Ajax-loader

'szótár' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Covers_76306
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Oxford ​számítástechnikai értelmező szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Országh László - Angol-magyar ​kéziszótár
Ebben ​a kisszótárban mintegy 22 000 magyar címszó és 6 000 magyar szókapcsolat található.

Takács Erika - Magyar-angol ​kéziszótár
Az ​élet számos területén - a szakirodalom, az üzleti élet és nemzetközi kommunikáció elengedhetetlen eszköze az angol nyelv. Egyre többször találkozunk a munkánk során is, hogy egy angol szó magyar megfelelője nem jut az eszünkbe. Kiadónk szerkesztésében először 2000-ben megjelent angol-magyar, magyar-angol szótár átdolgozott, bővített, 2002 márciusában lezárt kötetét jelentettük meg. Az új változat szerkesztése során tekintettel voltunk az olvasói igényekre, és az addig bekövetkezett változásokra. Igyekeztünk a bővítés során azokat a szavakat beilleszteni, amelyek a mai élő angol nyelvben nélkülözhetetlenek. Szótárunk, immár több, mint 20 000 címszóra bővült, ezzel is segítve a nyelvtanulók munkáját. Komoly segítséget jelentenek a nyelvtani táblázatok és a regiszteres rendszer, mely jelentősen megkönnyíti a szótár használatát.

Bárdos László - Szabó B. István - Vasy Géza - Irodalmi ​fogalmak kisszótára
Az ​irodalmi fogalmak kisszótára középméretű irodalomelméleti lexikon, amelynek elsőrendű célja, hogy az általános iskolától az érettségiig hasznos segítője legyen tanulóknak és tanároknak egyaránt. Több mint ezer szócikkben tárgyalja a legfontosabb irodalomelméleti, irodalomtörténeti, poétikai, stilisztikai fogalmakat. A tanlexikon törzsanyaga a 10-18 éves korosztály, a Kiegészítések a felsőfokú oktatás és az iskolán kívüli művelődés résztvevői számára nélkülözhetetlen segédkönyv.

Varsányi István - Magyar-lengyel ​szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Varsányi István - Lengyel-magyar ​szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Földényi F. László - Az ​irodalom gyanúba keveredett
Nem ​monográfia, nem életrajz, nem tanulmánykötet, és nem is esszék lazán kapcsolódó gyűjteménye ez a könyv. Hanem szótár. Az életmű jellegzetes szavai, alfabetikus sorrendbe állítva. Jellegzetesek? Van, amelyik igen. És akadnak szavak, amelyek egyáltalán nem mondhatók mérvadóknak. Nem a statisztika, és nem is az „objektív” megítélés szempontjai vezettek. Sokkal inkább az, hogy magyarázatot keressek arra, miért támad az életmű egy-egy pontján váratlan feszültség, mitől sűrűsödik meg egy helyzet, miért hagyja el váratlanul ez vagy az a gondolatmenet az addigi racionális okfejtés nyomvonalát és lép át egy olyan szintre, ahol – Kertész egyik kedves szavát használva – a misztérium közelségét sejteni. (Földényi F. László)

Erdélyi Margit - Német ​turista szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Hadrovics László - Szerbhorvát-magyar ​szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Stelczer Árpád - Cseh-magyar ​szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Halász Előd - Magyar-német ​kéziszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Idegen_nevek_kiejt%c3%a9si_sz%c3%b3t%c3%a1ra
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Idegen ​nevek kiejtési szótára
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Magyar_helyes%c3%adr%c3%a1si_kissz%c3%b3t%c3%a1r
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Magyar ​helyesírási kisszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Szabó Miklós - Orosz-magyar ​/ Magyar-orosz szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Borók Jutka - Magyar-angol ​kisszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

A_magyar_helyes%c3%adr%c3%a1s_szab%c3%a1lyai
elérhető
12

Ismeretlen szerző - A ​magyar helyesírás szabályai
Mivel ​ebben a tudományos és a nemzeti egységet illető kérdésben a Magyar Tudományos Akadémia, mint a magyar tudomány legfőbb művelője és őre, a legilletékesebb tényező, minden olyan irányzatnak, amely a magyar helyesírás kérdésében elért egység bomlasztására alkalmas, útját kell állani. - Ezért nyomatékosan figyelmeztetem a Címet, hogy az 1922. évi 4250. elnöki szám alatt kelt körrendeletem értelmében csupán a Magyar Tudományos Akadémia által megállapított Helyesírási Szabályok érvényesek; minden más, bármely címet viselő helyesírási szótár és szabályzat használata és tanítása tilos. A vallás- és közoktatásügyi miniszter 005-3/1930. sz. rendelete.

Hadrovics László - Gáldi László - Magyar-orosz ​szótár
Magyar-orosz ​kisszótár, több mint 22 000 címszót és kb. 4000 szószerkezetet tartalmaz.

Homonnay Péter - Angol-magyar ​számítástechnikai szótár
A ​számítástechnika nyelve az angol. A számítógépekhez adott dokumentációkat sok esetben le sem fordítják, mert mire elkészülne a magyar kiadás, az operációs rendszer adott változata elévül. Célszerű az eredeti szakkönyvet használni és néhány száz angol szakkifejezést elsajátítani. Ebben igyekszik segíteni ez az összeállítás. A szavak válogatásakor figyelembe vettem a Magyar Szabványügyi Hivatal számítástechnikával foglalkozó 1980-1981-es kiadványait, az IBM adatfeldolgozási szótárt, valamint hazánkban megjelent többféle adatfeldolgozási szótárt. A szótár nem tartalmaz lyukkártyatechnikára (Hollerith) hivatkozó szakkifejezést, mert az már elavult. A szótár viszonylag sok, a számítástechnikától látszólag független közhasznú szót is tartalmaz egyrészt azért, hogy nagyszótárt lehetőleg ne kelljen használni, másrészt egy-egy szónak sokféle magyar megfelelője közül azokat válogattam ki, amelyek az erdeti szövegkörnyezetben felmerültek. Néhány angol kifejezés legjobb magyar megfelelője az erdeti angol szó, de ilyenkor is feltöntettem a különböző vállalatoknál használt, sokszor eltérő magyar szakkifejezést, ami az értelmezésben segít. Az összeállítás főleg a TPA-11 számítógépcsalád felhasználói (alkalmazói) programozóinak nyújt segítséget, de ÉSZR és személyi számítógépek (PC) környezetében dolgozó, angolul kevéssé tudó munkatársak számára is segédeszköz lehet. Budapest, 1986. augusztus

Borók Jutka - Angol-magyar ​kéziszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_332693
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Gazdaságpolitikai ​kisszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Tótfalusi István - Vademecum
"Vademecum ​(ejtsd vademékum) - régi magyarítása szerint "velemjáró könyvecske": zsebkönyvszerű útikalauz. Vademecum, szükséges segédkönyv mindennemű utazók számára (1843-ban Pesten kiadott könyv címe). - Hasznos gyakorlati ismereteket tartalmazó könyvecske, zseblexikon. - Kisalakú, zsebben hordható könyv feljegyzések számára. Latin kifejezésből: vade mecum annyit tesz: "járj velem". Egy XVII. századi lipcsei zsebkönyv használta először címként. Választékos, régies szó." Tótfalusi István a szellemi kalandozók, az olvasó fiatalok számára készített útikalauzt, amelyben az általuk nem jól értett, vagy már csak egyes jelentésárnyalatokban ismert szavaknak kívánja visszaadni jelentésük teljes gazdagságát. Igaz, ez a szószedet minden létező és elképzelhető zsebet kinőtt. Ám a könyvespolcról még könnyen leemelhető és Hegedűs István rajzaival kiegészítve, nemcsak hasznos, hanem egyben igen szórakoztató olvasmány is.

Pintér Zoltán - Német-magyar ​útiszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Hadrovics László - Gáldi László - Magyar-orosz ​kéziszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

dr. Brencsán János - Új ​orvosi szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Laczkó Krisztina - Mártonfi Attila - Helyesírás
Az ​Osiris Helyesírás a magyar nyelv eddigi legteljesebb bemutatását nyújtó tízkötetes könyvsorozat (A Magyar Nyelv Kézikönyvtára) első kötete. Olyan átfogó, rendszeres helyesírási kézikönyv, amely a teljes rendszert szem előtt tartva az alapoktól ismerteti és magyarázza a szabályokat, valamint számba veszi azokat az újabb vagy eddig szabályozatlan helyesírási jelenségeket, amelyekre az érvényben levő szabályzat nem ad eligazítást. A kézikönyv az 1984-ben megjelent és jelenleg is érvényes akadémiai helyesírási szabályzat részletező kifejtése, valamint szótári bemutatása. A kötet két nagy egységből áll: a szabálymagyarázó, tanácsadó első részt egy minden eddiginél nagyobb szóanyagot tartalmazó szótár követi. Ez a rész 47 186 szócikkben 213 974 szót, szóalakot, kifejezést, tulajdonnevet tartalmaz. Ehhez járul 13 559 elválasztási és 4 789 kiejtési minta, valamint 101 689 utaló. A kötetet bibliográfia, glosszárium és tárgymutató teszi teljessé. Ma már természetesnek tartjuk, hogy helyesírásunk akadémiai felfogása és rendszere az egész magyar írásgyakorlatot áthatja és összetartja. Igen fontos elvi és gyakorlati kérdés, hogy írásgyakorlatunk egysége ne gyengüljön, hanem erősödjék. Az Osiris Kiadó ezen nagy koncepciójú kötete ezt a célt hatékonyan szolgálja. Fábián Pál - MTA Magyar Nyelvi Bizottság Laczkó Krisztina és Mártonfi Attila mind minőségi, mind pedig mennyiségi tekintetben páratlan - több részletében úttörő jellegű - munkát tett le az asztalra. Ez a könyv hitem szerint méltó kötete lesz az Osiris Kiadó tervezett sorozatának. Szathmári István - MTA Magyar Nyelvi Bizottság

Covers_158563
Világgazdasági ​kisszótár Ismeretlen szerző
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Világgazdasági ​kisszótár
Ma ​már társadalmi és gazdasági életünk minden területét átfonják a nemzetközi összefüggések, s gyakran találkozunk olyan fogalmakkal, amelyek még nem mentek át a hétköznapi szóhasználatba. Világszerte egyre több gazdasági és politikai értelmező szótár, lexikon jelenik meg. Hazánkban kifejezetten nemzetközi gazdasági fogalmakat magába foglaló szakszótár, jól forgatható kézikönyv még nem jelent meg, s ennek hiányát nemcsak az újságolvasók, hanem még a gazdasági szakemberek is érzik. Ezt a hiányt kísérli megszüntetni e kisszótár, amely a leglényegesebb nemzetközi gazdasági kifejezéseket és a velük összefüggő politikai fogalmakat próbálja röviden meghatározni. Ilyen jellegű szótár készítésének nincs hagyománya hazánkban, ami megnehezítette a népes szerzői gárda feladatát, s valószínű, hogy a mintegy 3000 címszóban felölelt magyarázatok nem elégítenek ki minden igényt, de bízunk benne, hogy már ez az első kezdeményezés is segítséget nyújt a tájékozódásban. A kisszótár jellegénél fogva a szerzők és a szerkesztők természetesen nem tűzték ki célul, hogy az egyes címszavak kapcsán teljes körű információkat adjanak. Esetenként, ahol a definíciókra még nem alakult ki egységes álláspont, ott - a vitákat is vállalva - a szerzők saját értelmezésüket fejtették ki. A kisszótár szerkesztő bizottsága eltekintett az egyes kifejezések etimológiai hátterének bemutatásától, s csak minimális mértékben közöl bibliográfiai utalásokat. Tisztában vagyunk vele, hogy szótárunkban a politikai gazdaságtani, illetve a gazdaságpolitikai címszavakkal, valamint a nemzetközi kategóriákkal sok a találkozási pont. Ennek ellenére a szerzők ezeket a fogalmakat gyakran mint ismert meghatározásokat kezelték, ami olykor a korábban megjelent szótárak ("Közgazdasági Kislexikon", "A politikai gazdaságtan kisszótára", "Gazdaságpolitikai kisszótár" stb.) ismételt kézbevételét is szükségessé teheti. A szerkesztő bizottság arra törekedett, hogy a szerzők ne csak a már lexikonokban, tankönyvekben kikristályosodott fogalmakat dolgozzák ki, hanem a mindennapi gazdasági és politikai terminológia és zsargon legfontosabb kifejezéseire is adjanak magyarázatot. Ebből következik, hogy az itt fel nem sorolható nagytömegű forrásmunka mellett a szakmai publikációk, elhangzott fontosabb nemzetközi nyilatkozatok, állami dokumentumok legfőbb fogalmai is helyet kaptak kötetünkben. A szótár tematikájából fakad, hogy sok idegen szó szerepel a címszavak között. Ezek magyar megfelelőjét általában közöljük, de a fonetikai magyarázatot mellőzzük, mert úgy véljük, hogy a szavakkal gyakrabban írásos formában találkoznak az érdeklődők. A kiadó, a szerkesztő bizottság és a szerzők tudják, hogy e vállalkozás első kísérlet, amely talán vitára ingerlő fogalmakat is alkotott. Számítanak azonban arra, hogy az olvasók - akárcsak eddig - kritikai észrevételeikkel segítik, hogy könyvespolcainkra mind jobb és használhatóbb kézikönyvek kerüljenek.

Timár György - Nevető ​lexikon
Mindenki ​tudja, mi az: lexikon. A "lex" (törvény) és az "ikon" (szentkép) szavakból alkotott fogalom, más szóval: magasztos törvénytár, törvényes rendszerbe foglalt magyarázata mindannak, ami szent és érthetetlen. Igaz, van olyan elmélet is, mely szerint a fogalom egy bizonyos Kohn Lexiről vette nevét. ám e teóriát nem sikerült cáfolhatatlan tényekkel alátámasztani. Maradjunk tehát a szent törvénytárnál. Egy szent törvénytárat az ember nem úgy olvas, mint egy regényt, mely - mint tudjuk - a közepén kezdődik, a végén folytatódik és az elején fejeződik be, legalábbis magukra valamicskét adó modern szerzőknél. Törvénytárat föl-fölüt az ember, bele-belelapoz, egy-egy címszavának utánanéz, s közben meglehet az a jóleső érzése, hogy mit sem vesztett, nem maradt le semmiről, ez a mű minden címszónál úgyszólván elölről kezdődik, és megannyiszor tüstént véget is ér. Következésképp ajánlatos, hogy az olvasó (főleg a gyakorlatlanabbja) ne olvasson egyszerre többet - mondjuk - egy-két ezer címszónál, hiszen együltő (vagy fekvő) helyünkben ennyi művet elolvasni amúgy sem csekély teljesítmény, meg aztán sokkal több címszót különben sem találunk e kötetben. Ezzel szemben előnyös, ha nem jövünk ki a gyakorlatból, és minden áldott nap elolvasunk a lexikonból lefekvés előtt egy-egy evőkanállal. Ez részint a rekeszizmok kellő megmozgatása és ennek révén a könnyebb emésztés végett fontos, részint azért, mert rohanó világunk annyi információval halmoz el bennünket naponta, hogy ezek megemésztése is csupán így válik lehetővé. Íme, ezt célozza művecském, melyet költséget és fáradságot megkímélve állítottam össze hasonló, bár - valljuk meg - jóval unalmasabb kézikönyvek alapján nemzetem épülésére, szellemi gyarapodására.

Országh László - Magyar-angol ​kisszótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Országh László - Magyar-angol ​szótár
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Idegen_szavak_es_kifejezesek_szotara
elérhető
20

Ismeretlen szerző - Idegen ​szavak és kifejezések szótára
Magyar ​szövegben a mindennapi használatban sűrűn, olykor ritkábban előforduló, jobbára még ma is idegennek érzett szókészleti elemek (szavak, szókapcsolatok, bizonyos fajta tulajdonnevek) jegyzékét és magyarázatát tartalmazza ez a könyv. 1957 óta különböző terjedelemben, részben más közönség számára több azonos tárgyú szótárt adtam ki. Ez a mű azonban ezeknek nem egyszerű változata, hanem új szótárnak tekintendő. Csaknem negven esztendő alatt bármilyen szótári munka - még az átdolgozások, többszöri javítások, kiegészítések ellenére is - elavul, de ráadásul ez alatt az idő alatt teljesen megváltozott körülöttünk a világ, megváltozott a mi saját világunk is. Egy idegen szavak szótára különösen érzékeny a nyelvi változások iránt, szavak elavulnak, és tömegesen áramlanak be más, elsősorban nemzetközi szavak, kifejezések. Megváltozott a szótár koncepciója is, amennyiben elődeihez képest is tovább közelítettük a kislexikon felé anélkül azonban, hogy szótárjellegét ne tarottuk volna szem előtt. Már csak az új koncepcióból kifolyólag ez a szótár eltekinthet a mai szóhasználatból szinte teljesen kiveszett szavak felvételétől (így a régebbi városi kényeskedő szalonnyelv elemeitől), a jobbára Mikszáthnál vagy Jókainál előforduló latinizmusoktól, továbbá az olyan szókészleti elemektől, amelyek éppen a gyakori használat következtében idegen színezetüket már elvesztették. Ez is hozzájárult ahhoz, hogy a szótár címszavainak gyűjtőköre kitágult, bekerültek a szótárba a mai köznyelvbe is beáramlott tudományos és nemzetközi terminusok, amelyeket főleg a fiatalabb korosztályok joggal keresnek benne és amelyek magyarázatát elvárják tőle. Mindezek hozzájárulnak ahhoz, hogy valóban új szótári művet tart kezében az olvasó, olyat, amely lényegében már a 21. századot célozza meg. Talán nem lenne felesleges, ha azok az olvasók, akiknek valamelyik régebbi ilyen szótár is a birtokukban van, nem dobnák azt el, mivel a jelenlegiben nem szereplő több elemet is megtalálhatnak benne. A fenti célkitűzések megvalósításához egy személy, a főszerkesztő munkaereje és ismeretanyaga, a szakmai terminológiában való jártassága nem lett volna elegendő. Ez a könyv igazi csapatmunka eredménye és ehhez az Akadémiai Kiadó Szótárszerkesztősége a tárgyi feltételeket (szakkönyvek, lexikonok, egyes szakmák és szaktudományok idegen eredetű szóanyagának kigyűjtése) és a szótár egységes voltának, kiegyenlítettségének érdekében tapasztalt szótárszerkesztők közreműködését biztosította.

Oxford_%e2%80%8badvanced_learner's_dictionary
elérhető
5

Ismeretlen szerző - Oxford ​Advanced Learner's Dictionary
This ​is the WORLD'S BESTSELLING advanced learner's dictionary, recommended by learners of English and their teachers, and used by 30 MILLION PEOPLE. It has more words and more help with British and American English than any other advanced learner's dictionary. It is the only advanced learner's dictionary to list the most important words you need to know in English: the Ofxord 3000™. The new 32-page Oxford 3000™ Vocabulary Trainer, included in this dictionary, shows students how to extend and expand their vocabulary beyond these keywords.

Bódi Zoltán - Tóth József - Számítástechnikai ​kisszótár
Ajánljuk ​szótárunkat az általános és középiskolák tanulóinak, a számítógépet munkájuk során használóknak, a számítástechnikával most ismerkedőknek, egyszóval mindazoknak, akiket érdekel mindaz, ami napjaink e nélkülözhetetlen eszközével kapcsolatos.

Kollekciók