Ajax-loader

'kurd' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Christiane Bird - Ezer ​lázadás, ezer sóhaj
A ​kurdok a világ legnagyobb, önálló állammal nem rendelkező népcsoportja, mégis viszonylag keveset tudunk róluk. Lélekszámuk huszonöt- és harmincmillió közé tehető, lakhelyük a Törökországon, Szírián, Irakon, Iránon és a volt Szovjetunió egyes részein átívelő terület. Mintegy nyolcszázezer kurd él Európában, Észak-Amerikában harmincezren vannak. Könyvünk szerzője, Christiane Bird három hónapot töltött Kurdisztánban, ahol a helyiek rendkívül nagy szeretettel fogadták, ünnepségeikre, házaikba hívták meg. Utazása során sehol máshol nem tapasztalható élményekben volt része, amelyekről rendkívül olvasmányos stílusban számol be az olvasóknak. A zord tájakon barangolva megismerjük az ottlakók hétköznapjait, miközben átfogó képet nyerünk a kurdok kultúrájáról, vallásáról és történelméről is. Hiánypótló művet tart kezében az olvasó: ez az első, a kurdokról magyar nyelven megjelenő hosszabb terjedelmű, összefoglaló munka.

Burhan Sönmez - Isztambul, ​Isztambul
"A ​hatalmas város műszőrbe bugyolálva melegítette testünket, de bármelyik pillanatban ellökhetett magától, és mint egy nem kívánt magzatot lehúzhatott minket a csatornába. Ez a veszély azonban csak napról napra jobban felkorbácsolta bennünk a vágyat az élet után. Hittünk benne, hogy közeledik a paradicsom, és hogy a pokol ott van a lábunk alatt. Ezért burjánzott a gyönyör a városban, és ezért volt állandó a félelem. Önkívületben kacagtunk. Minden érzés intenzív volt, önző, aztán bőrünkhöz tapadva bűzös foltot hagyott, és elpárolgott. Ezt látva csak még jobban vágytunk rá, hogy megváltoztassuk Isztambult." Négy ember fekszik valahol Isztambul mélyén, egy sötét pincebörtön szűk és hideg cellájában. A négy fal között megszűnik tér és idő: a foglyok egyetlen viszonyítási pontja a börtön vaskapujának rozsdás hangja és a nap mint nap elszenvedett kínzások nyomában járó állandó fájdalom. A köztes időben történetekkel, legendákkal, anekdotákkal, találós kérdésekkel, filozofikus gondolatokkal szórakoztatják egymást, s ahogy mese és valóság olykor különös módon összeszövődik, a háttérben felsejlik négy különböző emberi sors. A föld alatti történetek és gondolatok azonban mindig ugyanoda vezetnek: a föld fölötti városba, Isztambulba. BURHAN SÖNMEZ (1965) kurd származású török író. A közép-anatóliai Haymanában született. Jogot tanult, ügyvédként dolgozott. 1996-ban súlyosan megsérült egy rendőrattakban. Kezdetben verseket írt, első regénye, a Kuzey (Észak) 2009-ben jelent meg. Műveit több mint húsz nyelvre fordították le. Az Isztambul, Isztambul a harmadik regénye.

Elif Shafak - Becsület
Elif ​Shafak legújabb keletinyugati története a fenséges Eufrátesz folyónál kezdődik és végződik, ahol egy kurd faluban élt két ikerlány. Arrafelé a becsület nem csak jelző volt, névként is használták. Az ember adhatta a Becsület nevet a gyermekének, feltéve, hogy fia született. A becsület és a tisztelet a férfiak tulajdonsága volt. Az idős, a középkorú, a fiatal, sőt még a tejszagú csecsemő fiúnak is kijárt a tisztelet. A nőknek viszont nem. Nekik egy másik szó jutott osztályrészül: a szégyen. Az egyik ikerlányt feleségül vette egy török fiú, és Isztambulba, majd Londonba vitte. Ott reméltek új életet teremteni maguknak és gyerekeiknek, de akármilyen messzire utaztak, nem szabadulhattak a hagyományoktól, hiedelmektől és kötelességektől, amelyeket pedig maguk mögött akartak hagyni - a vérükben vitték magukkal. Ez az oka annak, hogy a Toprak család egyik tagja borzalmas gyilkosságra ragadtatja magát. Az isztambuli fattyú, a Szerelem és A város tükrei szerzője a legolvasottabb női író Törökországban. Műveit több mint harminc nyelvre lefordították. Isztambulban és Londonban él, férjével két gyermeket nevelnek.

Yaşar Kemal - Az ​Ararát legendája
Az ​egyik legnépszerűbb, Nobel-díjra is többször jelölt török író, Yasar Kemal tündéri szépségű könyve az örök szerelemnek állít emléket. A mitikus Araráton egy elkóborolt paripa a múlt ködébe vesző hagyományt éleszt újjá, mely miatt a dacos és büszke hegyi kurdok szembekerülnek az oszmán birodalmat képviselő pasával. A pásztor főhős balladisztikus románca a pasa lányával, és a sok szálon bonyolódó történet sajátságos varázst hordoz magában, betekintést nyújtva a kaukázusi népek világába is.

Ayşe - Seherezádé ​lánya
Ayşe ​legfőbb vágya, hogy a saját életét élje. De a szülei szigorúan vallásos világában ez szinte lehetetlen. Jezid szokás szerint unokatestvéréhez, Hassanhoz kell feleségül mennie, akinek már kislány korában elígérték. Ezt követeli a hagyománytisztelet és a család becsülete. De Ayşe egy német férfiba szerelmes, ezért felveszi a harcot a szüleivel, és megszökik otthonról. Mindent alaposan előkészít: a naplóit és a címjegyzékeit megsemmisíti, titokban gyűjtött pénze ott lapul a zsebében - müncheni vonatra száll, ami titkos és titokzatos szerelméhez viszi. Azóta Ayşe élete félelemben telik, mert vannak olyan szülők, akik inkább megölik gyermeküket, semhogy elveszítsék jó hírüket - még Európa kellős közepén is… A huszonötéves szerzőnő Berlinben született. Szülei török bevándorlók, pontosabban ősi hagyományokat ápoló jezidek, akiket hazájukban a vallásuk miatt üldöznek a kurdok. Ayşe a középiskolát követően ápolónőnek tanult. Első szökési kísérlete otthonról ugyan kudarcba fulladt, de a német rendőrségnek sikerült a szülői erőszak elől egy berlini nőotthonba menekítenie. Azóta Ayşe új személyazonosságra tett szert, lakóhelyét is titkosította. De a rettegés, hogy a szülei megtalálják, egy életen keresztül elkíséri. A Seherezádé lánya megrázó személyes vallomás egy fiatal lány tollából, aki - feledte vallását, hátrahagyta szülőföldjét, megtagadta családját - valaki más bőrébe bújva találhatta meg igazi önmagát.

Jean Sasson - Szerelem ​a terror árnyékában
"Ott ​vagy minden oldalon, amelyre lapozok Minden szóban ,amelyet leírok Minden madár a te nevedet dalolja. Semmi vagyok nélküled." Amikor Joanna al-Aszkari elolvassa ezt a csodálatos szerelmi vallomást ,még nem tudja mennyi öröm -és nehézség- vár rá, amikor a szeretett férfival összeköti az életét és a kurd szabadságról szóló álmait. Irak manapság gyakran szerepel az újságok címlapján, de még nem sok szó esett arról,hogy a kurd nép milyen elkeseredett élethalálharcot vívott Szaddám Huszein kegyetlen uralkodása idején- egészen mostanáig.Ebben a hihetetlenül szép szerelmi történetben Jean Sasson elmeséli nekünk Joanna életének igazi eseményeit. Megismerjük bagdadi gyerekkorát,pesmerga -szabadságharcosként vívott küzdelmeit.Átéljük a félelmeket és tragédiákat, az iraki katonák elől való bujkálást, a rajtaütések, vegyi támadások és bombázások borzalmait.Joanna beszámol arról, hogyan sikerült átmeneti nyugalmat találniuk Iránban. A Szerelem a terror árnyékában a győzni akarás és a szerelem igaz története.

Jean Sasson - Love ​in a Torn Land
Bestselling ​author Jean Sasson tells the dramatic true story of a young woman caught up in Saddam Hussein's genocide of the Kurdish people of Iraq. One morning Joanna, a young bride living in the Kurdish mountains of Iraq, was surprised to see dead birds drop silently out of the clear sky. They were followed by sinister canisters falling to the ground, bringing fear and death. It was 1987, and Saddam Hussein had ordered his cousin 'Chemical Ali' to bombard Joanna's village, Bergalou, with chemical weapons. Temporarily blinded in the attack, Joanna was rescued by her husband, a Kurdish freedom fighter. After being caught in another bombardment and left for dead in the rubble, they managed to flee over the mountains in a harrowing escape. Now living in the UK and working for British Airways, Joanna has told the story of her eventful life to Jean Sasson, the bestselling chronicler of oppressed women's lives in the Princess trilogy and Mayada. Love in a Torn Land is published while the world watches the trial of the notorious 'Chemical Ali', Saddam Hussein's most bloodthirsty henchman, for crimes including the genocide of the Kurdish people.

Ismeretlen szerző - Magyar-angol-kurd ​társalgási könyv és útiszótár
A ​Törökország, Irak, Irán, Szíria és Örményország területén élő mintegy 25 millió kurd által beszélt ősi nyelv a perzsa nyelvcsaládba tartozik. A szétszakítottságból eredően írásmódja többféle lehet (latin vagy arab betűkészletet alkalmazó), jelen könyv - már csak a könnyebb olvasás érdekében is - a latin betűs változatban készült. A kurd nyelvvel foglalkozó könyv Magyarországon még nem jelent meg, tudomásunk szerint ezidáig Európában is csak elvétve látott napvilágot ilyen témájú kötet. Az angol változat közbeiktatása éppen ezért vált indokolttá, hisz így a kurd nyelv megismerhetővé válik más népek számára is, valamint könyvünk akár angol nyelvkönyvként is használható. A hiány pótlása mellett az említett térség élénkülő gazdasági és turisztikai kapcsolatai is indokolttá tették egy társalgási könyv és útiszótár megjelentetését. Ez a kötet a legfontosabb kifejezések és szavak gyűjteménye. A szerkesztéskor a megszokott témakörök (utazás, szállás, pénzváltás, étterem stb.) taglalása mellett figyelembe vettük az új kor követelményeit és a szokások megváltozását is. A szótári részekbe a legfontosabb szavakat válogattuk be, így azonnal áttekinthető és a valós életben egyszerűen használható szószedetek zárják a fejezeteket.

Ali_a_gy%c3%a1va_vit%c3%a9z
Ali, ​a gyáva vitéz Ismeretlen szerző
4

Ismeretlen szerző - Ali, ​a gyáva vitéz
A ​közel-keleti népek gazdag kultúrája olyan műveket mutat fel, mint például a mindannyiunknak ismerős Ezeregyéjszaka mesefüzére. A kurd nép is létrehozta saját szájhagyományát s benne olyan varázsmeséket, mint a hős Aszlán története vagy Ali vitézé, aki tulajdonképpen gyáva ember volt, de elszánt és hűséges felesége segítségével legyőzte a medvét, a farkast és a gonosz dzsint is. Mindannyian jót mulatunk a buta, pöffeszkedő padisahon, akit könnyűszerrel kijátszott a hős Kor-ogli, s elrabolta tőle féltve őrzött lányát. Izgalommal követjük, beteljesedik-e a jóslat, amely szerint a pásztor tizedik fia a hatalmas főúr veje lesz, s nem okoz kisebb feszültséget az sem, ha a találékony öregembert követjük tolvajfogó éjszaki útján. Az érdekes, fordulatos meséket Pór Judit kitűnő fordításában Keresztes Dóra illusztrációival adjuk közre.

Karl May - A ​vad Kurdisztánon át
A ​sivatagon át című regényben megkezdett közel-keleti út folytatását tartalmazza Karl May most megjelent regénye. Ezúttal a szultán birodalmának azokon a részein utazik keresztül a főhöz, Kara ben Nemszi emír, amelyeken az arabok mellett kurdok is élnek. Törzseik harcban állnak nem csak egymással, de az arabokkal és a törökökkel is, ellentéteik kibékíthetetleneknek tűnek. Persze nem nagy háborúkról, hanem szinte egyéni csetepatékról van pusztán szó, ezekben pedig Kara ben Nemszi mindig rendet tud teremteni: vagy úgy, hogy személyes hősiességgel és ügyességgel győzelemre viszi a jó ügyet, vagy úgy, hogy példaadással, ravaszsággal, keresztény értékek propagálásával összebékíti az ellenfeleket. A mű, mint minden May-regény, lényegében kicsiny, egymáshoz lazán kapcsolódó epizódokból áll, így az előzmény nélkül is jól érthető.

Meredith Tax - Magányos ​háború
A ​Magányos háború a rozsavai kurd nők drámai történetét meséli el. Az Iszlám Állam sokáig legyőzhetetlennek tűnt, de a háború sújtotta Szíria északi részén a kurd közösség jelentős győzelmet aratott felette, a női milíciák pedig különösen fontos szerepet játszottak az Irakban ostromolt civilek tízezreinek megmentésében. Kik ezek a rozsavai forradalmár nők, és milyen tanulságokat hordoz a történetük? Miben különböznek az iraki kurdoktól, hogyan harcolnak az Iszlám Állam ellen, és hogyan viszonyul mindehhez Törökország? A szerző a kurd feminista gerillák egy csoportjának életét nyomon követve megpróbál választ adni ezekre a kérdésekre. A könyv magyar kiadásához a megrázó események helyszínét szintén megjárt Jászberényi Sándor írt előszót. MEREDITH TAX (1942 - ) író és politikai aktivista, New Yorkban él. A szólásszabadságért küzdő Women’s WORLD nevű szervezet alapítója. Az Amerikai PEN Női Bizottságának és a Nemzetközi PEN Női Írók Bizottságának társalapítója. Jelenleg a Centre for Secular Space (Világi Tér Központja) nemzetközi igazgatósági elnöke. A nonprofit szervezet küldetése a világi hangok felerősítése, a fundamentalizmus elítélése és az egyetemes emberi jogok védelme.

Behrouz Boochani - Nincs ​barátunk, csak a hegyek
2013-ban ​a menedékkérő iráni kurd újságírót, Behrouz Boochanit illegálisan bebörtönözték az ausztrál kormány által a Manus-szigeten működtetett menekülttáborba. Több mint öt évet töltött ott – a könyv ennek az időnek a szülötte. Boochani egy mobiltelefonba pötyögve, sms-ek és WhatsApp-üzenetek formájában juttatta ki a fárszi nyelvű részleteket barátainak, ismerőseinek, angol fordítójának. A Nincs barátunk, csak a hegyek nem egyszerű börtönnapló: tanúságtétel, a túlélés eszköze, lírai beszámoló, az ellenállás megnyilvánulása. Rendkívüli erejű írás, mely kíméletlenül szembesíti az olvasót a világ hontalanjai, a bebörtönzött menekültek keserű sorsával.

Kollekciók