Ajax-loader

kollekció: Egyéb idegennyelvű könyvek

“Európában minden orosz gyanús, ha nem herceg.”
(Rejtő Jenő)


Д. И. Алексеев - И. Г. Гозман - Г. В. Сахаров - Словарь ​сокрашений русского языка
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Giuseppe Tomasi di Lampedusa - A ​párduc / Lighea
A ​párduc kirobbanó sikerében, ha csak részben is, de szerepet játszott az író ismeretlensége, fantáziát mozgató sorsa, valamint azok a romantikus körülmények, amelyek között ez a sajátos hangvételű, izgalmas mondanivalójú mű megjelent. Giuseppe Tomasi di Lampedusa herceg, a régi és nagynevű szicíliai arisztokrata család leszármazottja atyai dédapja, Giulius Lampedusa herceg életregényét írta meg élete utolsó, halálos betegség gyötörte, szűk másfél esztendejében. A cselekmény 1860. májusában kezdődik és 1910. májusában ér véget. A regény ily módon a legújabb kori olasz történelem talán legjelentősebb félszázadához kapcsolódik, mely Garibaldi vörösingesei partraszállásától az új - lényegében szinte a mai - Olaszország polgári rendjének kialakulásáig, az első világháború előestéjéig ível. E kritikus tabló arisztokrata mesterének,Tomasi di Lampedusának az esetében voltaképp a balzaci "csoda" ismétlődik meg a XX. század közepén. Kötetünkben szerepel még az író hagyatékából előkerült Lighea, mely a háborút követő két évtizednek alighanem egyik legszebb olasz elbeszélése.

Covers_536839
Spanyol ​- magyar szótár Ismeretlen szerző
elérhető
7

Ismeretlen szerző - Spanyol ​- magyar szótár
Ebben ​a kisszótárban mintegy 35.000 szótári adat van; a címszók száma kb. 27.000. A korlátozott terjedelem következtében természetesen csupán a leghasználatosabb szók és kifejezések kerülhettek be szótárunkba ; anyagunk kiválasztásánál elsősorban arra törekedtünk, hogy azt vegyük fel, ami manapság minden spanyol nyelvű országban egyaránt használatos. Gáldi László

Babits_mihaly__ford__erato2
Erato Ismeretlen szerző
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Erato
Az ​Erato a bécsi Hellas Verlagnál jelent meg 1921-ben, 500 számozott példányban és terjesztése csak előzetes feliratkozás alapján történt. A könyvbarátok számára készült kiadást az akkoriban nagyon népszerű Bayros metszeteivel díszítették, és bibliofil értékének megfelelő áron juthattak hozzá az érdeklődők. Magyarországon először 1947-ben jelenhetett meg a budapesti Officina kiadó gondozásában, kétnyelvű kiadásban. Babits meglehetősen hajszolt körülmények között készítette el az antológiát. Annak ellenére, hogy az erotikus világirodalom remekéből választott verseket, sokféle vád és támadás érte, sokszor még barátai részéről is. Tóth Árpád és Szabó Lőrinc azonban végig támogatták munkájában, és bár a fordítások mindegyikét Babits szignálta, néhányat ők készítettek el. A mai olvasó nyilván csodálkozva hall e rég elvonult viharokról. Ma főként azokra a kiváló fordításokra figyel, amelyek aligha jöttek volna létre a kötet kínálta alkalom nélkül.

Alekszandr Szergejevics Puskin - A ​rézlovas
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Marketing_rekl%c3%a1m
Marketing ​reklám Ismeretlen szerző
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Marketing ​reklám
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Pavol Országh Hviezdoslav - Versek
Hviezdoslav, ​a csillagok dicsőítője - szlovákul. Ez a költői álnév az igazi neve. Hasztalan jegyzette egykor a keresztelő papja nemes Országh Pálnak a matrikulába, a költő maga jobban tudta, ki és mi ő. Ha a szokott tudós teljességgel azt írtuk volna e sorok fölé: Pavel Országh-Hviezdoslav, mi is csak arra a nagyon sokat vitatott kérdésre tereltük volna a figyelmet, miért s hogyan lett a szárnyát magyar versekkel próbálgató diákból, mikorra öntudatos ifjúvá serdült - szlovák költő. Érdekes probléma, kell is róla szólni, de igazában csak részlete a fő kérdésnek: hol van Hviezdoslav helye - világnézete és költői stílusa szerint - a világirodalom fejlődésében? Nem kis szerénytelenség volna a cseh és szlovák irodalomtudomány annyi jelesének kitűnő megállapításai után magyar részről fölvetni ezt, ha nem adhatnánk egy új szempontot a kérdés teljes tisztázásához. Hangoztatva bár, hogy Hviezdoslavot éppoly gyökeresen szlovák költőnek tartom, mint amilyen magyarnak Petőfit vagy Arany Jánost, mégis úgy vélem, nem érthetjük őt meg teljesen, ha nem gondolunk rá, hogy hetvenkét évre terjedő életének hatvankilenc esztendejét a ferencjózsefi Magyarországon élte le. Irodalomtörténeti helyének meghatározását tehát éppen a magyar irodalmi élethez való viszonya felől kísértem meg. Igaz, ez a szempont maga nem elég, de arra alkalmas, hogy az eddigi eredményhez valamicskét hozzátegyünk, s a magyar olvasót talán minden más szempontnál jobban segíti a költő megismerésében.

Seo Eun-Jin - Borsmenta ​4.
Icsit ​sokként éri, hogy életében először valaki nyíltan elutasítja: úgy tűnik, új társa, Jong egyszerűen ki nem állhatja. Ráadásul az utóbbi időben meglepően sokat gondol Heire. Mary sem adta még fel a harcot, és mindent megtesz, hogy imádott Iója elfelejtse végre az idősebb lányt. Hei időközben rájön, hogy kezd érezni valamit Io iránt, de még nem képes őszintén szembenézni az érzelmeivel. Vajon kit választ Hei, és hogy végződik a borsmenta ízű románc?

Seo Eun-Jin - Borsmenta ​1.
Mit ​teszel, ha elérhetetlen számodra az igaz szerelem? Hei átlagos tizenéves lány, aki odáig van a jóképű énekesért, Icsiért. De akárhányszor próbálja meg összeszedni a bátorságát, hogy szerelmet valljon Icsinek, Io mindig az útjában áll! És a popsztár Icsi talán sohasem gondol Heire másként, mint egy rajongóra... A Borsmenta bájos, romantikus vígjáték, amely megmutatja, hogy az igaz szerelmet ott találod, ahol a legkevésbé számítasz rá!

Seo Eun-Jin - Borsmenta ​3.
Ugyan ​Io nyilvános vallomása után Naomi és bandája egy időre lenyugszik, Hei szerelmi élete egyre bonyolultabbá válik. A lány még mindig Io bátyjáért, a híres Icsiért rajong, de az intrikus Mary sem adja fel Iót egykönnyen. Ördögi tervet eszel ki, hogy elszakítsa egymástól Iót és Heit: találkozót beszél meg Icsivel, és pont arra a helyre viszi, ahová ők ketten mentek. Majd ráveszi Heit, hogy a randi alatt cseréljenek partnert...

Seo Eun-Jin - Borsmenta ​2.
Io ​állandóan megjelenik, amikor Hei bajban van, ráadásul eldöntötte, hogy Hei lesz a barátnője, hiába szereti a lány a híres és népszerű Icsit. A gondok csak sűrűsödnek, amikor Hei megpróbál eljutni Icsi szülinapi bulijába, de Naomiék manipulációjának köszönhetően rossz címet kap. Vajon Io ismét ott terem, hogy megmentse a naiv lányt? És mit tesz Hei? Megtanulja végre értékelni a fiú segítségét?

Podunajsko1111
Podunajsko Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Podunajsko
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Kaszab Andor - Szovjet-magyar ​diáklevelezés
Segédkönyv ​az általános és a középiskolai tanulóifjúság számára

Ismeretlen szerző - Olasz-magyar ​/ magyar-olasz gazdasági zsebszótár
Közgazdasági ​és Jogi Könyvkiadó Rt., Budapest, 1993.

Dóra Galgóczi - När ​du föds
Csilla, ​the heroine of the novel, has toyed with the idea of becoming a mother many times. And yet, the abyss between her wishes and reality widens with time. Unexpected turns of events, spells of uncertainty, looking for her real aim in life – these act as so many impediments preventing her from making a decision. She knows in her heart that her as yet unborn child is waiting for her somewhere, and she records her thoughts and feelings in letters addressed to it. She shares her wavering emotions about having a child with disarming honesty – feelings that most would-be mothers share with her but are reluctant to admit, even to themselves. Though they are meant for the baby waiting in Csilla’s imagination, these letters hold a mirror up to the reader. Every man and woman waiting for a child, every would be parent who understand the real values of the parental role, will recognize themselves as they read, while those who are bringing up children will feel a sense of relief knowing that they are not alone with their fears and doubts.

Dóra Galgóczi - Ciało ​w pułapce duszy
Cóż ​może zwabić inteligentną, ładną dziewczynę w pułapkę śmiertelnie groźnego głodzenia się? Jak dusza może niezauważalnie przejąć panowanie nad ciałem, popychając je ku rozpaczliwej chudości? Choroba zwana anorexia nervosa coraz częściej pochłania kolejne ofiary, którymi stają się głównie młode dziewczyny. Można by pomyśleć, że los dał im wszystko: pociągająca figurę, wybitne zdolności, sympatyczny charakter. Ale one żyją w ciągłym niezadowoleniu. Uważają, że są niedoskonałe, nieprzystosowane do życia. Balansując na granicy bytu i niebytu chudną w zatrważający sposób, a otoczenie bezradnie przygląda się, jak rujnują swoje zdrowie. W niniejszej powieści odkryta zostaje tajemnica pamiętnika Anikó. Jej historia pokazuje walkę dziewczyny z anoreksją i sobą samą, drogę, która przywiodła ją od pozornie beznadziejnej walki aż do wyzwalającego wyzdrowienia. Zbyt ciasne więzy z rodzicami, nadmierne dążenie do doskonałości, brak pewności siebie i ogromna wrażliwość – to cechy charakterystyczne dziewczyn, które wplątały się w anoreksję. W tej powieści mogą się rozpoznać zarówno one, jak i wszyscy ci, którzy chcieliby lepiej poznać swój charakter i odnaleźć prawdziwą drogę w życiu.

Dóra Galgóczi - Il ​corpo nella prigione dell'anima
Cosa ​spinge una ragazza intelligente e carina nella fatale trappola del digiuno? Come succede che il potere della mente domina sul corpo, conducendolo verso una disperante magrezza? L’anoressia nervosa è un disturbo che colpisce sempre più persone, soprattutto le ragazze. Potremmo pensare che abbiano ricevuto tutto dalla sorte: una figura attraente, capacità eccezionali, un bel carattere. Tuttavia vivono in una condizione di perenne insoddisfazione. Se non sono perfette, sentono di essere inadeguate alla vita. Danzando al confine tra esistenza e non esistenza dimagriscono in modo spaventoso, l’ambiente che le circonda le osserva impotente mentre si rovinano la salute. Nel romanzo viene svelato il segreto del diario di Anikó. La storia racconta la sua lotta contro l’anoressia e contro se stessa, la strada che l’ha portata da una battaglia apparentemente priva di speranza alla guarigione liberatrice. Seguendo il suo destino sorgono pensieri familiari anche a noi.

Şerban Foarţă - Eszteró István - Concertino
„Sok ​mindent nem tudtam, sok mindent nem tudok Şerban Foarţăról. Tudtam, hogy a jelenkori román irodalom egyik legismertebb költője, esszéírója, de nem, hogy a képzőművészetben, zenében is (be)járatos alkotóművész. (...) Már lefordítottam néhány versét, mikor azt hallottam, majd olvastam is, hogy versei lefordíthatatlanok. (...) ...remélni sem mertem volna, hogy közös fordításkötetünk legyen. Olyan, amelyben a kétnyelvű olvasó egyszerre élvezheti két költő verseit: románul, illetve magyarul, miközben a szerzők szerepet cserélve hol költőként, hol pedig fordítóként mutatkoznak be.”

Gáldi László - Orosz-magyar ​kéziszótár
Szótárunk ​mintegy 80 000 szótári adatot tartalmzza, amiből kb.50 000 a címszók száma. A szóanyag megválogatásában arra törekedtünk, hogy a mai orosz irodalmi és köznyelv szókincsét, kifejezéskészletét dolgozzuk fel. Az adott keretek közt természetesen helyt adtunk szaknyelvi szóknak is. Így nem zárkóztunk el a technika, a művészetek, a jogtudomány és a sport széles körben használatos, legfontosabb szavainak és kifejezéseinek felvételétől. A táj- és népnyelvi szavakat, kifejezéseket általában mellőztük. Szótárunk anyagának összegyűjtése és szerkesztése közben elsősorban a legújabban megjelent egynyelvű orosz magyarázó és értelmező szótárakat használtuk fel. A szótári műveken kívül szavakat és kifejezéseket a mai szépirodalomból, folyóiratokból sé a napisajtóból is gyűjtöttünk. Új címszók beiktatásánál figyelmünk főleg az utóbbi évtizedben keletkezett szókincsre irányult. A szótár címszóanyaga a ma leghasználatosabb rövidítéseket is magában foglalja. A szótár használatához az olvasó megfelelő tájékoztatást a szótár végén tall. Néhány módosítással és bővítéssel a Hadrovics - Gáldi-féle nagyszótár nyelvtani beosztását alkalmaztuk. Reméljük, hogy szótárunk a magyar érdeklődő kezében nemcsak a nyelvtanuláshoz, hanem a mai orosz szépirodalom, napisajtó és népszerű tudományos irodalom olvasásához is használható segédeszköznek fog bizonyulni.

Gáldi László - Magyar ​- spanyol szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Hadrovics László - Gáldi László - Magyar-orosz ​szótár
Magyar-orosz ​kisszótár, több mint 22 000 címszót és kb. 4000 szószerkezetet tartalmaz.

Szabó Miklós - Magyar-orosz ​zsebszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_294040
Európa ​autóatlasza Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Európa ​autóatlasza
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Gundel Károly - La ​cocina húngara
E ​könyvecske 1934-ben jelent meg először. Jelen kiadvány ennek átdolgozott kiadása. A könyv eredetileg a magyar konyha iránt érdeklődő külföldi szakácsok és háziasszonyok részére íródott, s így lehetséges, hogy a mai hazai Olvasók számára talán csalódást okoz majd. De a külföldre szakadt hazánkfiainak a legegyszerűbb ételek leírása is lényeges, és az éppen főzni tanuló honleányok részére is nélkülözhetetlen.Az átdolgozás során egyes receptek kimaradtak, viszont bekerült az elmúlt években elterjedt néhány új étel receptje. S így a könyv lényegében a mai konyhánkat leginkább jellemző fogások leírását tartalmazza - spanyol nyelven, kiegészítve a Gundel család tagjainak kreációival.

Sobieski Artúr - Várady László - Rendszeres ​spanyol leíró nyelvtan
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Ismeretlen szerző - Magyar-orosz ​útiszótár / Orosz-magyar útiszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Img120
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Orosz-magyar ​/ Magyar-orosz iskolai szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Katerin Katerinov - Maria Clotilde Boriosi Katerinov - La ​lingua italiana per stranieri
Katerin ​Katerinov – Maria Clotilde Boriosi Katerinov: La lingua italiana per stranieri con le 3000 parole piú usate nell'italiano d'oggi (regole essenziali, esercizi ed esempi d'autore) Corso elementare ed intermedio (le 2000 parole piú usate)

Covers_270680
elérhető
1

Jerzy Jawczak - Rzeszów
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Giovanni Boccaccio - Andreuccio ​da Perugia (Easy Readers)
Andreuccio ​è un giovane mercante di cavalli. Un bei giorno va a Napoli per comprare cavalli con una borsa piena di soldi. La sua ricchezza fa però gola a molti e la ingenuità di Andreuccio viene messa a dura prova. Andreuccio va incontro a guai di ogni genere: fa conoscenza di una sorella mai vista, perde tutti i suoi abiti, finisce nella tomba di un arcivescovo e altro ancora: dalle disavventure riesce tuttavia a salvarsi portandosi via il bottino migliore.

Koi Ikeno - Ransie ​la strega 8
Il ​grande re si è riconciliato con la mamma dei due gemelli, che non ha mai smesso di amare. Ma non tutti sono felici e contenti: Aron muore d'invidia e si sente abbandonato, e si prepara a conquistarsi il suo spazio.

Koi Ikeno - Ransie ​la strega 24
Ora ​che Rinze ha recuperato la memoria la vita riprende serenamente, e Narumi può finalmente tornare a godersi le attenzioni del ragazzo. Ma non c’è un attimo di pace per il mondo delle Fate, quello della Magia e quello degli esseri umani, e così i nostri eroi sono costretti a tornare in azione, più uniti che mai …

Kollekciók