Ajax-loader

'szótár' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Győri Gyula - Nota ​bene!
Az ​újságolvasó, tévénéző, rádióhallgató és általában a közéletben, irodalomban tájékozódó ember naponta találkozik ilyen latin kifejezésekkel, fordulatokkal, elnevezésekkel: ab ovo, ad hoc, a priori, de facto, homo sapiens, in medias res, pragmatica sanctio, status quo, tabula rasa, vice versa, vis maior stb. Ilyenekből és hasonlókból talál az érdeklődő ezernyit ebben a kis kötetben, fordítással, megfelelő értelmezéssel, eredetük, használati körük megvilágításával. Az emberi művelődés számos területéről vett példák illusztrálják jelentésüket, jelentésárnyalataikat, azok változásait, segítenek megértésükben és alkalmazásukban.

Varsányi István - Magyar-lengyel ​szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Hadrovics László - Szerbhorvát-magyar ​szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Stelczer Árpád - Cseh-magyar ​szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Halász Előd - Magyar-német ​kéziszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Halász Előd - Német-magyar ​kéziszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Kiss László - Magyar-angol ​kéziszótár
- ​34 000 szócikk - könnyű kezelhetőség - modern szókincs - áttekinthető szerkezet - figyelemfelkeltő szimbólumok - pontos nyelvtani adatok - jelentéspontosító magyarázatok - angol és amerikai szóhasználat - stílusminősítések - rendhagyó főnevek és igék jegyzéke

Kiss László - Angol-magyar ​kéziszótár
Kiss ​László a legnevesebb magyar szótárszerkesztők egyike. Ebben a szótárban 34000 szócikk található, könnyű kezelhetőség, modern szókincs, áttekinthető szerkezet jellemzi. Figyelemfelkeltő szimbólumok, pontos nyelvtani adatok, jelentéspontosító magyarázatok, angol és amerikai szóhasználat, stílusminősítések könnyítik a keresést.

Idegen_nevek_kiejt%c3%a9si_sz%c3%b3t%c3%a1ra
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Idegen ​nevek kiejtési szótára
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_513681
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Idegen ​szavak szótára (kisszótár)
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Magyar_helyes%c3%adr%c3%a1si_kissz%c3%b3t%c3%a1r
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Magyar ​helyesírási kisszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Szabó Miklós - Orosz-magyar ​/ Magyar-orosz szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Borók Jutka - Magyar-angol ​kisszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

A_magyar_helyes%c3%adr%c3%a1s_szab%c3%a1lyai
elérhető
12

Ismeretlen szerző - A ​magyar helyesírás szabályai
Mivel ​ebben a tudományos és a nemzeti egységet illető kérdésben a Magyar Tudományos Akadémia, mint a magyar tudomány legfőbb művelője és őre, a legilletékesebb tényező, minden olyan irányzatnak, amely a magyar helyesírás kérdésében elért egység bomlasztására alkalmas, útját kell állani. - Ezért nyomatékosan figyelmeztetem a Címet, hogy az 1922. évi 4250. elnöki szám alatt kelt körrendeletem értelmében csupán a Magyar Tudományos Akadémia által megállapított Helyesírási Szabályok érvényesek; minden más, bármely címet viselő helyesírási szótár és szabályzat használata és tanítása tilos. A vallás- és közoktatásügyi miniszter 005-3/1930. sz. rendelete.

Hadrovics László - Gáldi László - Magyar-orosz ​szótár
Magyar-orosz ​kisszótár, több mint 22 000 címszót és kb. 4000 szószerkezetet tartalmaz.

Homonnay Péter - Angol-magyar ​számítástechnikai szótár
A ​számítástechnika nyelve az angol. A számítógépekhez adott dokumentációkat sok esetben le sem fordítják, mert mire elkészülne a magyar kiadás, az operációs rendszer adott változata elévül. Célszerű az eredeti szakkönyvet használni és néhány száz angol szakkifejezést elsajátítani. Ebben igyekszik segíteni ez az összeállítás. A szavak válogatásakor figyelembe vettem a Magyar Szabványügyi Hivatal számítástechnikával foglalkozó 1980-1981-es kiadványait, az IBM adatfeldolgozási szótárt, valamint hazánkban megjelent többféle adatfeldolgozási szótárt. A szótár nem tartalmaz lyukkártyatechnikára (Hollerith) hivatkozó szakkifejezést, mert az már elavult. A szótár viszonylag sok, a számítástechnikától látszólag független közhasznú szót is tartalmaz egyrészt azért, hogy nagyszótárt lehetőleg ne kelljen használni, másrészt egy-egy szónak sokféle magyar megfelelője közül azokat válogattam ki, amelyek az erdeti szövegkörnyezetben felmerültek. Néhány angol kifejezés legjobb magyar megfelelője az erdeti angol szó, de ilyenkor is feltöntettem a különböző vállalatoknál használt, sokszor eltérő magyar szakkifejezést, ami az értelmezésben segít. Az összeállítás főleg a TPA-11 számítógépcsalád felhasználói (alkalmazói) programozóinak nyújt segítséget, de ÉSZR és személyi számítógépek (PC) környezetében dolgozó, angolul kevéssé tudó munkatársak számára is segédeszköz lehet. Budapest, 1986. augusztus

Borók Jutka - Angol-magyar ​kéziszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Ismeretlen szerző - A ​vállalatirányítási számítógép-alkalmazás fogalmainak értelmező szótára
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_332693
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Gazdaságpolitikai ​kisszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Tótfalusi István - Vademecum
"Vademecum ​(ejtsd vademékum) - régi magyarítása szerint "velemjáró könyvecske": zsebkönyvszerű útikalauz. Vademecum, szükséges segédkönyv mindennemű utazók számára (1843-ban Pesten kiadott könyv címe). - Hasznos gyakorlati ismereteket tartalmazó könyvecske, zseblexikon. - Kisalakú, zsebben hordható könyv feljegyzések számára. Latin kifejezésből: vade mecum annyit tesz: "járj velem". Egy XVII. századi lipcsei zsebkönyv használta először címként. Választékos, régies szó." Tótfalusi István a szellemi kalandozók, az olvasó fiatalok számára készített útikalauzt, amelyben az általuk nem jól értett, vagy már csak egyes jelentésárnyalatokban ismert szavaknak kívánja visszaadni jelentésük teljes gazdagságát. Igaz, ez a szószedet minden létező és elképzelhető zsebet kinőtt. Ám a könyvespolcról még könnyen leemelhető és Hegedűs István rajzaival kiegészítve, nemcsak hasznos, hanem egyben igen szórakoztató olvasmány is.

Pintér Zoltán - Német-magyar ​útiszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Hadrovics László - Gáldi László - Magyar-orosz ​kéziszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Barczán Endre - Szirmai Gina - Verbényi László - 1000 ​szó németül
Másodszor ​kerül átdolgozott formában a közönség elé ez a nyelvkönyv, amelynek első kiadása több mint 10 évvel ezelőtt jelent meg. A turisztikai mozgalom és ezzel együtt a népek kölcsönös megismerésének vágya z utóbbi évtizedben annyira megerősödött, hogy az európai nyelvoktatást új, nehezen megoldható feladatok elé állította. A középponti probléma megoldását annak eldöntése jelenti, vajon lehetséges-e olyan nyelvkönyvet összeállítani, amely segítséget nyújt ahhoz, hogy az utazóközönség a mindennapi élet különféle helyzeteiben különösebb idegen nyelvi ismeretek nélkül boldoguljon. A lehetséges megoldások egyike ez a nyelvkönyv, amely a turisztikában előforduló legfontosabb tárgyköröket mondatképek alakjában nyújtja. Követi ebben a modern nyelvtudomány és a józan szemléletű haladó nyelvoktatás elveit, amely a szókapcsolat legmagasabb formájának a mondatot tekinti. Az átdolgozás kettős irányban történt. Bővült egyrészt a tárgykörök száma. Részletesebb feldolgozást nyer a közlekedés (gépkocsi), bekerült az olvasmányok közé a televízió is, így számuk az eddigi 30-ról 34-re emelkedett. Változás történt a tárgykörökön belül is, a túlnyomóan kérdés-felelet forma közelebb hozta az anyagot az élethez. Bár ritkább, kevésbé fontos szókapcsolatok elmaradtak, az egyes leckék lexikai téren többet nyújtanak az első kiadásnál, a szókincs pedig valamennyivel meghaladja az 1000 lexikai egységet (szóösszetételek nélkül). Módszertani szempontból a nyelvkönyv az új formájában is a fokozatosság elvét követi. Az első 8 olvasmány általában egyszerűbb, könnyebb nyelvi anyagot tartalmaz, s e fejezeteket szószedet egészíti ki. később ez a módszertani egység elmarad, sőt helyszűke miatt el kellett hagyni a betűrendes szótárt is.

dr. Brencsán János - Új ​orvosi szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Laczkó Krisztina - Mártonfi Attila - Helyesírás
Az ​Osiris Helyesírás a magyar nyelv eddigi legteljesebb bemutatását nyújtó tízkötetes könyvsorozat (A Magyar Nyelv Kézikönyvtára) első kötete. Olyan átfogó, rendszeres helyesírási kézikönyv, amely a teljes rendszert szem előtt tartva az alapoktól ismerteti és magyarázza a szabályokat, valamint számba veszi azokat az újabb vagy eddig szabályozatlan helyesírási jelenségeket, amelyekre az érvényben levő szabályzat nem ad eligazítást. A kézikönyv az 1984-ben megjelent és jelenleg is érvényes akadémiai helyesírási szabályzat részletező kifejtése, valamint szótári bemutatása. A kötet két nagy egységből áll: a szabálymagyarázó, tanácsadó első részt egy minden eddiginél nagyobb szóanyagot tartalmazó szótár követi. Ez a rész 47 186 szócikkben 213 974 szót, szóalakot, kifejezést, tulajdonnevet tartalmaz. Ehhez járul 13 559 elválasztási és 4 789 kiejtési minta, valamint 101 689 utaló. A kötetet bibliográfia, glosszárium és tárgymutató teszi teljessé. Ma már természetesnek tartjuk, hogy helyesírásunk akadémiai felfogása és rendszere az egész magyar írásgyakorlatot áthatja és összetartja. Igen fontos elvi és gyakorlati kérdés, hogy írásgyakorlatunk egysége ne gyengüljön, hanem erősödjék. Az Osiris Kiadó ezen nagy koncepciójú kötete ezt a célt hatékonyan szolgálja. Fábián Pál - MTA Magyar Nyelvi Bizottság Laczkó Krisztina és Mártonfi Attila mind minőségi, mind pedig mennyiségi tekintetben páratlan - több részletében úttörő jellegű - munkát tett le az asztalra. Ez a könyv hitem szerint méltó kötete lesz az Osiris Kiadó tervezett sorozatának. Szathmári István - MTA Magyar Nyelvi Bizottság

Covers_158563
Világgazdasági ​kisszótár Ismeretlen szerző
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Világgazdasági ​kisszótár
Ma ​már társadalmi és gazdasági életünk minden területét átfonják a nemzetközi összefüggések, s gyakran találkozunk olyan fogalmakkal, amelyek még nem mentek át a hétköznapi szóhasználatba. Világszerte egyre több gazdasági és politikai értelmező szótár, lexikon jelenik meg. Hazánkban kifejezetten nemzetközi gazdasági fogalmakat magába foglaló szakszótár, jól forgatható kézikönyv még nem jelent meg, s ennek hiányát nemcsak az újságolvasók, hanem még a gazdasági szakemberek is érzik. Ezt a hiányt kísérli megszüntetni e kisszótár, amely a leglényegesebb nemzetközi gazdasági kifejezéseket és a velük összefüggő politikai fogalmakat próbálja röviden meghatározni. Ilyen jellegű szótár készítésének nincs hagyománya hazánkban, ami megnehezítette a népes szerzői gárda feladatát, s valószínű, hogy a mintegy 3000 címszóban felölelt magyarázatok nem elégítenek ki minden igényt, de bízunk benne, hogy már ez az első kezdeményezés is segítséget nyújt a tájékozódásban. A kisszótár jellegénél fogva a szerzők és a szerkesztők természetesen nem tűzték ki célul, hogy az egyes címszavak kapcsán teljes körű információkat adjanak. Esetenként, ahol a definíciókra még nem alakult ki egységes álláspont, ott - a vitákat is vállalva - a szerzők saját értelmezésüket fejtették ki. A kisszótár szerkesztő bizottsága eltekintett az egyes kifejezések etimológiai hátterének bemutatásától, s csak minimális mértékben közöl bibliográfiai utalásokat. Tisztában vagyunk vele, hogy szótárunkban a politikai gazdaságtani, illetve a gazdaságpolitikai címszavakkal, valamint a nemzetközi kategóriákkal sok a találkozási pont. Ennek ellenére a szerzők ezeket a fogalmakat gyakran mint ismert meghatározásokat kezelték, ami olykor a korábban megjelent szótárak ("Közgazdasági Kislexikon", "A politikai gazdaságtan kisszótára", "Gazdaságpolitikai kisszótár" stb.) ismételt kézbevételét is szükségessé teheti. A szerkesztő bizottság arra törekedett, hogy a szerzők ne csak a már lexikonokban, tankönyvekben kikristályosodott fogalmakat dolgozzák ki, hanem a mindennapi gazdasági és politikai terminológia és zsargon legfontosabb kifejezéseire is adjanak magyarázatot. Ebből következik, hogy az itt fel nem sorolható nagytömegű forrásmunka mellett a szakmai publikációk, elhangzott fontosabb nemzetközi nyilatkozatok, állami dokumentumok legfőbb fogalmai is helyet kaptak kötetünkben. A szótár tematikájából fakad, hogy sok idegen szó szerepel a címszavak között. Ezek magyar megfelelőjét általában közöljük, de a fonetikai magyarázatot mellőzzük, mert úgy véljük, hogy a szavakkal gyakrabban írásos formában találkoznak az érdeklődők. A kiadó, a szerkesztő bizottság és a szerzők tudják, hogy e vállalkozás első kísérlet, amely talán vitára ingerlő fogalmakat is alkotott. Számítanak azonban arra, hogy az olvasók - akárcsak eddig - kritikai észrevételeikkel segítik, hogy könyvespolcainkra mind jobb és használhatóbb kézikönyvek kerüljenek.

Ismeretlen szerző - Zeneművészeti ​kisszótár 1. - Huszonegy szócikk és egy ráadás
Nem ​lexikon, de igazában nem is szótár ez - nem arra való, hogy valaminek utánanézzünk, hanem arra, hogy olvassuk, élvezzük - és közben okosodjunk. Például a tekintetben, hogy mire való a zongorán a pedál, hány fajtája van, és hogyan kell élni vele. A tudást első kézből kapjuk: Alfred Brendeltől, korunk egyik vezető zongoraművészétől, aki mellesleg kitűnő író is. Sok ilyen ismerős dologgal találkozhatunk itt, zenerajongók, amelyekről talán még soha nem gondolkodtunk el alaposabban, pedig érdemes: például, hogy mióta éneklik ki a tenoristák a magas cét, és ez hogyan forradalmasította az egész operaműfajt; hogy mióta szokás tapssal megköszönni a zenei élményt, és hogyan változik a tetszésnyilvánítás módja; hogy mit jelentenek a rejtélyes KV, Hob, BWV vagy D betűk és a hozzájuk tartozó számok. Elmemozdító fejtegetést olvashatunk a pódiumon viselt frakkról és a zenekar ülésrendjéről, vagy beljebb hatolva magába a zenébe arról, hogy miért nyitott új fejezetet a zene történetében a híres "Trisztán-akkord"; hogyan fejeződik ki a zenében a sötétség; mit kell tudni a cadenzáról; mit jelent az, hogy "riff"; és egyáltalán, hogyan lehetne meghatározni azt, hogy mi a zene. A néhány oldalnyi szövegek tehát szabadon, a zene legtágabban értelmezett területéről vett témákat dolgoznak fel szórakoztatóan, a laikust és a zeneértőt egyaránt meglepve, olykor provokálva. A szellemes, könnyed, ugyanakkor valamennyi szerző esetében hatalmas háttértudást megmozgató írások eredetileg a Frankfurter Allgemeine Zeitung tárcarovatában jelentek meg, szerzőik neves publicisták, zenetudósok, zeneszerzők, előadóművészek, költők. A sorozat címe - Zeneművészeti kisszótár - eleve sugallta a kötetbe gyűjtést. Eddig két kötet jelent meg németül, és várható a harmadik is.

Timár György - Nevető ​lexikon
Mindenki ​tudja, mi az: lexikon. A "lex" (törvény) és az "ikon" (szentkép) szavakból alkotott fogalom, más szóval: magasztos törvénytár, törvényes rendszerbe foglalt magyarázata mindannak, ami szent és érthetetlen. Igaz, van olyan elmélet is, mely szerint a fogalom egy bizonyos Kohn Lexiről vette nevét. ám e teóriát nem sikerült cáfolhatatlan tényekkel alátámasztani. Maradjunk tehát a szent törvénytárnál. Egy szent törvénytárat az ember nem úgy olvas, mint egy regényt, mely - mint tudjuk - a közepén kezdődik, a végén folytatódik és az elején fejeződik be, legalábbis magukra valamicskét adó modern szerzőknél. Törvénytárat föl-fölüt az ember, bele-belelapoz, egy-egy címszavának utánanéz, s közben meglehet az a jóleső érzése, hogy mit sem vesztett, nem maradt le semmiről, ez a mű minden címszónál úgyszólván elölről kezdődik, és megannyiszor tüstént véget is ér. Következésképp ajánlatos, hogy az olvasó (főleg a gyakorlatlanabbja) ne olvasson egyszerre többet - mondjuk - egy-két ezer címszónál, hiszen együltő (vagy fekvő) helyünkben ennyi művet elolvasni amúgy sem csekély teljesítmény, meg aztán sokkal több címszót különben sem találunk e kötetben. Ezzel szemben előnyös, ha nem jövünk ki a gyakorlatból, és minden áldott nap elolvasunk a lexikonból lefekvés előtt egy-egy evőkanállal. Ez részint a rekeszizmok kellő megmozgatása és ennek révén a könnyebb emésztés végett fontos, részint azért, mert rohanó világunk annyi információval halmoz el bennünket naponta, hogy ezek megemésztése is csupán így válik lehetővé. Íme, ezt célozza művecském, melyet költséget és fáradságot megkímélve állítottam össze hasonló, bár - valljuk meg - jóval unalmasabb kézikönyvek alapján nemzetem épülésére, szellemi gyarapodására.

Országh László - Magyar-angol ​kisszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Országh László - Magyar-angol ​szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Idegen_szavak_es_kifejezesek_szotara
elérhető
20

Ismeretlen szerző - Idegen ​szavak és kifejezések szótára
Magyar ​szövegben a mindennapi használatban sűrűn, olykor ritkábban előforduló, jobbára még ma is idegennek érzett szókészleti elemek (szavak, szókapcsolatok, bizonyos fajta tulajdonnevek) jegyzékét és magyarázatát tartalmazza ez a könyv. 1957 óta különböző terjedelemben, részben más közönség számára több azonos tárgyú szótárt adtam ki. Ez a mű azonban ezeknek nem egyszerű változata, hanem új szótárnak tekintendő. Csaknem negven esztendő alatt bármilyen szótári munka - még az átdolgozások, többszöri javítások, kiegészítések ellenére is - elavul, de ráadásul ez alatt az idő alatt teljesen megváltozott körülöttünk a világ, megváltozott a mi saját világunk is. Egy idegen szavak szótára különösen érzékeny a nyelvi változások iránt, szavak elavulnak, és tömegesen áramlanak be más, elsősorban nemzetközi szavak, kifejezések. Megváltozott a szótár koncepciója is, amennyiben elődeihez képest is tovább közelítettük a kislexikon felé anélkül azonban, hogy szótárjellegét ne tarottuk volna szem előtt. Már csak az új koncepcióból kifolyólag ez a szótár eltekinthet a mai szóhasználatból szinte teljesen kiveszett szavak felvételétől (így a régebbi városi kényeskedő szalonnyelv elemeitől), a jobbára Mikszáthnál vagy Jókainál előforduló latinizmusoktól, továbbá az olyan szókészleti elemektől, amelyek éppen a gyakori használat következtében idegen színezetüket már elvesztették. Ez is hozzájárult ahhoz, hogy a szótár címszavainak gyűjtőköre kitágult, bekerültek a szótárba a mai köznyelvbe is beáramlott tudományos és nemzetközi terminusok, amelyeket főleg a fiatalabb korosztályok joggal keresnek benne és amelyek magyarázatát elvárják tőle. Mindezek hozzájárulnak ahhoz, hogy valóban új szótári művet tart kezében az olvasó, olyat, amely lényegében már a 21. századot célozza meg. Talán nem lenne felesleges, ha azok az olvasók, akiknek valamelyik régebbi ilyen szótár is a birtokukban van, nem dobnák azt el, mivel a jelenlegiben nem szereplő több elemet is megtalálhatnak benne. A fenti célkitűzések megvalósításához egy személy, a főszerkesztő munkaereje és ismeretanyaga, a szakmai terminológiában való jártassága nem lett volna elegendő. Ez a könyv igazi csapatmunka eredménye és ehhez az Akadémiai Kiadó Szótárszerkesztősége a tárgyi feltételeket (szakkönyvek, lexikonok, egyes szakmák és szaktudományok idegen eredetű szóanyagának kigyűjtése) és a szótár egységes voltának, kiegyenlítettségének érdekében tapasztalt szótárszerkesztők közreműködését biztosította.

Oxford_%e2%80%8badvanced_learner's_dictionary
elérhető
4

Ismeretlen szerző - Oxford ​Advanced Learner's Dictionary
This ​is the WORLD'S BESTSELLING advanced learner's dictionary, recommended by learners of English and their teachers, and used by 30 MILLION PEOPLE. It has more words and more help with British and American English than any other advanced learner's dictionary. It is the only advanced learner's dictionary to list the most important words you need to know in English: the Ofxord 3000™. The new 32-page Oxford 3000™ Vocabulary Trainer, included in this dictionary, shows students how to extend and expand their vocabulary beyond these keywords.

Kollekciók