Ajax-loader

skótkirálynő Bp

Rate_positive 4855 Rate_neutral 50 Rate_negative 9

2107 napja velünk van ma itt járt

Rukkaracsony_2015 Badge-stoppos-100 Badge-stoppos-10 Badge-stoppos-1 Bagoly Ugrifules_300 Plecsni300 Rukkaracsony_300 Badge-orjongo Badge-jobbmunkas Badge-jomunkas Badge-onkentes Badge-aktivista Badge-hardrukkcafe_100 Badge-hardrukkcafe_20

Sikeres passzolások

Ezek a felhasználó sikerrel lezárt rukkolásai, amelyek passzal végződtek.


Vivienne Klimke - Gyógyító ​állatok
Az ​állatok emberségesebbé tesznek bennünket: társaink, támaszaink, életünk szerves részei. Ha magányosak vagy túlhajszoltak vagyunk, elterelik a figyelmünket, vigaszt nyújtanak.

Gréczy Zsolt - Retkes Attila - Bródy
Kötetünk ​Bródy János 1964 óta tartó, töretlenül sikeres pályafutásának eddigi legteljesebb áttekintése. Felidézi az Illés és a Fonográf históriáját, elemzi Bródy zeneszerzői, szövegírói és előadóművészi munkásságát, személyiségét, közéleti szerepét, fotókkal, dokumentumokkal, a szemtanúk véleményével és diszkográfiával kiegészítve. A könyv szerzői, Gréczy Zsolt és Retkes Attila a Magyar Hírlap újságírói.

Kende Péter - Bank ​Bianco
Mi ​is volt tíz éven át a Princz Gábor-féle Postabank? Rothadó fekély az egészséges magyar társadalom testén? A súlyosan beteg társadalom tünete? Itt a piros - hol a pirost játszó keverőgép, pénzügyi dribliző masinéria? A szabályozatlanságok és az értelmetlen, rossz új rendelkezések között is életben maradt régi szisztéma? Az ellentmondás maga: a régi már nincs, de még van, az új már van, de még nincs? Ki volt maga Princz Gábor? A betétesek, végül az összes adófizető állampolgár pénzét elherdáló briganti? A Postabank és vele a Princz-ügy persze elsősorban nem a Postabankról és nem Princz Gáborról szól, hanem temérdek egészen más dologról...

Lev Tolsztoj - Háború ​és béke
Nagy ​tér, nagy idő, földrésznyi események, császárok, hercegek, parasztok, katonák, rengeteg ember, köztük az olvasót holtig elkísérő emlékalakzatok, csecsemősírás, haldoklók lázképei, aranyló hétköznapok és temérdek elpazarolt vér, százezrek halálával írott kísérleti történetfilozófiák s köztük a boldogságvágy apró mozdulatai, családi közhelyek időtlen bölcsessége - egészebb világ teremtésére elbeszélő még nem vállalkozott, ha csak egy nem: az Iliász szerzője. Tolsztoj sem azelőtt, sem azután nem lelte oly megszállott örömét az írásban, mint a Háború és béke hét bő esztendőjében, mikor szelleme minden erejével a regényt fűtve "csak írónak", semmi másnak vallhatta magát. Ám ebben az óriáspanorámában is színre lép, ha nem is a próféta még, de a nagy kérdező, s feldúlja néhol látomása rendjét, csak hogy kérdezhessen. Thomas Mann szavaival: "Művészi szemszögből nézve mégis ez a titáni ügyefogyottság adja művének azt az óriási erkölcsi nyomatékot, azt az Atlaszhoz mérhető morális izomterhelést és felkészültséget, amely a szenvedő Michelangelo világára emlékeztet."

Kate Morton - Távoli ​órák
Az ​elfeledett kert és a Felszáll a köd szerzőjének újabb kitűnő regénye varázslatos romantikus thriller. Mire képes egy nő, hogy megőrizze titkát? Titokzatos, fél évszázada feladott levél érkezik a Londonban élő Edith édesanyjához, aki a küldemény láttán könnyekben tör ki. A feladó helyén a kenti Milderhurst-kastély címe áll. Edie rádöbben, hogy anyja, Meredith szenvtelen távolságtartása mögött egy réges-régi titok bújik meg. Amikor néhány hónap múlva Edie Milderhurst közelében jár, hirtelen ötlettől vezérelve elhatározza, hogy megnézi a kastélyt. Megismerkedik Milderhurst lakóival, a különc Blythe nővérekkel, és több meghökkentő felfedezést is tesz. Ezek nyomán úgy dönt, hogy kideríti, mi is történt pontosan édesanyjával a háború idején, valamint hogy rejtegetett titka miként kapcsolódik a kastélyhoz és a Blythe nővérekhez. Ám amint nekilát, hogy Milderhurst ódon falai közt kibogozza a történet szálait, a vártnál sokkal komolyabb titkok sejlenek fel előtte. Vajon megismeri-e végül az igazságot Edie, kikutatja-e, valójában mi minden történt azokban a távoli órákban?

Márai Sándor - Szabadulás
"Mi ​történt? Semmi különös; talán éppen csak az, hogy nem történt semmi. S megértették, hogy a »változás«, melyet oly közel hittek, már kezükkel tapintottak, messze van még, talán hetek, hónapok is beletelnek, s minden nap, minden óra telítve van a legborzalmasabb sors esélyeivel. ___Nemcsak ők értették meg, az elítéltek és üldözöttek. Segítő kezek, melyek tegnap még jóhiszemű készséggel vagy óvatos számítással nyúltak feléjük, egyszerre tétován elakadtak." ___Márai 1945-ben írt regényének alapkérdése: mi történt? A szenvedés mindig egyéni, személyek sorsában sűrűsödő, de mit tehet az ember, ha megérteni és feldolgozni akarván az eseményeket, újabb megpróbáltatások érik? Történhet-e valóban "szabadulás"? ___A regény most lát először napvilágot!

Santa Montefiore - A ​kastély a tengernél
1925-öt ​írunk. A háborúnak régóta vége, de sok minden elveszett, s az élet nem lesz többé ugyanaz. A Deverill kastély, amely évszázadok óta a Deverill család szeretett otthona Nyugat-Írországban, leégett. Az ifjú és bohó Celia azonban elhatározza, hogy régi fényében helyreállítja a kastélyt. A lány jól megy férjhez, voltaképp elég gazdag ahhoz, hogy megtartsa a családnak, és nem bírja elviselni üresen, elhanyagolt állapotában. Ám ismét sötét árnyak gyülekeznek, kezdenek megrendülni a pénzpiacok, és minden, ami oly biztonságosnak tűnt, megint bizonytalanná válik.

Paul Sussman - Oázis
Egyiptom, ​Kr. e. 2153 Az éj leple alatt nyolcvan pap a Nyugati-sivatagba indul. Egy rongyokba burkolt, titokzatos tárgyat visznek magukkal. Négy héttel később, amint úti céljukat elérik, halkan és diszkréten egymás torkát szegik. Albánia, 1986 Egy távoli reptérről felszáll egy gép, mely Szudán felé veszi az irányt, fedélzetén olyan szállítmánnyal, mely örökre megváltoztatja majd a Közel-Keletet. Valahol fent, a Szahara felett a repülőnek nyoma vész. A Nyugati-sivatag, napjainkban Egy beduincsoport a dűnék között félig elégett, mumifikálódott holttestre bukkan. A tetem mellett egy filmtekercs és egy kis agyagobeliszk fekszik, utóbbi rejtélyes hieroglifákkal van teleírva. E három esemény csak addig tűnik egymástól függetlennek, míg meg nem érkezik Egyiptomba Freya Hannen, hogy eltemesse nővérét, aki érthetetlen módon önkezével vetett véget az életének. Freya számára félelmetes élet-halál kaland veszi kezdetét, amelyben nővére egyik különc barátja, az egyiptológus Flin Brodie lesz a társa. A nem mindennapi páros elszánt bérgyilkosok, kémek és a kormány ügynökei elől menekül, miközben az elmúlt századok egyik legjelentősebb egyiptomi leletére bukkan. És hogy honnan olyan ismerős Zerzura, az elrejtett oázis neve, vagy hogyan és miért kellett elrejteni egy egész oázist? Ennek már az olvasó nyomoz utána!

Arturo Pérez-Reverte - A ​flamand tábla rejtélye
Julia, ​az ifjú és tehetséges madridi restaurátornő megbízást kap egy 15. századi festmény restaurálására, amely egy lovagot és egy herceget ábrázol sakkozás közben. A képen szintén szereplő nemes hölgy mindkettőjükhöz szoros szálakkal kötődik. A festő kérdést rejtett el a képen: "Ki ütötte le a lovat?", vagy inkább "Ki ölte meg a lovagot?". E rejtvénynek, s egy középkori szerelmi háromszög tragédiában végződött történetének a kibogozásához a festményen ábrázolt sakkparti visszafelé történő lejátszása segíti hozzá a főszereplőt és barátait. Ezenközben maguk is "sakkfigurákká" válnak egy fordulatos krimiben, s valamennyiüket fenyegeti a "leütés" - azaz a gyilkosság - veszélye.

Ignácz Rózsa - Hazájából ​kirekesztve
A ​szerző ezt írja műve utószavában, magának regénye hősének, s több mint kétszáz éve jobblétre szenderült Mikes Kelemennek: "A mi szerencsénk, utókoraiké, mind férfiaké, asszonyoké, leányoké és más serdülő emberpalántáké, minden magyar szót olvasni szeretőke, hogy élt, él kijed, elménkben él, amellyel elgondolhatjuk, elképzelhetjük, képet formáhatunk magunknak Kelemenről. Bennem leginkább az a Kelemen képzett meg, s az él, aki az édesanyja hazatérésre ösztökélő levelét megőrzi, és mint utolsó kincséről egy kis rokoni szeretetért még arról is lemond, másnak adja. Kétszeresen özvegy édesanyját, árva Torma Évát annyira, annyiszor elképzeltem, hogy alakját, formáját látni vélem s hangját hallani. Próbáltam én őt ezeken a lapokon másokkal is láttatni és megbecsültetni."

David Levien - A ​bűn városa
Paul ​és Carol Gabriel élete egyik pillanatról a másikra összeomlik, amikor egy átlagosnak tűnő reggelen tizenkét éves fiuk nem tér haza az újságkihordásból. Kétségbeesésükben megtesznek mindent, amit ilyenkor csak lehet. Rendőrség, hirdetések, internet, profi magánnyomozó irodák, de minden módszer csődöt mond.Egy év reménykedés után már nem bíznak semmiben és senkiben. Csak azért keresik meg az egyéni módszereiről és nem éppen simulékony modoráról híres Frank Behrt, hogy legalább bizonyosságot nyerjenek Jamie sorsáról. Behr – személyes érintettsége miatt – vonakodik elvállalni az ügyet, mivel évekkel korábban ő is elveszítette a kisfiát. Végül azonban igent mond a házaspár kérésére. Akkor még nem sejti, hogy élete legnehezebb ügyével fogja szembetalálni magát… A feszült hangulatú, váratlan fordulatokkal teli krimi az utolsó pillanatig bizonytalanságban tartja az olvasót. David Levien a filmszerűen pergő eseménysorok mestere: nem csak regényei, de filmforgatókönyvei is világszerte ismertté teszik. Többek között neki köszönhetjük az Ocean’s Thirteen: A játszma folytatódik és a Pókerarcok című filmek forgatókönyvét is.

Elizabeth Berg - Sorsok ​szőttese
Cecilia ​Ross motivációs szónokként arra biztatja az embereket, hogy változtassanak az életükön, az ő élete azonban lassan elmerül a megszokások tengerében. Legjobb barátnője halála és egy váratlan levél egykori szerelmétől azonban kizökkenti a régi kerékvágásból. Úgy dönt, elérkezett a változás ideje, ezért önkéntes munkát vállal egy helyi hospice-ban, eladja minnesotai otthonát, majd beköltözik egy gyönyörű, régi kertes házba, ahol három másik nő lakótársa lesz. Azért, hogy helyrehozzák a múltban elkövetett hibáikat, Cecilia, Lise, Joni és Renie közös utazásra indulnak, amelynek során nemcsak elveszettnek hitt szerelmeikre találnak rá újra, de önmagukat is jobban megismerik. Elizabeth Berg megindító regényében négy asszony sorsa fonódik össze, akiknek teljesen különböző a múltja, a jelenüket és a jövőjüket azonban meghatározza az egymás iránt érzett szeretet és barátság.

Vitányi Iván - A ​küszöbember
„Sokat ​látott öregembertől gyakran kérdezik, hogy miért nem írja meg élete történetét. Tőlem is sokszor kérdik, hogy miért nem tettem. Mert kevesen vannak ma már, akik mindig a frontvonalban küzdötték, vagyis inkább küszködték végig az elmúlt évtizedek nagy fordulatait, 1943/44-et, 1945-öt, 1956-ot, akik ott voltak a kádári idők belső ellenállásának szinte minden szakaszában, az 1990-es rendszerváltásban és utána a zsenge magyar demokrácia valamennyi küzdelmében. Részt vettem sok harcban, többször közel álltam a győztesekhez, de a végén többnyire a sem nem győztesek, sem nem vesztesek csoportjába kerültem. Ám a győztesek sem maradtak sokáig a helyükön – és akkor kezdődött minden elölről.” (Vitányi Iván)

Karinthy Frigyes - Utazás ​a koponyám körül
A ​regény valóságosan megtörtént eseményekről, személyes tapasztalatokról szól: saját agyműtétének körülményeit beszéli el az író. Művészetének általánossá, egyetemes emberi élménnyé emeli az operációt, a betegség történetét. Az író a Centrál kávéházban vonatdübörgést hall, halucinál. Ezt fejfájás, ájulás követi, de sem ő, sem orvosai nem gondolnak komoly betegségre. Barátságos beszélgetések, egy filmélmény és feleségével együtt tett klinikai látogatás ébresztik fel gyanúját: agydaganata van. Az öndiagnózis helyesnek bizonyul. A vakság, a biztos halál és némi reménnyel kecsegtető műtét között nem nehéz a választás. Elutazik Stockholmba, a kor legnevesebb agysebészéhez, Olivecrona professzorhoz. Különlegesen izgalmas, nagyszerű az elbeszélés csúcspontja: a műtét leírása, melyet egyszerre szenved belülről, és szemlél kívülről az író. Az operáció utáni, téren és időn kívüli állapotból, a szürkeségből a fényhez, az élethez visszatérő ember örömével, büszkeségével zárul a mű.

Judith Ryan Hendricks - Francia ​kenyér
A ​középszerű Los Angeles-i tanárnők eseménytelen életét élő Wynter Morrisonért eljön egy szőke reklámügynök hófehér limuzinon, és megajándékozza hét év luxusházassággal. De amilyen hirtelen kezdődött, olyan hirtelen véget is ér a fényes társasági élet, parti, bál, buli, borkóstoló, francia filmbemutató, taftruha, orchidea, és Wyn egy este a kacsalábon forgó kastély bezárt kapuja előtt találja magát.Kizárva. Mindentől megfosztva, amiért addig élt. Érzelmi és anyagi csődben, barátoktól elhagyatva, depresszióban. Nincs hová menekülni. Hacsak abba a kis seattle-i pékségbe nem, ahol délelőttönként itatja az egereket egy nagy bögre kávé fölött. És ahogy napra nap beszívja a sülő kenyér finom illatát, lassan felködlenek szinte már elfeledett diákkori emlékei. Az a régi nyár, amit egy boulangerie gyakornokaként töltött egy francia kisvárosban. A kovász, a liszt, a dagasztás, a kemence. A hőség. A saját verejtéke. Az első szerelem.Tévúton járt volna? Pályája és házassága talán nem is véletlenül torkollt kudarcba? Wyn mindent egy lapra tesz fel. Beáll a pékségbe, újratanulja a mesterséget, újraépíti az életét, megkeresi önmagát. Judith Ryan Hendricks bravúros sikerregényét forgatva az olvasó megszereti az embereket. Nem mellékesen a mellékelt kenyérreceptekből megtanulhat, ha akar, kenyeret sütni.

Maggie O'Farrell - A ​szeretőm szerelme
Lily ​egy partin ismerkedik össze Marcusszal, az építésszel, aki azonnal elbűvöli. Nem egészen egy hét múlva már a fiúnál lakik, igaz, csak albérlőként. De nincs felkészülve arra, amit ott talál. Abba a szobába költözik be, ahol előtte egy számára ismeretlen és titokzatos lány lakott, aki szemmel láthatóan sietve távozott a lakásból. Egy sötétkék ruha a szekrényben, fura kaparászás nyomok a falon az ágy mellett, és jázmin illat maradt utána. Marcus elzárkózik attól, hogy elmesélje, mi történt, mert szemmel láthatóan mélységesen bántja a dolog. A lakás másik bérlője, Aidan úgy tűnik, megérti Lily aggodalommal és féltékenységgel vegyes kíváncsiságát, de ő sem túl bőbeszédű a volt lakótársával kapcsolatban. Ki volt ez a lány? És mi volt tulajdonképpen viharos távozásának oka? Lilynek nem tart sokáig feltárni a teljes igazságot, ám ez nagy hatással lesz mind a négyük életére. Maggie O’Farrell 1972-ben született Észak-Írországban. Jelenleg Londonban él. A Szeretőm szerelme a második regénye.

Bolgár György - Valami ​bűzlik
Bolgár ​György új regénye remek szatíra, melyben valójában a legképtelenebbnek ható ötleteknek is meglelhető az alapjuk a Shakespeare-szövegben - az egész akár így is történhetett volna, gondolhatja a meglepett olvasó. Mint egy krimi, amelynek a végén a detektív fellebbenti a fátylat a titkos indítékokról és az elkövetés módjairól. És mint egy a modern ügynöksztorik közül, melyek át- meg átszövik korunk történelmét - az ügynök szemszögéből. Csupa ötlet és humor, mégis mélységesen elgondolkodtató.

Jennifer Niven - Veled ​minden hely ragyogó
Megejtően ​szép kamasz szerelem három hónapja ez a sodró lendületű és megrázó történet, de még ennél is több: élet, halál, betegség, előítéletek és megbélyegzés, önfeláldozó igyekezet, gyász és a tragédiából való katartikus feltámadás körül forog Theo és Violet love storyja. A két végzős középiskolás fiatal öngyilkosságra készülve ismerkedik meg az iskola óratornyának keskeny párkányán állva. Ki menti meg a másik életét? Ki a felelős a másikért? Ki és mit tehet (tehetne) a leselkedő végzet ellen? Bepillanthatunk egy szeretnivaló fiú gondolat- és érzésvilágába, gyermekkori traumáiba, amelyek elkerülhetetlenül sodorják őt a kezdettől fogva sejthető végzet felé. A paradox módon felemelő vég mégis meglepetést tartogat az olvasónak, és egyhamar nem feledjük, ahogy Theót sem, aki rövid, üstökösszerű létével új életre serkenti szerelmét, Violetet.

Josephine Cox - Az ​utazás vége
Húsz ​év telt el azóta, hogy Vicky elhagyta szülőföldjét, és három gyermekével Liverpoolból Amerikába költözött egy új élet reményében. Egy hosszú utazás azonban nemcsak a távolság legyőzése, de önmagunk megismerése, múltunk lezárása és a titkok felfedésének ideje is egyben. Miért hagyta el valójában Vicky férje, Barney, a családját oly kegyetlenül? Vicky egykori barátnője, Lucy tudja, mi történt valójában. Ő azonban ígéretet tett a férfinak, hogy sosem árulja el a titkát. Elérkezett az idő, hogy megtörje hallgatását és előálljon az igazsággal, még akkor is, ha az igazság fájdalmas... Miközben a múlt árnyai kísértik Lucyt, mások bosszúra készülnek, hogy elégtételt vegyenek sérelmeikért...

Sandra Brown - Halálos
Amikor ​négyéves kislánya azzal áll elő, hogy egy beteg bácsi fekszik a kertjükben, Honor Gillette kirohan a házból, hogy a férfi segítségére siessen. A ,,betegről" azonban kiderül, hogy nem más, mint Lee Coburn, a férfi, akit azzal vádolnak, hogy hidegvérrel meggyilkolt hét embert. Veszélyes, kétségbeesett és fegyvere van, de megígéri Honornak, hogy ha engedelmeskedik az utasításainak, nem esik bántódásuk. A nőnek nincs más választása, hisz a férfi szavának. Ám minden megváltozik, amikor Honor tanúja lesz egy megrázóan brutális bűncselekménynek. Ráébred, hogy még a hozzá legközelebb álló emberekben sem bízhat meg. Coburn azt állítja ugyanis, hogy Honor imádott férje, aki rendőrtiszt volt, halála előtt valami rendkívül értékes dolgot rejtett el, olyasmit, ami halálos veszélyt jelent a nőre és kislányára. És Coburn azért jött, hogy megszerezze azt - bármi áron.

Jo Nesbø - Fejvadászok
Roger ​Brown igazán a szerencse fiának tűnik: ő Norvégia legsikeresebb fejvadásza, gyönyörű feleségével egy pompás házban élnek. Ám a luxus életmódot Roger műkincstolvajként igyekszik bebiztosítani, s „mellékállásában” igen ügyesnek bizonyul. Amikor felesége galériájában megismerkedik valakivel - aki egyrészt tökéletes jelölt az egyik általa kínált magas állásra, másrészt a művészettörténet egyik legkeresettebb képének a tulajdonosa - Roger úgy érzi, élete nagy lehetősége köszöntött rá. Készülni kezd eddigi legmerészebb betörésére. Ám a vadászból csakhamar vad lesz, üldözöttje egy rémálomba illő ellenfélnek.

Leslie L. Lawrence - Mau-Mau
Leslie ​L. Lawrence volt professzora John C. Lendvay cipősdobozt talál az asztala alatt, amelyben ezúttal nem cipő van; egy afrikai ültetvényen megjelenik a meggyilkolt Linda Hoskins szelleme; egy zöld mamba megmarja Frederic McIntire-t és még másokat is; a varázsló operálni akar, de még idejében meggyilkolják; a maszájok vért szolgálnak fel reggelire; a gyilkos pedig a markába nevet. Nem sokáig...

Madách Imre - Az ​ember tragédiája
A ​tizenöt színből álló költemény első három színe (I. A mennyekben, II. A Paradicsomban, III. A Paradicsomból kiűzetve) és az utolsó szín (XV. A Paradicsomból kiűzve) keretbe foglalják a köztük lévő tizenegyet. Ezért az első három és az utolsó színre Keretszínekként vagy Biblikus színekként, míg a közrefogott tizenegy színre Történeti színekként szokás utalni. A Tragédia színeiben Madách (a lírai hős, Ádám, illetve kalauza, Lucifer szemén keresztül) végigvezet a biblikus és földi világtörténelem művészi szándékai szerint kiemelt és értelmezett „nagy pillanatain”, s látnia kell: az emberiség kiemelkedő alakjai új meg új eszmékkel, hanyatló s megújuló erkölcsi felbuzdulással küzdenek az emberiség tökéletesedéséért, a jobb sorsért, az mégis bukásból bukásba hanyatlik. A földi történelem vége pedig magának a Földnek és egyúttal lakóinak teljes tönkremenetele. Látomásai hatására Ádám úgy dönt, nem érdemes az életre és már-már eldobja azt magától; társa, a gyermekük megfoganását megjelentő Éva szavára, valamint az Úr biztatására úgy dönt – bár továbbra is kételyek mardossák – vállalja a küzdelmet, amit az egyes ember és az egész emberiség sorsának beteljesítése jelent.

Katona József - Bánk ​bán
Nem ​túlságosan gazdag drámairodalmunknak világirodalmi mércével mérve is kiemelkedő csúcsa, szinte egyszeri csodája a Bánk bán.Az író által papírra vetett sorsok - dráma esetében - előadás után kiáltanak. A mű bemutatása aztán visszahat az újabb alkotói szándékra és tettre. Ezért van, hogy a drámairodalom virágzása vagy éppen folytonossága a kor levegőjén és problémáin túl a színházi világ és a közönség nélkül aligha képzelhető el. Ahogy bő regénytermés olvasók nélkül nem lehetséges. Egy-egy mű igen, de a műfaj meghatározó jelenléte nem.Katona József (1791-1830), a kecskeméti takácsmester fia, a pesti jogi egyetemre fölkerülve a színházi világ vonzásába került. Nem a jogi pálya, a színpad, az írás volt számára elsődleges. Amikor évekkel később megkeseredve visszatért szülővárosába, a hiva talnoki lét vált elsődlegessé: gyakorlatilag fölhagyott az irodalmi munkássággal. A színház szerelmese, mint egy drámai hós a néma- ságot választotta, hogy aztán korai, örök némaságával az utókorra testálja varázspálcáját, a magyar irodalom gyöngyszemét, a Bánk bánt. Az ismert, de igazán nem elismert Katona József írói nagysága csupán halála után hosszú évekkel vált egyértelművé.Kétségtelen, hogy fő művéhez méltó és minőségben hasonlatos alkotás nem került ki tolla alól. Ám számos, nem csupán az irodalmi és színházi élet szempontjából, hanem önnön írói világa és fejlődése miatt is fontos mű alkotója, Igen sok, a korban divatos német darabot ültetett át magyarra; több mint tíz saját drámát írt.Katona minden sora összeftiggésben van a Bánk bánnal. Olyan értelemben legalábbis, hogy minden műve mögött egy érdekes és súlyos személyiség rejlik. A drámafró nem tud önmagánál, személyisége lehetőségénél súlyosabb alakot teremteni! Bánk tehát Kato- na és Katona Bánk.

Csáth Géza - Elbeszélések
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Szabó Magda - Régimódi ​történet
Anyámat ​1967-ben vesztettem el, azt hittem, sose lesz belõlem ép ember a temetése után. Hogy valahogy talpra álltam, férjemnek köszönöm, aki szokott csöndes estéink egyikén nagyon is felfogott hallgatásomból azzal a szelíd mondattal idézett vissza reális életünkbe: „Rajtad mindig a munka segített, miért nem élsz a magad gyógyszerével? Lenke – mindketten így hívtuk anyámat – mióta élsz, mindig begyógyította minden reális-irreális sebedet. Tündér gyermekének születni nagy áldás, miért nem akarod rögzíteni az emlékét, hogy mások is megismerhessék? Te vagy az egyetlen, aki megteheti és képes erre.” Kétségbeesetten hárítottam a csendes biztatást, képtelenségnek éreztem, hogy megbolygassam összemetélt tudatomat azzal, hogy megpróbáljam visszaidézni a holtat, részint úgy gondoltam, képtelen ötlet, részint olyan beteg és nyomorult voltam a jelenléte nélkül, hogy eleve kudarcnak éreztem a kísérletezést is. A férjem sose kényszerített semmire, ezen az estén és sok rákövetkezõ, szintén hallg–atag estén se tette, csak annyit mondott: „Majd meglátjuk. Lenke megérdemelné, hogy megmutasd az anyádat a világnak, és neki kevés a rózsaszín márvány sírkõ a pár soros verssel. Ha valakinek, neked, és egyedül csak neked fog Jablonczay Lenke válaszolni, ha megkérdezed, és elmondatod vele, ami megértéséhez nem voltál a haláláig elég ép vagy teherbíró, magad is asszony, felnõtt.” Az én férjem sose tévedett, ha utat mutatott valahová, behunyt szemmel elindulhattam, jobban ismert önmagánál. A könyvet, amelynek Jablonczay Lenkét életre kellene keltenie, megvalósíthatatlan feladatnak éreztem, ha olykor eszembe jutott, iparkodtam elûzni a gondolatát is. Anyám úgy parancsolt nekem mivoltával, szellemiségével egész életemen át, hogy tudtam, ha õ akarná azt, amit a férjem ajánlott, valami rejtelmes módon elmondaná nekem. Múltak a hónapok, eltelt három év, amikor férjemmel együtt meghívtak Amerikába, a State Department vendégei voltunk. Lenke Amerikában szólt hozzám és utasított: ha vágyol utánam, támassz fel és keress meg. Szavadra visszatérek az örökkévalóságból és elmondom neked mindazt, ami megértésére még túl fiatalnak ítéltelek. De most szabad a pálya, keress meg, egymagad kevés leszel hozzá, de segít neked, ha megkéred, egyház, állam, minden hajdani rokonunk, barátunk, életünk szereplõi és szemlélõi. Ne félj, kicsim, én is segítek. Ha hazakerülsz Amerikából, állj neki a munkának, keresd meg életem történelmi hátterét, egykori helyszíneit, famíliánkat, egy valamikori régimódi történet drámájának fõszereplõit. Papok fognak segíteni, apácák, bankárok, tudósok, most megcsinálhatod a saját magyar Elektrádat, és én melletted leszek addig a percig írás közben, míg oda nem kell, hogy testembõl adjalak a valóságos életnek, és boldogan és rémülten elõször látom meg az arcodat azon a bizonyos langyos október ötödikén.

Khaled Hosseini - Papírsárkányok
Afganisztán, ​70-es évek, a béke utolsó évei. Egy gazdag és egy szegény családból származó kisfiú együtt tölti gyerekkorát. Összekötik őket közös élményeik és kedvenc időtöltésük, a sárkányeregetés. Egy szörnyű esemény azonban örökre megváltoztatja a két fiú életét. Amir cserbenhagyja barátját, Haszant. A gondtalan gyerekkor ezzel véget ér. Amir hazájától távol, az Egyesült Államokban kezdi felnőtt életét, ám nem tud szabadulni egykori tette miatti bűntudatától. Visszatér a tálibok uralta háborús Afganisztánba. A megtépázott, vérzivatarok áztatta ország romjain végre jóváteheti azt, amit elrontott, és megszabadulhat a bűntudat és a fájdalom terhétől. A hol izgalmas, hol szívszorító fordulatokban bővelkedő regény tényfeltáró módon ábrázolja az afgán történelem nemzetiségi, vallási és társadalmi hátterét. Egy korábban a világ szeme elől eldugott ország népével és kultúrájával ismerkedhetünk meg, testközelben érezhetjük Afganisztánt, amely az új évezred világpolitikájának sarkpontjává vált. Megjelenése óta a Papírsárkányok folyamatosan az amerikai toplisták élén áll. Lefordították az összes európai nyelvre, de megjelent héberül, kínaiul és arabul is. Az amerikai kritikusok az évtized regényének titulálták.

Hanni Münzer - Az ​örökség
A ​fiatal amerikai doktornő, Felicity nagyanyja meghal, az édesanyjának pedig nem sokkal később nyoma vész. A szálak Rómába vezetnek, ahol Felicity egy rejtélyes naplóra akad. Ezzel pedig kezdetét veszi az időutazás, amelynek során a lány előtt feltárul családja végzetes története. A dédnagyanyja, Elisabeth és a lánya, Deborah az emberiség történelmének legsötétebb időszakában, Hitler Harmadik Birodalmában hazugságok és intrikák útvesztőiben tévelyegve igyekezett szembeszállni a gonosszal, ám egy sorsszerű szerelem a hatalom játékszereivé tette őket. Borzalmas titkukat mindketten magukkal vitték a sírba… Ám a múltat nem lehet eltörölni, s árnyékot vet a ma élőkre is. Az örökség a szerelem és a megszállottság, a bűn és a bűnhődés, az árulás és a bosszú keserédes története.

L. Sz. Muravjova - A ​mozgást jelentő igék az oroszban
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Dr. Kosutány István - Kézvonalak, ​embersorsok
Kétkedő ​hitetlenséggel kezdtem magam is! Az első nyomtatott betűt a »tenyérjóslásról« gimnazista koromban több mint négy évtizeddel ezelőtt olvastam. Érdekelt, de szokatlan volt és nem hittem. Azonban az első érdeklődés és olvasmány után jött több is, lassan-csendben új és új könyveket szereztem be, hogy olvassak, tanuljak a furcsa és nehezen hihető kérdésről. De csak a saját kezemet tanulmányoztam, idegen kezet csak úgy lopva, titokban figyeltem meg, nyíltan még nem mertem mutatni, hogy a kérdés engemet érdekel. - Ugyancsak jó 30 éve már annak, hogy egy nagyobb társaságba voltam meghíva. Egy jelenlévő fiatal barátom, ma már tekintélyes állású előkelő úr, frakkmellénye zsebéből kivett papírlapocskáról olvasgatván le a vonalak jelentőségét, jósolgatott a jelenlévő hölgyek tenyeréből. Nagyon primitívnek találtam a dolgot, de - óriási sikere volt és rajongva kapkodtak rajta. Bár éreztem magamban, hogy én ezt jobban megtudnám csinálni, elnyomtam belső felbuzdulásomat és - néma maradtam. Otthon újra elővettem könyveimet, újakat is szereztem be néhányat, tanultam, készültem, mert elhatároztam, hogy legközelebb én is kiállok tudományommal és megpróbálok »levizsgázni«! A vizsga nemsokára megtörtént s a siker várakozáson felüli volt. Izgatott, serkentett a kérdés tovább. A tárgyból és rokontémakörből óriási szakirodalmat találtam. Már meg tudtam ítélni azt is, hogy sok selejtes is van köztük, összehasonlításokat végeztem a szakmunkák adatai között, jegyeztem, figyeltem, elvből, minden hozzáférhető kezet megnéztem. Kidolgoztam magamnak egy könnyen és a kéz beszennyezése nélkül keresztülvihető módot tenyérlenyomatok készítésére. Gyüjtöttem százával, ezrével a lenyomatokat, pontosan elkönyvelve őket. Gyüjteményem ma már több ezerből áll, százával ovodás-elemista-polgárista gyermekektől, felnőttektől, öregektől, százával elme-idegbetegektől, operáltaktól, de ikrektől, öngyilkosoktól, akasztott bűnözőktől, minden korú-nemű-rangú egyénektől is fel- és lefelé, Amerikától Sziámig és Japánig, Londontól Jeruzsálemig és Braziliáig...

826065_5
elérhető
135

Paulo Coelho - Alef
2006-ban ​Paulo Coelho spirituális válságba került: úgy érezte egyedül van, és lelki fejlődése megakadt. Ha követi Mesterének tanácsát – menjen egy olyan helyre, „ahová a szíve vágyik” –, talán rátalál a megoldásra és az előre vezető útra. Több országban megfordult, végül Oroszországban találta magát. Úgy döntött, a hatalmas, 9288 kilométeres távolságot vonaton teszi meg. Három ember kísérte útján: egy Tao mester, orosz kiadója és egy különleges török nő, Hilal… Útja az első állomástól kezdve spirituális kutatássá válik. A vonaton Coelho és Hilal hamarosan felfedezik, hogy sorsuk egyszer régen, egy másik időben és térben már összefonódott. „Hilal zöld szemébe tekintve” rátalál az „alef”-nek nevezett pontra, amelyben tér és idő egyesül. A vonaton Coelho ismét önmagára talált. Legújabb regényében a világszerte elismert szerző újra felfedezi az életet oly gyönyörűvé tevő csodákat és kincseket. Egy időn kívüli helyre követi a tökéletes szerelmet, és végigjárja a lélek útját.

Jókai Mór - A ​kőszívű ember fiai
1848 ​március 13-án az egész város felbolydult Bécsben. Richárd is ott van a bécsi utcákon. Egymásnak ellentmondó parancsokat kap, ezért nem használja, csak a kardja lapját, nem gyilkol, csak szétkergeti a csőcseléket. Jenő, aki soha életében nem fogott kardot, egyik erkélyről Ödönt hallja beszélni, ami megrémíti és eszébe jut, hogy ez a második lépcső ama magaslathoz. A forradalom minden történelmi korban izgalmas. A magyar történelemben a negyvennyolcas szabadságharc mérföldkő, kivételes nemzedéket hozott magával. Sajátos közép-kelet-európai helyzet, hogy a politika szabta feladatok terhe a szépírókra hárul, így a nagy nemzedék művészi tevékenysége összefonódik a közéleti szerepvállalással. A nemzetet bátorítani kell, hosszabb ideig vigasztalni, de leginkább elbódítani nagy eszmékkel, a dicső múlttal. Jókai, az elnyomatás korában a nemzet bánatát hosszasan vigasztalandó, fölhasználja a romantika minden eszközét. A Kőszívű ember fiai témája a nemzeti függetlenségért vívott harc körül bonyolódik, mely függetlenséghez a szerzőnek az a nem egészen illúziómentes elképzelése fűződik, hogy a hazai kultúra fellendülését hozza. Nem hozta. Ugyanakkor önálló hadseregről és független gazdasági életről álmodik, melyekről Világos mutatta meg világosan, hogy nem kivitelezhető. A szövevényes cselekményű regény ezeket a kérdéseket feszegeti a Baradlayak levegőjével körülvéve. A Baradlay-fiúk eszményi hősök, mindhárman a maguk módján vívnak a reakció ellen, apjuk kőszívű végrendeletének árnyékában. A reformkor, a forradalom és a megtorlás korának hangulatát pontos, finom rajzzal adja át Jókai. Richárd alakját egyenesen Kölcseyről mintázta. Hősöket, árulókat, komformistákat és csalókat látunk, miközben a háttérben viharzik a történelem. A férje szellemével szembeszálló, aggódó édesanya, a csodaszép és tisztalelkű hajadon, az anyjával közösen mesterkedő, eladósorban levő leány portréja a női sorsok skáláját színesítik. És a szerző által a nemzet ellenségeként számon tartott germanizálódás veszélye ezúttal sajátos fordulatot hoz: Baradlay Ödön hivatalosan jegyzett, azaz nem magyar keresztnevének Eugenre tévesztése, magyar megfelelője, Baradlay Jenő számára teszi lehetővé, hogy nemes áldozatot vállaljon. A három testvér erkölcsi győzelme példaértékű. Láttunk már hasonló jelentőségű győzelmet a magyar irodalomban, Zrínyinél. A Kőszívű ember fiai a középiskolások rettegett olvasmánya. Talán újra át kellene gondolni a jelentőségét, beszélni róla értelmesen, mert ez is nemzeti identitástudatunk szerves része és a jövő nemzedék körében épp elveszőben van.

Charles Martin - Áldó ​eső
Allie-t ​megannyi tragédia sújtja: nemcsak a szeretett családi étterme vész oda, de egy borzalmas autóbalesetben a második férje is meghal. Az asszony már csaknem elveszti minden reményét, amikor egy szívének igen kedves ember bukkan fel a múltjából. A Vietnámot megjárt Joseph évek óta sodródik az árral: képtelen feldolgozni mindazt, amit a háborúban átélt. A magányt, az elszigeteltséget választva egy kis hegyi kunyhóban éli mindennapjait. Egy nap azonban egy rettegő asszonyra és két gyermekére bukkan az erdőben, és a segítségükre siet. Miután Floridába, az ott élő rokonukhoz menekíti őket, útközben egy szörnyű balesetnek lesz a szemtanúja – a tragédia pedig egyenesen a gyermekkori szerelméhez, Allie-hez sodorja. Amikor Joseph segítő kezet nyújt az asszonynak, hogy az étterem újra megnyithassa a kapuit, úgy tűnik, az egykori szenvedély ismét lángra lobban köztük… De a múlt utat tör magának, és egy negyvenöt éves titok azzal fenyegeti őket, hogy az újrakezdésbe vetett minden reményük és a boldogságuk az enyészeté lehet. Charles Martin a tőle megszokott módon nagy bölcsességgel és mély együttérzéssel ír dédelgetett álmainkról, a nap mint nap megvívandó küzdelmeinkről, a hozzájuk szükséges bátorságról és az erőről, amelyet egymásból, illetve saját magunkból meríthetünk.

L. Sz. Muravjova - A ​mozgást jelentő igék az oroszban
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Diarmuid Jeffreys - Aszpirin
Világszerte ​évente több mint 200 milliárd apró, fehér aszpirin tablettát pattintunk ki a védőfólia alól. Az aszpirin nem csupán az olyan mindennapos kellemetlenségeket szünteti meg, mint a fejfájás vagy a láz, de a szívinfarktus, az agyvérzés és akár egyes rákos megbetegedések megelőzésében is igen hatásos. Ha mindehhez hozzáadjuk az olyan súlyos betegségek kezelésében kifejtett jótékony hatását, mint az Alzheimer-kór vagy a fogínysorvadás, nyilvánvaló, hogy az emberiség számára páratlan fontosságú gyógyszerrel állunk szemben. Igaz, egészen 1971-ig azt sem tudtuk, hogyan fejti ki hatását, és akkor még nem is sejtettük hatalmas üzleti jelentőségét. Diarmuid Jeffreys végigköveti a pirula elképesztő és drámai fordulatokkal teli történetét, amely az ókori Egyiptomban kezdődött, magában foglalja a 19. század végi ipari fejlesztéseket, az 1918-as világméretű spanyolnáthajárványt, és a gyógyszeripari óriáscégek érte folytatott vetélkedését, amely még ma sem ért véget.

Márai Sándor - Japán ​kert II.
"A ​Frankfurter Zeitunghoz úgy jutottam be, hogy egy napon felmentem a szerkesztőségbe, s beküldtem a tárcaszerkesztőnek, Geck úrnak névjegyemet. A szerkesztő nyomban fogadott, átnyújtottam neki egy tárcát és bizonytalan érzésekkel távoztam... Éveken át dolgoztam ebbe az előkelő, a szó legjobb értelmében európai szellemű újságba... eszem ágában nem volt karriert csinálni, s azt hiszem, egyáltalán nem tartottam sokra összeköttetésemet ezzel a "vidéki lappal". Ugyanazokat a cikkeket és tárcákat adtam közzé a Frankfurter Zeitungban, melyeket előbb egy kassai lapban jelentettem meg, s legalább oly fontos volt nekem, mit szólnak kísérleteimhez Kassán, mint a frankfurti kritikusok véleménye s az a körülmény, hogy a nagy lap vasárnap tárcaélen közölte írásomat" - írja Márai Sándor az Egy polgár vallomásaiban. A "kassai lap" az 1920-tól 1929-ig, az akkor már a polgári Csehszlovákiához tartozó nagy, felvidéki városban megjelenő Kassai Napló c.napilap volt, amelynek kilenc évfolyamában Márai Sándornak, a induló fiatal írónak több, mint kétszáz írása jelent meg. Két kötetben ezekből adunk itt bőséges válogatást.

Kollekciók