Ajax-loader

'latin' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Covers_83307
Himnuszok ​könyve Ismeretlen szerző
elérhető
2

Ismeretlen szerző - Himnuszok ​könyve
A ​régi költészet tiszteletreméltó préselt virágai és melegházban csodált növényei mellett az Egyház latin himnuszköltészete olyan, mint egy eleven és örökzöld ősi fenyőrengeteg. Élő ez a költészet kétféleképpen is. A mindennapi használat eleven életét éli a katolikus liturgiában, a mise, a zsolozsma, a különböző szertartások máig meg nem szakadt gyakorlatában. És él, titokzatos, de nem kevésbé eleven életet a modern európai lírában. Mint Babits írja: ,,tudva vagy tudatlanul, mindannyian e jámbor középkori himnuszköltôk örökösei vagyunk; formában, színben, érzésben, gondolatban egyformán tőlük függünk, és koldusok lennénk ő nélkülük.'' A könyv a latin himnuszköltészet mintegy 150 válogatását adja Sík Sándor fordításában.

Antoine de Saint-Exupéry - A ​kis herceg
A ​varázslatos szépségű meseregény a minden emberben élő gyermekhez szól, szeretetről, összetartozásról, életről, halálról, humanizmusról. A második világháborúban életét vesztett, ma már klasszikusnak számító francia író remekműve 1946-ban jelent meg és indult világhódító útjára. Azóta több tucat nyelvre lefordították, számos magyar kiadást is megért, készült belőle opera, táncjáték, színházi és filmfeldolgozás. Sikerének titka talán az, hogy a távoli bolygóról érkezett kis herceg alakjában egy olyan tiszta, emberséges világ tündököl, amely után mindannyian vágyódunk.

Apuleius - Az ​aranyszamár
Az ​Aranyszamár latin irodalom egyetlen nagy regénye, az örökké kíváncsi, nyugtalan és titkokat feszegető ember tragikomédiája. Lucius, a regény hőse, Thessaliába, a mágia és a varázslat hazájába utazik. Madárrá szeretne változni, de végzetes tévedés következtében szamárrá változik. Most ez az emberi értelemmel megáldott vagy megvert szamár a kalandok egész sorát szenvedi végig, míg végre visszaváltozik emberré. Ezt a regényt filozófus írta, Apuleius, i. sz. második századának derekán, Észak-Afrikában, ahol közben egy boszorkánypernek is hőse volt. Apuleius regényének alapgondolata mélységes igazságokat hordoz, maga a regény azonban minden ízében mulattató. Ebben a filozófusban egy ragyogó író is lakott; írói művészetének remekei a novellák, amelyek Boccaccio Dekameron-ján keresztül a világirodalomba is utat találtak. De a regény legszebb virága Amor és Psyche története, a Hamupipőke meséjének ókori változata, a földöntúli szerelem sugárzó költészete.

Huszti József - Latin ​Chrestomathia
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Img_0003
Varietas ​delectat Ismeretlen szerző
1

Ismeretlen szerző - Varietas ​delectat
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Magyar László - Játszva ​latinul
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Szuhay-Havas Ervin - Ab ​ovo, avagy mindenki tud latinul
Azt ​hihetnénk, hogy a latin nyelv csakugyan holtnyelvvé vált, pedig mindennapjaink során ma is rengeteg latin szó fordul meg az ajkunkon. Sőt, azt is sikerül talán bizonyítanunk, hogy még latin fordulatokat és közmondásokat is képesek vagyunk idézni, ha másként nem, hát magyar "tükörfordításban". Végül arra is rá kell csodálkoznunk, mennyi görög szót használunk, ezért a bátorító alcím mellett azt is bátran kimondhatjuk: "mindenki tud latinul, sőt egy keveset görögül is".

Majoros József - Római ​élet
A ​latin nyelvet tanuló diákoknak már több generációja szerezte ismereteit Majoros József Római élet című régiségtani összefoglalásából. Jelen kiadásunk e klasszikus tankönyvnek a szerző által átdolgozott, felújított változata. A könyv gazdag ajánló bibliográfiát közöl az utóbbi évtizedekben a témában megjelent könyvekről is.

Minden_napra...
elérhető
2

Ismeretlen szerző - Minden ​napra egy latin mondás
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Wilfried Stroh - Meghalt ​a latin, éljen a latin!
NON ​VITAE SED SCHO­LAE DIS­CI­MUS! - Az a baj, hogy „az is­ko­lá­nak, nem az élet­nek ta­nu­lunk" - az ere­de­ti­leg így fo­gal­ma­zott mon­dás a fi­lo­zó­fus Se­ne­ca szem­re­há­nyá­sa volt az első szá­zad­ban. Sza­vá­ra ma is ér­de­mes fel­fi­gyel­ni. Wil­fried Stroh köny­ve nem "is­ko­lás fokon" te­kint vissza a latin nyelv által őr­zött kin­csek több mint 2000 esz­ten­dős múlt­já­ra. Meg­győ­ző­dé­se, hogy az ősök­kel való meg­is­mer­ke­dés a most élők szá­má­ra is se­gít­ség. LA­U­DA­MUS VE­TE­RES, SED NOST­RIS UTIMUR ANNIS - „Di­csér­jük az ősö­ket, de a je­len­kor­ban élünk." Ez Ovi­di­us mon­dá­sa idő­szá­mí­tá­sunk for­du­ló­já­nak idő­sza­ká­ból, ame­lyet így is ér­tel­mez­het­nénk: El­is­me­rő sza­vak­kal te­kin­tünk az ősök­re, mert se­gít­sé­get re­mé­lünk tőlük mai éle­tünk szá­má­ra is. Ebben az eset­ben talán igen­nel tud­nánk fe­lel­ni (ITA EST mon­da­nánk), ha va­la­ki ezzel a kér­dés­sel lepne meg ben­nün­ket: Do you speak Latin? A könyv címe nem lel­kes él­jen­zés, hanem ta­pasz­ta­lat: a latin él! Ennek köz­ve­tett bi­zo­nyí­té­ka, hogy a már nyug­dí­jas mün­che­ni egye­te­mi tanár (klasszi­ka-fi­lo­ló­gus) 2007-ben meg­je­lent mun­ká­ja best­sel­ler lett.

Győri Gyula - Nota ​bene!
Az ​újságolvasó, tévénéző, rádióhallgató és általában a közéletben, irodalomban tájékozódó ember naponta találkozik ilyen latin kifejezésekkel, fordulatokkal, elnevezésekkel: ab ovo, ad hoc, a priori, de facto, homo sapiens, in medias res, pragmatica sanctio, status quo, tabula rasa, vice versa, vis maior stb. Ilyenekből és hasonlókból talál az érdeklődő ezernyit ebben a kis kötetben, fordítással, megfelelő értelmezéssel, eredetük, használati körük megvilágításával. Az emberi művelődés számos területéről vett példák illusztrálják jelentésüket, jelentésárnyalataikat, azok változásait, segítenek megértésükben és alkalmazásukban.

Ismeretlen szerző - Latin ​kisokos - Nyelvtani összefoglaló
A ​Kisokos sorozat könyvei hasznos segédeszköznek bizonyulnak a nyelvtanulásban. A kötet kicsi és praktikus, igazi "kézikönyv".

Ismeretlen szerző - Canticum ​canticorum / Énekek éneke
Az ​élő latinság utolsó ajándékai közé tartozik az a költészet, amelyet Szent Jeromos bibliafordítása mentett át a Földközi-tenger legkeletibb partjáról Nyugateurópába. A latin nyelv ekkor már - a Kr. utáni IV. században - azt mondhatjuk, megolvadt önhevében. Apuleiust vagy Jeromos kortársát, Szent Ágostont olvassa az, aki e hőt közvetlenül akarja érezni. Afrikai latin stílusról volt szokás beszélni egyidöben velük kapcsolatban. Pedig ehhez a tűzhöz nem Afrikának volt különös köze, hanem olyan ős-földközitengeri - és vele ős-emberi - mélységeknek, amelyekbe a latinság mindig könnyebben torkoltatta belé egy-egy túláradásra hajlamos, forrongó, új tehetségének kráterét, mint a görögség. Valahány új kráter, ugyanannyi olvasztótégelye a latin nyelvnek. Így lesz belőle az a híg és átlátszó csupa-zengés, amely minden ízt visszaad, minden színt befogad, minden ritmushoz hozzásimul, minden gondolatot és élményt át bocsát. Ezüstös, kissé tompító, egységesítő és szelídítő fátyolt vet valamennyire, de a fátyol mögött együtt zenélhet a Dél az Északkal, beduin-poézis az augustusi aranykor hangjaival.

Szőke Ágnes - Latin ​feladatgyűjtemény a középfokú nyelvvizsgához
A ​latin nyelvvizsgán - mindenfajta segédeszköz nélkül - a latinról magyarra való fordításon kívül ötven feleletválasztós tesztet is meg kell oldania a vizsgázónak. Ehhez biztosít kellő jártasságot az a tizenöt kérdéssor, amelyet e feladatgyűjtemény kínál. A kötet végén található megoldások segítségével a vizsgára készülő ellenőrizheti magát, egyúttal tudatosíthatja a vétett hibák okait is. A tesztgyűjteményt ajánljuk mindazoknak, akik latin nyelvből középfokú nyelvvizsgát kívánnak tenni.

Kerényi Károlyné - Latin ​olvasókönyv
Ezt ​a könyvet minden 10-15 év közötti kezdő csoportnak ajánljuk, esetleg egyéb latin tankönyvek mellett, kiegészítő anyagként. Eredetileg 12-13 éves lánytanulóknak, heti négy órás latintanításra készült. A csoport életkorától és a heti óraszámtól függően egy, két, esetleg három év alatt végezhető el.

P. Mayer Erika - Tegyey Imre - Gradus ​ad Parnassum
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Ferenczi Attila - Monostori Martina - Latin ​nyelvkönyv
A ​nyelvkönyv a középiskolás és felnőtt olvasók számára készült. Szószedettel, nyelvtani magyarázatokkal és gyakorlatokkal kiegészülő leckéi a latin nyelvi alapismeretektől a nyelvvizsga követelmények szintjéig juttatja el a tanulót.

Ismeretlen szerző - Latin ​mondások - Bölcsességek a mindennapokról
Őseink ​filozofikus idézetei latin és magyar nyelven. Optimus est orator qui dicendo animos audentium et docet, et delectat et permovet. _Az a nagyon jó szónok, aki a hallgatóságot tanítja is, gyönyörködteti is és cselekvésre is tanítja._ Cicero

Covers_373210
Carmina ​Burana Ismeretlen szerző
3

Ismeretlen szerző - Carmina ​Burana
A ​Carmina Burana egykori keletkezése, fél évezreddel későbbi felfedezése, majd ismét egy fél évszázaddal későbbi első publikációja egyaránt jelentékeny irodalmi tettnek és társadalmilag haladó törekvések eredőjének tekinthető. A középkori diákdalok e leghíresebb és legbővebb gyűjteménye több mint kétszáz diákéneket tartalmaz latin nyelven, de kis részben francia és német változatokkal, conrafactákkal együtt.

Tar Ibolya - Latin ​metrika
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Kováts Gyula - Péter Gyula - Nagy Ferenc - Latin ​nyelvtan
Latin ​nyelvtan tankönyv a középiskolák számára.

Publius Vergilius Maro - Aeneis
AENEAS A ​12 énekből álló, homéroszi mintára készült hatalmas eposz Róma nemzeti hőskölteménye. Témája a trójai Aeneasnak - az eposzban a gens Iulia, Augustus nemzetsége mitikus ősének - mondai honfoglalása. Az első hat ének - Aeneas bolyongásai - cselekményben, szerkezetben az Odüsszeiát követi, a második rész (7-12 ének) - Itália meghódítása - az Iliászt. Aeneas, Venus istennő fia az égő trójából elmenekülve, hosszú bolyongás után Chartagóba érkezik Dido királynőhöz. Dido beleszeret az isteni szépségű hősbe, de Aeneasnak az istenek parancsára tovább kell mennie. Dido öngyilkos lesz. Aeneas Itáliába érkezve leszáll az Alvilágba, ahol meglátja még meg nem született utódait, Róma jövendő nagyjait, és megerősödik népének Itália- és világhódító tudatában. A második rész a latiumi harcok története. Aeneas hosszas küzdelem után legyőzi a vele szembeszegülő itáliai népeket, végül párviadalban megöli fő ellenfelét Turnust. A trójaiak és itáliaiak békét kötnek, szövetségüket Aeneas és a latiumi király lányának házassága pecsételi meg. Vergilius az Aeneis történetének keretében Róma történelmi hivatását énekli meg. Ez a mű tartalmi-formai szempontból egyaránt a római klasszicizmus legnagyobb alkotása, elegánsan gördülő hexametereiben páratlan könnyedséggel ötvöződnek a homéroszi, hellenisztikus görög, valamint a római eposzi és költői hagyományok. Gazdagon árnyalt nyelve az érzelmek és hangulatok legszélesebb skáláján tud megszólalni.

Marcus Aurelius - Elmélkedések
Marcus ​Aurelius, a császár és filozófus, az ókori Róma egyik legelőkelőbb családjában született. Hadrianus császár udvarában nevelkedett, s időszámításunk után 161-ben került a világbirodalom élére. Uralkodása a germán törzsek elleni szakadatlan háborúskodásban telt el. De a csaták közti rövid éjszakai pihenőkön a sztoikus bölcselet meggondolkodtató, szép sorait vetette papírra. Olvassunk csak bele: "Abban senki sem akadályozhat meg, hogy természeted törvénye szerint élj, s a közös természet törvénye ellenére semmi sem érhet." Császár volt, vagy filozófus? Mindenekelőtt ember, aki mindnyájunkhoz tud szólni a múltból.

Bánk József - 3500 ​latin bölcsesség
Aki ​megveszi a könyvet, megtudja, hogy Horatius, Tacitus, Vergilius, Cicero mondásai és a Biblia értékes gyöngyszemei hogyan szólnak megbízható fordításban magyarul. Nagy segítségére lehet azoknak, akik publikálnak, közéleti szereplést vállalnak, és írásaikban, beszédeikben ezeket a szállóigéket, közmondásokat bölcsességeket idézik. Kézikönyvként is használhatják a középiskolákban, egyetemeken tanítók, előadók, hiszen örökérvényű igazságokat közvetít. Végül e gyűjtemény mindenkinek ajánlható, aki szeret olvasni, aki az emberi kultúra kincsesházában biztos fogódzókra akar lelni. (Bihari József - Magyar Nemzet) A bölcsességnek e tára nagy hasznára válik majd azoknak, akik e szólásmondásokkal, szállóigékkel egy-egy állításukat szeretnék alátámasztani, vagy érvként kívánják használni őket. Külön szerkesztői lelemény a szerzői források (Ovidius, Tacitus, stb.) megnevezése, mert vitatott esetben vagy téves szövegközlés alkalmából e könyv döntőbíró lehet - túl azon, hogy a válogatás minden görög-latin műveltségét gyarapítja. (Ruffy Péter)

Banó István - Waczulik Margit - Nagy Ferenc - Latin ​nyelvkönyv
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Farkasfalvy Dénes - Himnuszok
A ​latin nyelvű himnuszköltészet az egyik legősibb keresztény irodalmi műfaj. Első nagy művelője minden valószínűség szerint Szent Ambrus milánói püspök volt. A keresztényüldözések megszűnése után a székesegyházakban és a kolostorokban az ő nyomdokain járva teremtették meg követői a közös imádság során használt középkori himnuszköltészetet. A századok során azonban ezek az alkotások többszöri revízión estek át, s a kor ízlése szerinti változtatások sokszor elhomályosították a művek eredeti szépségét. A XX. századi magyar fordítók -- Babits Mihály, Sík Sándor, Weöres Sándor -- sajnos ezeket a változatokat vették alapul. A II. Vatikáni Zsinatot követő liturgikus reform a régi himnuszok helyreállítását is célul tűzte ki, s Farkasfalvy Dénes, a dallasi ciszterci kolostor tudós apátja -- akit főképp biblikus írásaiból ismerünk -- e kutatások eredményeire támaszkodva készítette el himnuszfordításait. A teológiai tartalomkeresés, a formahűség és a vallásos élmény kifejezése egyaránt célként lebegett szeme előtt. A kötet -- bár tudományos igénnyel készült -- lelkesíteni, ihletet adni és gyönyörködtetni szeretne, hogy az egyházi költészet legősibb gyöngyszemei az olvasók lelkében is himnuszokat fakasszanak.

Györkösy Alajos - Magyar-latin ​kéziszótár
A ​szótár több mint 45 000 címszava s körülbelül kétannyit kitevő magyar szókapcsolat-készlete mai magyar nyelvünk legfontosabb és leggyakoribb anyagát tartalmazza. Ebben az anyagban benne vannak azok a szaknyelvi szavak is, amelyek az iskolai tanítás révén vagy gyakori használatuk miatt már köznyelviekké váltak, továbbá a fontosabb földrajzi nevek és az utónevek. Annak érdekében, hogy régebbi szövegek átültetéséhez is segítséget nyújtson, felvételt nyertek olyan címszavak és szókapcsolatok is (pl. inas, tanonc, tanügyi főtanácsos), amelyek már elavultaknak számítanak.

Györkösy Alajos - Latin-magyar ​kéziszótár
Szótárunk ​alig egy évtized alatt három kiadást ért meg. Új kiadása előtt szükségesnek láttuk, hogy a használatban kitűnt egyes hiányosságait pótoljuk, szerkezetét világosabbá és egységesebbé tegyük. Egyúttal a szótárban szereplő lexikális adatokat a legszükségesebbre csökkentettük, ami lehetővé tette, hogy a terjedelem növelése nélkül a szóanyagot némileg bővíthessük. A szótár kb. 25000 címszót, illetve 55000 szótári adatot tartalmaz; a prózaírók közül Caesar, Cicero, Curtius, Livius, Nepos, ifj. Plinius Sallustius és Tacitus - , a költők közül Catullus, Horatius, Lucretius, Ovidius, Plautus, Phaedrus, Propertius, Terentius, Tibullus és Vergilius szókincsére támaszkodik. A szóanyag a leghitelesebb szövegmegállapításokon alapszik.

Covers_629120
Bölcseletek Ismeretlen szerző
0

Ismeretlen szerző - Bölcseletek
Művészet ​- Pénz - Szerencse - Halál

Brodarics István - Brodarics ​históriája a mohácsi vészről
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_377643
Idegen ​szavak szótára Ismeretlen szerző
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Idegen ​szavak szótára
Az ​Idegen szavak szótára - ami a Black & White kiadó gondozásában készült - könnyen áttekinthető, a vastagított kifejezések pedig a könnyebb kezelhetőséget teszik lehetővé.

Antoine de Saint-Exupéry - Der ​Kleine Prinz
"Als ​ich sechs Jahre alt war, sah ich einmal in einem Buch über den Urwald, das ťErlebte GeschichtenŤ hieß, ein prächtiges Bild. Es stellte eine Riesenschlange dar, wie sie ein Wildtier verschlang. Hier ist eine Kopie der Zeichnung. In dem Buch hieß es: ťDie Boas verschlingen ihre Beute als Ganzes, ohne sie zu zerbeißen. Daraufhin können sie sich nicht mehr rühren und schlafen sechs Monate, um zu verdauen."

Kollekciók