Ajax-loader

'holland' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Leonie Kooiker - A ​boszorkánykönyv
Okke ​és Oene, a két városi fiú vidéken tölti a vakációt. Gondolni sem mernék, hogy az álmos kis faluban milyen izgalmas események várnak rájuk. Okke nagyapja például azt állítja egyik régi, ütött-kopott könyvéről, hogy az boszorkánykönyv. Egyéb sem kell Oenenak, akit hallatlanul érdekel minden, ami „boszorkányság" - leghőbb vágya tehát, hogy a könyvet tanulmányozhassa. És ott a lakatlan kastély, az is mennyi titkot rejthet! Ám felderítésére nem lesz módjuk, mert váratlanul lakója érkezik: a „bolond báró" leszármazottja. A fiatalember nagy értékű éremgyűjtemény után nyomoz, s a kalandos vállalkozásban természetesen Okke és Oene is fontos szerepet kap. A holland írónő fordulatos regényét Damokos Katalin fordításában adjuk közre.

Bram Stoker - Drakula ​gróf válogatott rémtettei
"Elsőre ​annyit láttam, hogy a gróf bújik ki az ablakon. Arcába nem pillanthattam ugyan, de a nyaka s a mozgása megbizonyosított, hogy ő az, leginkább a keze, mert afelől tévedés nem lehetett. Érdeklődésem rémületre vált, mikor azt láttam, hogy teljes teste kibukik az ablakon, és kúszni kezd a falon, méghozzá fejjel lefelé a szédítő mélységnek, és köpönyege, akár a denevérszárny, úgy borul fölébe. Nem hittem a szememnek. Gondoltam, a holdfény játszik velem. Jobban belemeredtem a derengésbe, de úgysem láttam egyebet: a keze meg a lába ujja kapaszkodott a kövek illesztései közé... Rettegés szállt rám, mert tudom, hogy nincs menekvés innen, s okom a rettegésre szaporodik..."

Stephan Enter - Perem
"Mert ​egyszer csak ott volt. Ott látta maga előtt, mindjárt a papíron túl. S mintha egy ajtó akarna becsukódni előtte, előrenyúlt, bele a pillanat legbelsejébe - látta, ahogy lendületet vesz, és elugrik. De nem volt elég hosszú a biztosítókötél; elvétette, keze a semmibe markolt, s miután egy hangtalan másodpercig kézzel-lábbal kalimpált a levegőben, hátával nekinyekkent egy kiálló peremnek, amitől elakadt a lélegzete. Mikor lenézett, a lába között, látta, hogyan zuhan alá a teste egy áttetsző falú, olvadékzuhatagokkal és csillogó orgonasípokkal teli teremben. Üvöltött, de nem hallotta önmagát. Hidegbuborék szállt fel a mélységből, és magába zárta." Paul és Vincent, egykori hegymászótársak hosszú évek után összetalálkoznak egy brüsszeli pályaudvaron. Mindketten Angliába tartanak szintén rég nem látott barátjuk és sporttársuk, Martin meghívására, aki nemrég költözött Walesbe a hajdani hegymászócsapat lánytagjával, Lottéval. A vonaton egy aznapi címlaphírről csevegnek: egy amerikai professzor jóslata szerint két évtized múlva a tudomány halhatatlansággal ajándékozza meg az emberiséget... Miközben cseppet sem komolyan latolgatják az örök élet előnyeit és hátrányait, mindketten a húsz évvel korábbi túrájuk képeit látják maguk előtt - akárcsak a fogadásukra készülő Martin. Norvégia, 1987. Hogy pontosan mi zajlott le köztük ezen a mindannyiuk számára sorsfordító úton, a Lofoten-szigetek hegyeinek festői kulisszái között, egyikük számára sem világos, ahogy az sem, történt-e velük bármi az életüket végleg összekapcsoló utazáz óta. Stephan Enter mesterien megírt története igazi időregény, amelyben talán nem is a mozaikdarabkákból összeálló múlt a valódi rejtély, hanem maga az idő és az időben létező személyiség.

Bram Stoker - Drakula
"Drakula ​vagyok; legyen üdvözölve házamban, Mr. Harker!" Ezekkel a szavakkal mutatkozik be Bram Stoker klasszikus történetében a gróf Jonathan Harkernek, az egyik főhősnek. A regényirodalom egyik leghíresebb bemutatkozását nemcsak az olvasók fújják bő évszázada - 1897-es angliai megjelenése óta a Drakulá-t nem győzik újranyomni -, de színpadi és filmszínészek is tucatszám. Lehetetlen úgy olvasni a semmi jót nem ígérő invitálást, hogy ne lássuk közben Lugosi Bélát, Christopher Lee-t vagy Gary Oldmant, vagy ne halljuk gondolatban egy súlyos várkapu nyikorgását. Drakula, aki beinvitál, rögtön felismerhető vékony sasorráról, "fennhéjázón öblös" homlokáról, főleg pedig "sajátságosan hegyes" fogairól, amik "kiálltak az ajkak közül, amelyeknek feltűnő pirossága ily élemedett korhoz képest megdöbbentő életerőt mutatott". Ekkor még nem tudja szegény Harker, hogy házigazdája nem szimpla baljós mágnás, hanem igazából egy négyszáz éves vámpír. Harker, a fiatal angol ügyvéd azért utazik a Kárpátok közé, a hátborzongató várkastélyba, hogy nyélbe üsse Drakula London melletti ingatlanvásárlását. Nem is sejti, miféle szörnyűséget szabadít ezzel a világra: a vámpír gróf ebben a nyugati metropolisban akar újabb áldozatokat szedni, újabb - élőhalott - segítőtársakat toborozni. Miközben Harker a romos várban senyvedve tervezi reménytelennek tűnő menekülését, Drakula kísértethajója máris Anglia felé közeleg, ahol két ártatlan fiatal nő készül a boldog házaséletre. Az egyik éppen Mina, Harker menyasszonya... Barátaiknak, egy ifjú angol és egy idős holland orvosdoktornak, egy angol főnemesnek és egy amerikai kalandornak minden bátorságukra és leleményességükre szükségük lesz, hogy elháríthassák ezt a pokoli támadást.

Saskia Noort - Az ​ínyencklub
Aki ​túl sokat kérdez, az veszélyesen él. Saskia Noort lebilincselően ábrázol olyan embereket, akik arra vágynak, hogy megszabaduljak a magányosságtól, akár azon az áron is, ha egyéni céljaik veszélybe sodorják a barátságukat. - (A német kiadás ismertetőjéből, 2007). Az ínyencklub kiválóan megírt, az írói lehetőséget maximálisan kihasználó lélektani krimi, magvas és lendületes írás. - (A Gouden Strop díj zsűrijének értékelése, 2004). A hollandok legszívesebben egy izgalmas Saskia Noort-kötetet visznek magukkal, ha vakációra mennek. - (De Telegraaf, 2009). Az ínyencklub egy mesterien megírt, izgalmas, néha zavarba ejtő, ugyanakkor érzelmekkel telített thriller. - (NRC Handelsblad ) Az ínyencklub szerzője olyan nők és férfiak szédületes tempójú történetét meséli el, akik minden áron fenn akarják tartani a sikeres és boldog élet látszatát. Kerül, amibe kerül. - ( A 12. holland utánnyomás ismertetőjéből, 2004). Karen a férjével és két kislányukkal két éve költöztek ki Amszterdamból a kellemes, nyugodt villanegyedbe. A régi barátok elmaradása, a pörgő élet hiánya miatt az asszony kezdetben magányos, rosszkedvű, aztán végre szert tesz néhány új barátnőre, akik ugyan különböznek tőle, de akikkel látszólag jól érzi magát. A férjek, jól menő üzletemberek, szintén barátságban, sőt üzleti viszonyban állnak egymással. A nők rendszeresen együtt kávéznak, beszélgetnek, finomakat főznek, iszogatnak, így jön létre különleges közösségük, az ínyencklub. Az idillikus állapot azonban nem tart sokáig: egy hideg téli éjszakán lángokba borul az egyik házaspár pompás háza, a feleség és a gyerekek szerencsére megmenekülnek, de a férj életét veszti a lángok között. A tragédia különösen Karent gondolkodtatja el, majd legjobb barátnőjének eltűnése és rejtélyes, megmagyarázhatatlan halála arra serkenti, hogy magánnyomozásba fogjon. Olyan titkok nyomára jut, amely a többiek számára, akik legszívesebben egyszerűen túllépnének a történteken, egyre kellemetlenebbek. Karen nem nyugszik tisztán akar látni, ami a többieket láthatóan zavarja. Megpróbálják leállítani, s mert nem sikerül, kiközösítik. Az üggyel foglalkozó rendőrnő meglepő adatokat közöl Simonról, akibe Karen legalábbis úgy érzi beleszeretett. Milyen szerepet játszott ebben a zavaros, álcázott, hazugságokkal, intrikákkal átszőtt történetben Simon, ennek is a végére kell járnia, hiszen érzelmi és családi életének rendbetétele függ ettől.

Ellen de Visser - A ​gyógyító beteg
„A ​gyógyító beteg az orvoslás és a betegellátás lényegéről szól. A történetek rámutatnak az igazi figyelem és együttérzés fontosságára” – Sander de Hosson tüdőgyógyász Több ezer ember osztja meg naponta a fájdalmát és örömét az „egészségügyisekkel”: a sebésztől a pszichiáterig, az idősgondozótól az ápolóig. Ahhoz, hogy a szakemberek igazán jól tudják végezni a munkájukat, szakmai empátiára van szükségük. Ez abban nyilvánul meg, hogy együtt éreznek a páciensekkel, ám érzelmileg némileg távol tartják magukat tőle. Ennek ellenére sok orvosnak, ápolónak vagy és ápolónak van egy olyan betege, akit sohasem felejt el. Róluk, a gyógyító betegről szól ez a könyv.

John Vermeulen - Tánc ​az akasztófa alatt
Egy ​kisfiú titkon kegyetlen jelenet szemtanúja lesz: embereket húznak fel a bitófára a spanyol inkvizíció poroszlói, a kíváncsi csőcselék pedig bámész élvezettel figyeli az akasztást. A fiú rajzon örökíti meg a szörnyű élményt, majd évek múltán elkészül a később világhírű festmény: a Tánc az akasztófa alatt. A németalföldi festő, idősebb Pieter Bruegel már ifjú éveiben felkelti a hatóságok figyelmét, gúnyrajzai miatt tömlöcbe zárják. Granvelle bíboros, a spanyol II. Fülöp nagy hatalmú helytartója szerencsére felismeri a tehetségét, és Pieter Coecke mesterhez küldi inaskodni. Ennek azonban ára van: ettől fogva Bruegel élete a kegyetlen főpap kezébe kerül, aki a háttérből mozgatja a szálakat. A holland szerző valós tényekre támaszkodó regénye nemcsak a művész életét és munkásságát mutatja be, hanem hiteles korrajz is Németalföld történelmének legmozgalmasabb és legkegyetlenebb időszakáról.

Willem Frederik Hermans - Soha ​többé alvás
Wilhelm ​Frederik Hermans főhőse egy holland egyetemista, aki három társával indul kutatóútra Norvégia legészakibb csücskébe. Sziporkázó és mélyértelmű dialógusokon, és megértő, időnként finom humorral és iróniával átszőtt monológokon keresztül mutatja be egy fiatalember férfivá válását, aki útja során felülkerekedik fizikai önmagán, s eközben eljut a gyermektől a felnőttig, a bizalomtól a magabiztosságig, és a kételkedéstől a... kételkedésig. „Véget akartam vetni a beszélgetésnek, azért léptem le a szikláról? Mi történik velem? Elszáguld mellettem a világ, felsikoltok. Nagy zökkenéssel a lábamra érkezem. A fejembe olyan iszonyatos fájdalom hasít, hogy nem merem kinyitni a szemem. Teljes hosszamban kinyúlva támaszkodom a sziklának. A tenyeremben érzem a követ, de semmit nem látok. Arne mellettem áll és a hónom alá nyúl. Megpróbálok menni, de a jobb lábammal nem tudok lépni. Vér folyik a jobb szemembe. Bal kezemmel megpróbálom arrébb lökni Arnét, mert azt kiabálom: – I’m all right! I’m all right! De nem enged el. A világ ismét előtűnik az agyamban, mintha söröspohár alján keresztül nézném. Miután kézfejemmel letörlöm a szemem, nemcsak a kezem csupa vér, hanem a jobb nadrágszáram is. Hogy lehet ez?”

Frans de Waal - Elég ​okosak vagyunk, hogy értsük, milyen okosak az állatok?
Tudták, ​hogy a polipok kókuszdióhéjat használnak eszközként, az elefántok nemek és nyelvek szerint osztályozzák az embereket, vagy hogy a Kyotói Egyetem fiatal hím csimpánzának ragyogó memóriája szégyent hoz az emberére? Frans de Waal magával ragadó, szórakoztató módon bizonyítja, hogy hosszú ideig mennyire alábecsültük az állatok képességeit. Szerteágazó szakmai tudásának felhasználásával briliánsan bizonyítja fordulópontot jelentő könyvében, hogy mindazt, amit eddig biztos tudásnak véltünk az emberi és állati intelligenciáról, ideje lesz újragondolnunk.

Jan Scholten - Homeopátia ​és az ásványok
Pillantás ​a színfalak mögé Jan Scholten sok éve hangoztatja elégedetlenségét amiatt, hogy a homeopátiás szerekre vonatkozó ismereteink hiányosak és rendszertelenek. Egyfelől az úgynevezett "polychrestek"-ről sok, talán túlságosan is sok információ áll rendelkezésre. Másfelől a szereknek egy nagy csoportjáról, - az úgynevezett kis szerekről - csak nagyon keveset tudunk. Jan Scholten gyógyítói gyakorlatában azonban éppen ez az utóbbi csoport játszik nagy szerepet. Azt szokta mondani, hogy "nincsenek kis szerek, csak kevéssé ismertek". Szerinte - aki élenjár használatukban - gyakran igazságtalanul diszkriminálják ezeket, s néha úgy tűnik, mintha az ismertebbeket kevésbé értékelné. Egészében véve azonban pontosan az ellenkezője az igaz, és inkább mi - az Utrechti Homeopatishce Artsencentrum-beli kollégái - vagyunk azok, akik még nem ismerjük fel, s ebből adódóan nem is szeretjük az ismeretlent.

Jessie Burton - A ​babaház úrnője
Mindazt, ​amit látsz, játéknak veszed. Amszterdam, 1686. A tizennyolc éves Petronella Oortman a városba érkezését követően elfoglalja helyét dúsgazdag kereskedő férje, Johannes Brandt oldalán. Hamarosan rá kell azonban ébrednie, hogy az élete nem pontosan olyan lesz, mint amilyennek elképzelte, és hogy a Brandt-ház szívfacsaró titkokat rejteget. Miközben kétségbeesetten igyekszik eligazodni a bonyolult viszonyok között, felbukkan egy titokzatos személy, egy miniatűrkészítő, aki rejtélyes küldeményeivel mintha csak az ő sorsát igyekezne egyengetni. Jessie Burton a női sors és a szabadságvágy örök témáit járja körül, miközben regényének lapjain megelevenednek a tizenhetedik század végi Amszterdam hétköznapjai. Jessie Burton 1982-ben született. Első regénye, A babaház úrnője 2014-ben jelent meg, melyet Anglia legnagyobb könyvesbolthálózata, a Waterstones az év könyvévé választott. 2015-ben 31 nyelven jelenik meg a regény. A szerző jelenleg második művén dolgozik.

Mischa de Vreede - 13 ​éves lány vagyok
Eleinte ​csak anyja táskájában fürkészi a nőiség kellékeit a 13 éves Lili. Majd egy grafológustól akarja megtudni, milyen ember is ő... Az iskola egyre kevésbé köti le, szüleit egyre inkább kritikus szemmel nézi. Várja a nagylányságot, s ugyanakkor nehezen búcsúzik a gyerekkortól. Aztán egy hétvégén baby-sitternek hívják meg Amszterdam környékére, és Lili bebizonyítja: helytáll pótmamaként a két kisgyerek mellett, és akkor is, amikor egy éjszaka az első igazi kihívást kell visszautasítania.

Patrice van Eersel - Az ​ötödik álom
Az ​Algériában született, de holland származású szerző olyan témát dolgozott fel, amit az irodalombarátok jól ismerhetnek Robert Merle Állati elmék c. regényéből. Ennek elemzésére van Eersel is többször visszatér. A szerző népszerű formában, szórakoztatóan áttekinti a delfintémakör óriási tény- és legendaanyagát. Az ókori legendáktól a sámánisztikus néphit emlékein át napjaink tudományos megfigyeléseiig összegyűjt mindent, ami az ember és a delfin közötti kapcsolatról szól. Megkeresi mindazokat, akik valaha ezzel a kérdéssel foglalkoztak. Hitelesen számol be a delfinek agyával végzett kísérletekről, ismerteti az Ember és a delfin c. kutatási program eredményeit.

Irvin D. Yalom - A ​Spinoza-probléma
Irvin ​D. Yalom A Spinoza-probléma lapjain valóságot és képzeletet gyúr egybe felejthetetlen lélektani-bölcseleti regénnyé. A filozófiai kérdések iránt mélyen érdeklődő pszichiáter párhuzamosan mutatja be Baruch Spinoza 17. századi holland gondolkodó életét, filozófiáját és hatását Alfred Rosenbergre, arra a nemzetiszocialista ideológusra, akinek speciális alakulatát a második világháború alatt a titokzatos "Spinoza-probléma" kivizsgálására vetették be. Hatalomról és szorongásról, jó és rossz eredetéről, szabadságról és a rettegés zsarnokságáról szóló meséjében a holland aranykor Amszterdamja és a náci Németország között zökkenőmentesen ingázva boncolgatja e két rejtélyes ember lelki életét és gondolkodását. Irvin D. Yalom (1931) a Stanford Egyetem pszichiátriaprofesszora, író. Fikciót, filozófiát és pszichoterápiát ötvöző regényei, A Schopenhauer-terápia, az Amikor Nietzsche sírt és a Terápiás hazugságok világszerte rendkívül népszerűek, és magyarul is olvashatók.

Peter Buwalda - Bonita ​Avenue
Siem ​Sigeriust, a nagy ívű holland regény kulcsfiguráját nehezen lehetne másként leírni, mint az élet császáraként: elismert matematikus és volt dzsúdóbajnok, egyetemi rektor, aki szerető családban neveli felesége előző házasságából származó csodálatos lányait. Csak kevesen tudják, hogy vér szerinti fia gyilkosságért ül börtönben, és még kevesebben, hogy imádott mostohalánya, Joni a barátjával együtt pornóoldalt üzemeltet, melyből hatalmas titkos bevételre tesz szert a pár. Nem sokkal oktatási miniszteri kinevezése előtt Sigerius felfedezi a Joniról készült képeket, ráadásul közben a fia is szabadlábra kerül… Az események elkerülhetetlenül követik egymást, és hamar iszonyatos lavinává dagadnak, mely mindent és mindenkit maga alá temet. A megrázó lélektani hitelességgel ábrázolt, ugyanakkor sodró lendületű történések logikája kíméletlen és meggyőző, Buwalda idősíkokat és nézőpontokat váltogató elbeszélésmódja pedig szinte észrevétlenül egyszerre kimondja és elhallgatja a dolgokat, így még a legutolsó oldal is tartogat meglepetéseket az olvasó számára.

Annie M. G. Schmidt - Macskák ​társasága
Visszaváltozzék ​vagy sem? Ez az, amire Minna, aki titokzatos körülmények között változott át macskából lánnyá, sehogyan sem tud válaszolni. Sok izgalmas kérdésre azonban tudja a választ, a Macskahírügynökség jóvoltából. Az értékes és érdekes híreket a fiatal újságíróval, Tibbével osztja meg, hálából, amiért az befogadta. A félénk fiúra nagyon is ráfér a súgás, mert unalmasnak tartott cikkei miatt elbocsátás fenyegeti. Tibbe, titkos hírforrásainak köszönhetően sztárriporter lesz, aki már a városka nagyhatalmú dezodorgyárosától sem fél. De győzhet-e az igazság egy ilyen befolyásos emberrel szemben, még ha egész macskakülönítmény siet is a segítségére?

Francine Oomen - Hogyan ​éljük túl az első csalódást?
Rosa ​még bőven benne van a tinédzserkorban. Mostohaapjával, Alexanderrel továbbra is rengeteg baja van. Ráadásul Barcelonába kell mennie nyaralni! Öt hét Orr nélkül, öt hét Majompofával. Hogy lehet ezt túlélni...?! Szerelmesnek lenni csodás érzés - csalódni már nem annyira. Szerencsére az összetört szívet meg lehet gyógyítani, s utána jobb lesz, mint új korában. Ebben a könyvben rengeteg hatásos gyógymód található szerelmi csalódás és már kamaszkori bajok ellen. Az egyik orvosságot máris eláruljuk: nem más ez, mint az igaz barátság.

Francine Oomen - Hogyan ​éljük túl a mosolyszünetet?
Rosa ​és barátja, Orr ismét együtt vannak. Ám sajnos megint sötét felhők lebegnek mennyországuk egén. Rosa édesanyja depresszióba esik élettársa halála miatt. Rosa ki sem lát a házimunkából, meg a kisöccse, Appie gondozásából. Orrnak hála, mindenhez lesz erőm - gondolja Rosa. De még egy költözéshez?! Egy újabb másik iskolához? Távol a szerelmemtől, Orrtól? Ez a könyv a búcsúról és az újrakezdésről szól. Arról, hogyan merjük vállalni saját magunkat, hogyan merjünk döntéseket hozni. Anyákról és lányokról is szól ez a könyv, és persze a szerelemről és a barátságról. Rengeteg túlélési tippel, maillel és MSN-nel!

Johan Frinsel - Karácsonyi ​történetek
A ​holland szerző 9 novelláját tartalmazó kötet igazi karácsonyi meglepetés: nem csöpögős nagyünnepi romantikát és hangulatot, hanem a karácsony igazi jelentését közvetítik az idealizálónak vagy életidegennek egyáltalán nem mondható történetek. Ajánljuk a karácsonyfa alatti felolvasásra családban, kórházakban, öregotthonokban vagy bárhol másutt, de hétköznapi kedves olvasmányul, sőt némelyiket akár színdarabnak történő feldolgozásra is.A fordító megjegyzése: "Soha még fordítást nem élveztem ennyire, mint ezét a könyvét. Nem tudtam egy-egy novella közepén felállni és kikapcsolni a számítógépet mondván, hogy lejárt a munkaidőm, csak amikor a történet végére értem. Fordítás közben gyakran önkéntelenül is felnevettem, vagy éppen könnyes szemmel dolgoztam tovább. Ezek az egyszerű és mégis szívbe markoló történetek nem hagyhatnak érintetlenül senkit sem."

Marion Van De Coolwijk - Apa ​kerestetik!
Joan, ​Hanna és Tanja amszterdami kamaszok, de nem ismerik egymást. Joan családja gazdag, menő cuccai és barátai vannak. Hanna egy népes családban él, kitűnő tanuló. Tanja egy intézetben nevelkedik: ő a harsány megmondóember. Vajon mi köti össze ezt a három lányt azon kívül, hogy ugyanazon a napon születtek? „ – Joannak mákja van, mert jól megy a szüleinek, neked mákod van, mert erős vagy, és én... Nekem is mákom van, hogy ennél a szónál maradjak. Tudom, hogy milyen egy meleg, meghitt és biztonságos otthon, és irtó nagy szerencsém van a szüleimmel, akik nagyon figyelnek rám, és megtanítottak arra, hogy bátran legyek az, aki vagyok. Egy darabig hallgattak, és az elhangzottakon gondolkodtak. Tanja szólalt meg először. – Igazából mindhárman óriási mázlisták vagyunk. MI VAGYUNK A LUCKY GIRLS!”

Vincent Van Gogh - Van ​Gogh válogatott levelei
Vincent ​Van Gogh levelei a XIX. század legnagyobb irodalmi művei közé tartoznak. A gondolatnak, az elmélyülésnek gazdag produktumai, egy hatalmas egyéniség vallomásai az életről. Ezért nem jutott a forráskiadványok általános sorsára, vagyis ezért nem tekintették pusztán dokumentációnak, amit kizárólag a benne foglalt történelmi hitelességű adatok jelentősége miatt becsülnek és értékelnek, hanem mint igazi nagy irodalmon, egy új nemzedék nevelkedett rajta. Még ma is állandóan újabb és újabb kiadásai jelennek meg világszerte, mert szépsége, mind többektől követeli, hogy kézbe vegyék. Századunknak nincs művésze, írója, aki ne ismerné, aki nem tartotta önmagára kötelezőnek, hogy gondolataiba elmélyüljön.

Gyárfás Endre - Tengertánc ​és tulipán
Közismert ​mondás: "Az úristen megteremtette a hollandokat, azok pedig Hollandiát." Mi ad erőt e kis népnek arra, hogy évszázadokon át védelmezze földjét a tengertánc pusztításaitól, mit jelent a tulipán mind a gazdaságnak, mind a kultúrának, hogyan harcoltak a németalföldi polgárok a hódítók ellen, s miképpen váltak maguk is hódítókká a gyarmatokon, miből táplálkozik csodálatos festészetük és játékos kedvük, miért tartották a hajdani magyarok - így Gyárfás Endre Apáczai című regényének főhőse is - követendőnek a holland szorgalmat, szervezőkészséget, takarékosságot? A könyv választ keres mindezekre a kérdésekre, s közben izgalmas történetekkel, kitűnő jellemrajzokkal, színvonalas humorral sem marad adósunk.

Lyka Károly - Rembrandt
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Ward Ruyslinck - A ​rezervátum
Basile ​Jonas egy leányközépiskola irodalomtanára - maga se tudja, miért - egyik órája vége felé elszavalja tanítványainak saját költeményét. Ez a jelentéktelennek tűnő eset megdöbbentő következményekre vezet. Basile Jonast - aki tettével tudtán kívül vétett a "hasznosság és profit" jegyében lelki egyenruhába kényszerített társadalom törvényei ellen - megragadja a személytelen hatalmi gépezet, s akárcsak bibliai névrokonát a cethal, elnyeli. E tökéletesített modern cethal gyomrából azonban nincs menekvés. Az 1929-ben született Ward Ruyslinck (eredeti nevén Raymond de Belsen), hazája, Hollandia legolvasottabb modern írója, kísérteties atmoszférájú utópiában száll szembe az elembertelenedéssel, azzal a haszonelvű felfogással, amely rezervátumba - afféle állatkertbe vagy még inkább panoptikumba - kényszeríti a zenét, a költészetet, az emberszeretetet, a lelkiismeretet: a homo mollis-t, azaz mindenkit, aki "időszerűtlenné" vált a céltudatosan berendezett jóléti társadalomban, aki okvetlenkedésével csak gátolná az olajozottan gördülő gépezet működését, és nemkívánatos eszmékkel "mételyezné" az ifjúság sikeresen szabványosított elméjét. Basile Jonas középiskolai tanár is idekerül, ebbe a rezervátumba - mint kihalófélben lévő embertípus, aki az élet legfőbb értékét a művészetekben, a sokoldalúan képzett individuum kibontakozásában látja - naiv megszállott a nyers érdekre, a pénzre, a hatalomra épülő mechanizált világban. Utóvédje annak az életideálnak és embereszménynek, amelyet még a múlt század progresszív humanizmusa fogalmazott meg, s amely - Ruyslinck szerint - egyre védtelenebb, kiszolgáltatottabb a mai kapitalista viszonyok között. Basile Jonas naivul, fegyvertelenül - és természetesen reménytelenül - folytatja ezt az utóvédharcot a fizikai megsemmisülésig. Ward Ruyslinck - a világirodalom nagy utópiáihoz híven - logikusan végiggondolja az elébe táruló társadalom jelenségeit. Gondolatait, szorongásait a jelenből kinagyított jelképekbe öltöztetve, felrajzolja e társadalom keserves közeljövőjét. Az 1964-ben publikált regény több holland irodalmi díj kitüntetettje - már angolul, franciául, németül és románul is megjelent.

Saskia Sassen - Elveszített ​kontroll?
Állami ​szuverenitás, területi kizárólagosság, állampolgári és emberi jogok, bevándorlás, óriásvállalatok, nemzetközi szervezetek - mit is jelentenek ezek a fogalmak az új évezred küszöbén, amikor a globalizáció hatásai egyre nyilvánvalóbbá válnak a világ gazdasági és politikai vezetői, de az egyszerű emberek számára is? Ezt a kérdéskört boncolgatja Saskia Sassen egyetemi előadásai nyomán összeállított kötetében, s bár nem ad végérvényes válaszokat, felvetései mindenképpen elgondolkodtatók. Saskia Sassen a chicagói egyetem szociológiaprofeszszora, a New York-i Columbia Egyetemen várostervezést ad elő. Politikai- közgazdaságtani elemzései az élet számos területén vizsgálják a globalizáció, illetve a bevándorlás hatásait.

132
elérhető
5

Marcel Ruijters - Inferno
Ki ​ne ismerné Dante Isteni színjátékát? De vajon hányan olvasták el valójában? Az iskolában kötelezően feladott néhány oldal kivételével valljuk be, nem sokan. Marcel Ruijters holland képregényrajzoló arra a nem csekély feladatra vállalkozott, hogy az Isteni színjáték első részét, a Pokol jeleneteit a saját értelmezésében, képpel és szóval újramesélje. Dante művében a pokol kilenc körre tagolódik: a bűnös lelkekre bürokratikus alapossággal szabták ki a megfelelő büntetést. Ruijters a Pokoli színjátékban megőrizte az eredeti szerkezetet, a történetet kissé lecsupaszította, a képregény nyelvéhez igazította, és nem kevés humorral, utalással szőtte át. Különleges képi világa arról árulkodik, hogy személyében a szatíra igazi nagymesterét ismerhetjük meg.

J. Ouwehand - A. Drost - Automatika ​I-II.
A ​középfokú szakoktatás nagy szerkezeti és tartalmi reformjának kezdetén, 1992-ben készült el e magyar nyelvű kiadás alapját képező holland szakmai tankönyv. A gépgyártástan korszerűsítése során kialakított szakkönyv hazai adaptációja hasonló helyzetben találja a magyar szakoktatást is: a 90-es évek közepén átalakulóban van szakmarendszerünk, új követelmények fogalmazódtak meg, s a központi, tantárgyi programok is új tartalmi-módszertani kereteket jelentenek. A piacgazdaság kialakulása és a folyamatos technológiai fejlődés a gépipari szakmákkal szemben szintén újabb és újabb követelményt támaszt, amelyeket a pedagógiai dokumentumok korszerűsítése éppen a helyi szakmai programok színes választékának bővítésével szolgálja. E folyamatban a szakmai tankönyvvel szemben is érvényesül az az elvárás, hogy kellően korszerű, s ezzel egy időben a differenciált igényeknek is eleget tévő rugalmas, tematikus kereteket kínálva adjon megfelelő szakmai lehetőséget diáknak és tanárnak egyaránt a tanítási-tanulási folyamat szervezése során. E korszerű holland tankönyv éppen a kiforrott szakmaiságban, s ugyanakkor a szerkezeti tagolásában kínál olyan tematikát, amelyet a különböző szakmai programok képesek rugalmasan alkalmazni.

Francine Oomen - Hogyan ​éljük túl az első csókot?
Szerelem...Mégpedig ​az első! Milyen érzés? És tényleg itt van? Akkor most nekem csábítónak kell lenni? Ez komoly...? És hogyan? Mi lesz, ha megcsókol? Rögtön fogok tudni csókolozni? Ezekre a kérdésekre Rosa sem tudja a választ, de mindent szép sorjában kiderít, ha nem is mindig a legszerencsésebb módszert választja... És miközben ezek az egyébként is izgalmas dolgok zajlanak, Rosáék elköltöznek, velük költözik anya új barátja, Alexander akiről kiderül, hogy rémesen szigorú, és mindenbe beleüti az orrát. Az már csak ráadás, hogy Rosának kistestvére születik.... Rosa szorgosan e-mailezik. Sok-sok tippet, ötletet cserél például arról, hogyan legyen friss leheletünk, hogyan keltsük el az érdeklődést magunk iránt, miként valljunk szerelmet chat-szobában, vagy éppen arról, hogy merjünk nemet is mondani, vállaljuk bátran, mit akarunk és mit nem...

Jo Elsendoorn - Góliát ​orra
Góliát ​hatalmas szobra az amszterdami Történeti Múzeumban áll. Joost, egy festő kedves és jószándékú kisfia vállalkozik a vakmerő tettre: éjjel belopózik - mondjuk ki kereken: betör - az épületbe, és bohócorrot ragaszt a szoborra, és mindezt azért, mert a kis gyerekcsapat vásott, langaléta főkolomposa másképp gyávának nevezné őt. A kétségbeejtő következmények meggyőzik Joostot, hogy az igazi bátorság másfajta és ő alaposan megtanulja a leckét; ezt nemsokára egy valódi hőstettel bizonyítja be. A gyermekkalandokban, komoly és humoros epizódokban bővelkedő holland regény észrevétlenül ismerteti meg olvasóit egy nagy múltú város gazdag hagyományaival és érdekes mai életével.

Jozef Deleu - Levelek ​a túlsó partra
Holland, ​alsófrank, flamand irodalmak

Karel Glastra van Loon - Lisa ​lehelete
Lisa ​tizenhét éves, amikor egy franciaországi nyaralás után egyszer csak nyomtalanul eltűnik. A regény három szereplőjében egy dolog közös: mindhárman közel állnak Lisához. Talmnak ő az első szerelme, Sophie-nak az egyetlen gyermeke, Sebastiaannak, a nevelőapjának pedig kedvenc kislánya. A Lisa lehelete a keresés története. A három ember háromféleképpen keresi Lisát, és közben választ keresnek kérdéseikre. Mi történt Lisával? Miért ment el? Mi elől menekült? Visszajön valaha? Életben van még egyáltalán? Ki a felelős az eltűnéséért? Mi a kamaszkor? Mi a barátság? Mi a szerelem? Visszaemlékezések, találkozások, beszélgetések, elmélkedések nyomán vezet az út a talány megfejtéséhez. De az igazi választ a kérdésekre végül mindenki önmagában találhatja meg. Karel Glastra van Loon meglepő fordulatokban gazdag regényírói stílusát már ismerik a magyar olvasók a nagy sikert aratott Kakukkfiókából. Ez a regény sem fog csalódást okozni. Holland nyelvből fordította: Csikós-Vargha Hedvig.

Bart van Es - Hiányos ​fénykép
"Ragyogó, ​elegánsan megírt, mély nyomot hagyó történet. Azonnal végigolvastam." Philippe Sands, a Kelet-nyugati utca szerzője Lien kilencéves, amikor szülei egy idegen család gondjaira bízzák: 1942-ben járunk, Hollandia náci megszállás alatt áll, a szülők remélik, hogy legalább a lányuk túlélheti a háborút. Negyven évvel később végleg megszakad a kapcsolat Lien és az őt befogadó család között. Mi okozhat akkora törést? Mi lehet képes arra, hogy elszakítson egy ennyire erős köteléket? Bart van Es már felnőttként döbben rá, hogy van egy családtagja, akinek a létéről sem tudott. Személyes hangú, mélyen empatikus könyvében Lien nyomába ered. Feltárja a több generáción át hordozott traumák működését, a szeretetteljes viszonyokban megbúvó sérülések zárványait, amelyek néha visszavonhatatlan következményekkel járnak. A Hiányos fénykép érzékeny elbeszélés családról, idegenségről, emberi kisszerűség és nagyság kevercséről: történeteink alapanyagáról. Bart van Es Hollandiában született, Angliában él, Shakespeare- és Spenser-kutató. A Hiányos fényképpel 2018-ban elnyerte a Costa-díjat és a legjobb elsőkötetes memoárírók számára fenntartott The Slightly Foxed-díjat.

Kollekciók