? Não se passou nada, parece dizer o autor. O voto branco está previsto na lei, é uma possibilidade real e legal, posso legitimamente usá-lo como hipótese para construir um romance.
Que se passou? Só pode ser uma conspiração, diz o governo, não há outra explicação. Há que descobrir os conspiradores, por todos os meios, a exterminá-los implacavelmente, para salvar o sistema.
E enquanto se desenrola esta história, ao longo das páginas deste _Ensaio sobre a Lucidez_, o leitor é convidado a uma reflexão sobre a verdade e a mentira na vida política contemporânea.
José Saramago - O Homem Duplicado
Tertuliano Máximo Afonso,
professor de História, vive só num bairro da cidade sem nome, só com a sua solidão. Um dia aluga um velho filme para ver em casa como repouso do cansaço que lhe deu a correcção dos trabalhos dos alunos. E acontece algo que lhe modificará a vida de solitário e pacato cidadão - um dos actores secundários do filme é exactamente igual a si próprio, é o seu duplo. Inquieto com a possibilidade de existir, eventualmente perto de si, na sua cidade, um outro que é ele próprio, lança-se numa investigação para encontrar esse outro, provocar um encontro, medir-se com ele. Com base neste ponto de partida, com uma intriga complexa conduzida com mão de mestre, José Saramago oferece-nos com _O Homem Duplicado_, um dos seus mais belos romances.
José Saramago - Levantado do Chão
Um escritor é um homem como os outros: sonha. E o meu sonho foi o de poder dizer deste livro, quando o terminasse: «Isto é o Alentejo.» Dos sonhos, porém, acordamos todos, e agora eis-me não diante do sonho realizado, mas da concreta e possível forma do sonho.
Por isso me limitarei a escrever: «Isto é um livro sobre o Alentejo.»
Um livro, um simples romance, gente, conflitos, alguns amores, muitos sacrifícios e grandes fomes, as vitórias e os desastres, a aprendizagem da transformação, e mortes. É portanto um livro que quis aproximar-se da vida, e essa seria a sua mais merecida explicação. Leva como título e nome, para procurar e ser procurado, estas palavras sem nenhuma glória - _Levantado do Chão_.
Do chão sabemos que se levantam as searas e as árvores, levantam-se os animais que correm os campos ou voam por cima deles, levantam-se os homens e as suas esperanças.
Também do chão pode levantar-se um livro, como uma espiga de trigo ou uma flor brava. Ou uma ave. Ou uma bandeira.
Enfim, cá estou outra vez a sonhar. Como os homens a quem me dirijo.
José Saramago - Caim
A história dos homens é a história dos seus desentendimentos com deus, nem ele nos entende a nós, nem nós o entendemos a ele.
Székely Ervin - Magyar-portugál szótár
A portugál világnyelv. Magyarországon először és utoljára harminchárom éve jelent meg portugál-magyar fordítói szótár. Az Új Luzitánia Kiadó gondozásában most kiadott kötet jelentősen megnövekedett terjedelmét az indokolja, hogy nemrég született egyezmény arról az új helyesírási szabályzatról, amely 2014-ig fokozatosan kerül bevezetésre, és attól fogva a luzitán világ valamennyi országára egységesen érvényes lesz.
A Portugáliában újabban megjelent első és többedik kiadású szótárak részben keresztutalásokkal, részben kiegészítő magyarázatokkal bővültek, és külön függelékben ismertetik a szabályzat általános elveit. A példát az új Magyar-portugál szótár is követte.
Ana Paula Tavares - Gonçalo M. Tavares - Hélia Correia - João Tordo - Jorge Reis-Sá - José Eduardo Agualusa - Miguel Esteves Cardoso - Rui Zink - Susana Caldeira Cabaço - Contos de Vampiros
Por favor não me leia o pescoço.
Lembra-se do filme? Agora tem um livro: nove terríveis contos de vampiros, originais e assinados por autores portugueses contemporâneos, diretamente para os seus maiores receios de leitor!
A partir do momento que iniciar a leitura, a responsabilidade é inteiramente sua.
Coordenada por Pedro Sena-Lino, a coletânea que satisfaz os desejos mais obscuros de qualquer leitor!