Ajax-loader

'hagyomány' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Illés Zsuzsa - Kiskunsági ​ételek / Kiskunsager Spezialitäten
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Witi Ihimaera - A ​bálnalovas
A ​nyolcéves Kahu semmire sem vágyik jobban, mint dédapja szeretetére. Az azonban a Whangarában élő, a monda szerint a legendás "bálnalovastól" származó Ngati Konohi törzs főnökeként csak a feladataival foglalkozik. Mivel nincs fiú örökös, Kahu, a kislány örökölhetné a "bálnalovas" címet, ám dédapja túl szigorúan ragaszkodva a tradícióhoz nem hajlandó a törzs hagyományainak folytatóját látni Kahuban. De Kahut nem lehet csak úgy félresöpörni. Küzdelmében egyedülálló szövetségesre talál: magára a bálnalovasra, akitől a bálnákkal való beszéd képességét örökölte.

Szigeti Andor - Népi ​konyha - Dunántúli tájak ételei
A ​könyv bemutatja az ételkészítés régi eszközeit és módjait, egy-egy nagyobb tájegység (Rábaköz, Hanság, Göcsej stb.) ételkészítési alapanyagait, konyháját, családi ételeit, ünnepeit. Bőséges receptválasztéka régi könyvek és néprajzi dolgozatok alapján készült ételek leírását tartalmazza. Ezek között olyanok is találhatók, amelyek alapanyaga mára kikopott a napi étkezésből (hajdina, kerékrépa, köles, takarmányrépa, sulyom, tökmagolaj stb.). A képanyag a konyhát, az ételkészítés eszközeit, néhány evés-ivással összekötött ünnepi alkalmat mutat be. Ez a kiadvány a Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium támogatásával készült.

Arthur Golden - Egy ​gésa emlékiratai
Elbűvölő, ​lélegzetelállító történet egy titokzatos világról, amely egy letűnt kultúra rejtelmeibe, egy japán gésa életébe enged bepillantani. A történet egy szegény halászfaluból elkerülő 9 éves, kék szemű kislányról szól, akit eladnak egy gésa házba . A hű önéletrajzi leírásból tanúi lehetünk élete átalakulásának, miközben beletanul a gésák szigorú művészetébe, ahol a szerelem csak illúzió, ahol a szüzesség a legmagasabb áron kel el, ahol a nő feladata, hogy szolgáljon és tudásával elbűvölje a befolyásos férfiakat. Átélhetjük a háború okozta változást, amely egy új életforma kialakítására kényszeríti a gésákat, nem hoz szabadságot csak kétségbeesést és vívódást.

Takács Viktória - Busó ​mese
Didergősen, ​unalmasan indult a februári nap. Ám Misi és a testvére, Dórika jó mókát eszeltek ki: mindenféle rémpofákat rajzoltak, s ezeket kitették az ablakba. Ekkor ért haza Apa, aki meglátva a rajzokat, rácsodálkozott: de hát ezek busó maszkok! Rögvest megszületett az ötlet: Misivel és a kisfiú kedvencével, Rókussal, utazzanak el Mohácsra, és vegyenek részt az épp esedékes busójáráson. A hazai szokások, jeles napok, különleges hagyományok megismertetése a gyerekekkel igen fontos feladat - Takács Viktória gyönyörűen illusztrált története e vállalás jegyében született meg.

Gáll Tímea - Kölcsönkért ​kovász
Egy ​jó szakácskönyv sokkal több, mint egy receptes gyűjtemény. Gáll Tímea könyve pedig pontosan ez: szeretettel teli, apró finomságokkal átszőtt beavatás egy sokunk által visszavágyott régi világba. Kedves családi történetek gyűjteménye és egy régi "kosztosfüzet" házassága ez a több, mint 220 oldalas, Ádám Gyula pazar fotóival megtűzdelt kötet.

Roger J. Davies - Osamu Ikeno - A ​japán észjárás
Kevés ​ország kultúráját övezi akkora érdeklődés, mint Japánét. Az érdeklődők elsősorban a popkultúrán, a kultúra buddhizmusból és konfucianizmusból eredeztethető tradicionális elemein, valamint a nyelven keresztül ismerkednek meg Japánnal. A jelen kötet is ezt a törekvést szolgálja: olvasmányos, ugyanakkor tudományos igényességű esszéken keresztül megismerhetjük a szigetország kultúrájának és társadalmi működésének kulcskoncepcióit az olyan ismertebbektől, mint a csoporttudatosság, az olyan kevésbé ismertekig, mint például a Japánban jellemző ajándékozási szokások. Ezek az ismeretek egyaránt hasznosak lehetnek üzletemberek, az országot alaposabban tanulmányozó, illetve az országba látogató, valamint a Japán iránt általánosan érdeklődő olvasók számára is. A könyv segítségével átfogó képet kaphatunk a modern Japánban még mindig erősen jelen lévő, ugyanakkor egyre halványuló hagyományos értékekről, attitűdökről, viselkedési mintázatokról és kommunikációs stílusokról, amelyek alapján egy, a földrajzi adottságai által erősen meghatározott, egyszerre tradicionális és modern kultúra és társadalom képe rajzolódik ki.

Devecsery László - Ünnepi ​ötletek
A ​kreativitásra serkentő kötet szerzője arra buzdítja a gyerekeket, hogy ne csupán várják az ünnepeket, hanem készüljenek is a húsvét, a karácsony, a születésnapok, az évfordulók méltó megünneplésére. Ehhez sok egyszerű, apró ötletet kínál: például megtanít a húsvéti tojás, a húsvéti lapok díszítésére, a szalvétahajtogatás fortélyaira, számos ajándéktárgy (edényfogó kesztyű, batikolt terítő, tolltartó, virággal díszített gyertyák stb.) elkészítésére. Különösen gazdag az adventi, a karácsonyi ajándékozás, az otthon díszítésének ötlettára. Rajzok segítik a munkafázisok jobb megértését. A részletező tartalomjegyzék a tárgyszómutató szerepét is betölti. A kötet, amelynek segítségével még szebbé, meghittebbé tehetők az esztendő ünnepei, az ajándékozás, - elsősorban gyerekeknek szól, de a pedagógusoknak is segítségére lehet, például a napközis foglalkozások megtervezésénél.

Jenei Tamás - Bhagavad-Gītā ​avagy a harcos kaszt Testamentuma - I-IV. könyv
"Ne ​engedj a haragnak, onnan támad a zavar, a düh démonja, a bosszú érdes csókja. Sose fogadd el, hogy az indulat mámora lehúzzon a sötét pokolba." (...) A Bhagavad Gítá a Mahábhárata című indiai eposz része, a védikus irodalom egyik alapműve. Jelentősége Indiában hasonlatos az Újszövetségéhez. Mindenki olvassa, forgatja, erőt merít szavaiból. A költemény 18 könyvből és 700 versszakból áll. A Bhagavad Gítá a harcos kaszt Testamentuma volt. Krisna nem a tűzhely mellett, hamuban sült pogácsák eszegetése közben, hanem a harcmezőn, egy öldöklő csata kellős közepén részesítette szellemi beavatásban Ardzsunt. ,,Jelen írás a Bhagavad Gítá első négy könyve. Az első könyv negyvenhat, a második könyv hetvenkettő, a harmadik könyv negyvenhárom, míg a negyedik könyv negyvenkettő rövid versből áll. A jobb megértés érdekében mind a kétszázhárom verset három nyolcsoros japán versformával értelmeztem. Az első versszak egy haiku és egy waka, a második versszak egy fordított waka és egy haiku, míg a harmadik versszak ismét egy haiku és egy waka összevonásából jött létre. A három egyenként nyolcsoros versszakot egy háromsoros haikuval zártam le. Forrásanyagként elsősorban Baktay Ervin fordítását használtam, de minden egyes versszak értelmezése előtt elolvastam a magyarul megjelent többi fordítást is, a hozzájuk kapcsolódó magyarázatokkal. Az egyes versszakok kifejtésénél ugyan segítségemre voltak a hivatalos magyarázatok, de ezeknél is többet segítettek: Sri Ramana Maharsi, Szvámi H.V.L. Púndzsa, Szvámi Ráma, Szvámi Vivékánanda, Szögyal Rinpocse, Kalu Rinpocse, Csögyam Trungpa, Rabindranath Tagore, Lin-csi apát, Julius Evola, René Guénon, Paul Brunton, Frithjof Schuon, Bede Griffiths, Baktay Ervin és Hamvas Béla írásai. Írás közben arra törekedtem, hogy a 21. század embere egy-egy versszakon képes legyen elmélyülni, és e szellemi élmény hatására kilépjen néhány pillanatra, percre, órára az elme gépiesen zakatoló fogságából. Aztán a csendben megpihenjen, talán egy kicsit mosolyogjon is önmagán, megérezve a lélek és a szív időtlenségét, megélve a létezés értelmetlenségét az istenien örök értelemben. A Bhagavad Gítá értelmezése nem tudományos munka, nem is teológiai okfejtés, vagy filozofikus elmélkedés, annak ellenére sem, hogy található benne teológia is, filozófia is, hanem egy költemény. Minden versszak értelmezésénél meghagytam a költő szabadságát, mely a szív és az ész, a képzelet és a logika között mindig a szívet és a képzeletet választotta. Így annyira szabad komolyan venni ezt a munkát, amennyire egy költő belső képeinek és intellektusának összemosódó kitárulkozását komolyan lehet venni."

Kavabata Jaszunari - Kiotói ​szerelmesek
Virágzó ​cseresznyefák, parkok, ősi szentélyek, színpompás ünnepek egy modern, fejlődő japán nagyvárosban, amely a századok megszentelte hagyományoknak sem akar hátat fordítani - ebben a keretben bomlik ki a nagylány korban egymásra talált két ikertestvér, Csieko és Naeko megindító története. Egyikük famunkások között, a másik jómódú kereskedő házában nevelkedett, de a feltámadó testvéri szeretet ledönti a társadalmi gátakat. A két melegszívű, kedves leány élete egyaránt kiteljesedik, és mindkettő megtalálja a hozzáillő, odaadóan szerető férfitársat is. Az 1899-ben született, Nobel-díjas japán író finoman szőtt, különös ritmusú regénye egy számunkra szokatlan világba vezet el, mely áhítatos szépségkultuszával, rejtőző, de mély érzéseivel és a mindennapokat átszövő költőiségével végül meghitt ismerősünkké válik.

Kövi Pál - Erdélyi ​lakoma
Kövi ​Pál könyvére az a műfaji megjelölés illik leginkább, hogy lírai esszék gyűjteménye - szakácskönyvnek álcázva. Nemcsak azért, mert az erdélyi étel-recepteket olyan kitűnő erdélyi írók, mint Szőcs István, Éltető József, Bálint Tibor, Mircea Zaciu, Csávossy György, Bajor András, Romulus Guga és - természetesen - Kövi Pál írásai fűszerezik, teszik felejthetetlenül zamatossá és élvezetessé, de azért is, mert minden egyes recept fölér egy költeménnyel. Kövi Pál valószínűleg nemcsak New York, de az egész világ egyik legelegánsabb, legszínvonalasabb és legötletesebben vezetett éttermének, a The Four Seasonsnak volt a társtulajdonosa. Neve, egyénisége, szakértelme legendás a gasztronómia világában.

Lengyel Györgyi - Népi ​kézimunkák
Köztudott, ​hogy a népi hagyományok őrzésének nemcsak nálunk, hanem világszerte mélyebb értelme van. Minden népnek megvan a maga hagyománykincse, és amikor ezt ápoljuk, az élet sokszínűségét védjük. Könyvünk bevezet a népi hímzés kimeríthetetlen gazdagságába, ismerteti eredetét, társadalmi szerepét, a tájegység sajátosságait, a változatos motívum- és színvilágot. A szerző a képzőművész érzékenységével és a tudományos kutató alaposságábal válogatta össze hímzéskincsünk legszebb régi és a hagyományt méltóképpen továbbfejlesztő újabb darabjait. A művészi ízlés, a látáskultúra fejlesztésének szolgálatában foglalkozik a ritmus, az arány, a szimmetria, a kompozíció kérdésével, a díszítőelemek elhelyezésével, a színek érzelmi hatásával. A kézimunkázást művészi jellegű alkotótevékenységnek tekinti, amelynek célja otthon, a környezet korszerű, igényes megszépítése. Tanácsokat ad a kézimunkák esztétikus elkészítéséhez. A könyv szinte teljes egészében kivitelezett, kész darabokra épül. Több mint 150 kézimunka fotóját és leolvasható mintarajzát mutatja be; közli a minták leírását, elvégezve esztéteikai elemzésüket. A technikai ábrá a különböző öltések kivitelezését szemléltetik. A szerkezeti rendet elsődlegesen nem a téjegységi csoportosítás, hanem a gyakorlati és művészi szempont határozza meg. A hímzések kivitelezésében vannak könnyebb és nehezebb öltésfajták, egyszínűek és több színben pompázóak. A minták rendjében a könnyebben kivitelezhető technikáktól a bonyolultabbak felé haladunk. A kézimunkát kedvelők bizonyára most is örömüket lelik a bemutatott régi és új dalabokban, amelyek a leolvasható minták és az elemzések segítségébel művészi igényű, szép munkák elkészítésére serkentenek.

Boros László - A ​halál misztériuma
"A ​halálban tárul fel az ember első teljesen személyes tettének lehetősége; a halál ezért lényegében a tudatossá válás, a szabadság, az Istennel való találkozás és az örök sorsra vonatkozó döntés ontológiailag kitüntetett helye." Az ember csak a halál pillanatában néz egészen szembe önmagával és Istennel, és dönt arról, hogy léte a végső beteljesedéshez jut-e el, vagy végleg elhibázottá válik. Boros László a II. Vatikáni zsinat előestéjén dolgozta ki ezt a "végső-döntés-hipotézist". Elgondolása a teológia olyan kérdéseit érinti, mint az áteredő bűnről, a halálról, a purgatóriumról szóló tanítás, vagy Jézus leszállása az alvilágra, mennybemenetele és feltámadása. Boros László (1927-1981) egy évek óta folyó teológiai vitába kapcsolódott bele a hagyományokat követő, mégis újszerű elméletével. Könyve a századközép jelentős, bár további vitákat és ellenvetéseket kiváltó teológiai kísérletei közé tartozik.

Dr. Bernáth Zoltán - Szárnyalj ​újra Turulmadár!
A ​rendszerváltáskor a Magyar Nemzetbiztonsági Hivatal címerébe elhelyezték a legősibb jelképeinket: a Turulmadarat és az árpádsávos pajzsot. Ennek ellenére a mai közéleti szereplők egy része rendszeresen támadja a nemzeti jelképeinket. Turul szobrokat akarnak lebontatni, a Szent Koronát el akarják távolítani a parlamentből, az árpádsávos zászlót száműzni akarják a nemzeti szimbólumaink közül és az ünnepségekről. - Magyarok ezek? Minden magyar felelőssége, hogy kiálljon a nemzeti jelképeink mellett, ne engedje elvenni történelmünket és önbecsülésünket. A SZÁRNYALJ ÚJRA TURULMADÁR című kötet ehhez adjon megfelelő muníciót! A „SZÁRNYALJ ÚJRA TURULMADÁR” című ezen kiadványt azoknak az olvasóinknak ajánljuk, akik a nemzeti jelképeinkkel, azok szerepeltetésével és megítélésével kapcsolatos kérdésköröket ebből a kötetből mélyebb kontextusban is szeretnék tanulmányozni, az ezzel kapcsolatos minden magyar felelősségével kapcsolatos kérdéseket önmaguknak is feltenni és azokat érdemben meg is válaszolni.

Gral
A ​grál Ismeretlen szerző
elérhető
5

Ismeretlen szerző - A ​grál
Ennek ​az atlasznak célja, hogy számba vegye azokat a történelmi kulturális színtereket, amelyekben megszületett és elterjedt időben és térben a Grál legendája. Az első két rész a múltbeli tudnivalókat vonultatja fel. Bemutatják, hogyan keletkezett a középkori képzelet egyik legmélyebb és legélőbb archetípusa a keresztény prédikáció és a kelták mitológiai, szellemi hagyományának ötvözéséből. A következő két rész időbeli metszetét adja a Grál művészeti és irodalmi hagyományainak, melyek már kezdetüktől fogva egybefonódtak bizonyos lovagi eszmékkel. Ezek az eszmék már nem szerves részei a történelemnek, túl fennköltté váltak, de varázsukat máig sem veszítették el.

Máté Pálné Terenyei Katalin - Ahogy ​én készítem... - Kati mama szakácskönyve
Nem ​voltam húszéves, amikor férjhez mentem. A konyhai tennivalók közül csak a tésztagyúrást és -nyújtást tudtam, főzni nem. Hogyan is tudtam volna, amikor előbb iskolába, majd dolgozni jártam, Anya pedig minden nap kész étellel várt. Márpedig egy asszonynak illik saját főztjével elkápráztatni élete párját. Ha valaki új, vagy különleges ételeket, süteményeket remél ettől a kis gyűjteménytől, az csalódni fog. Nem találtam ki új ételeket. A receptek megfogalmazásában igyekeztem az egyszerűségre törekedni, és kerültem a ritka vagy szokatlan fűszerek, alapanyagok használatát, hogy a sütésben, főzésben kevésbé járatosak is könnyedén elkészíthessék.

Ikebana
elérhető
4

Ivaki Tosiko - Ikebana
Amikor ​elhatároztuk férjemmel, hogy Magyarországra jövünk tanulni és dolgozni, először a magyar történelem legjelentősebb fejezeteit kezdtük tanulmányozni, mert ebből ismerhettük meg legjobban e nép nemzeti szokásait, tulajdonságait, érzés- és gondolatvilágát. Örömmel fedeztem fel, hogy Magyarországon is, akárcsak Japánban, ősidők óta sajátos jelentése van a virágoknak, fáknak, cserjéknek. Olvastam, hogy a szerelem színe égőpiros, tehát egy szál szegfű vagy rózsa többet árul el színével annak, aki kapja, mint egy levélbeli vallomás; hogy a legények házasodási hajlamát a kalapjuk mellé tűzött rozmaring jelentette, a fehér liliom a tisztaság, szűziesség jelképe, és felsorolhatnék még sok példát. Ezeknek mind megtalálhatók a japán megfelelői is. A magyar népdalok (amelyekkel zenetudó férjem ismertetett meg) a virágnyelv egész kötetét hordozzák. Éppen ezért biztosan megértésre találnak gondolataim az ikebana művészetről. Az ikebana számomra hivatás. Egy-egy ikebanába foglalt virág friss jelentése ismét ráébreszti a mai embert arra, hogy együtt él a földön ember, állat, növény, és az együttélésnek mindig megvolt, ma is megvan az új tartalma. Nálunk Japánban ez nem mai felismerés, hanem hagyomány. Napjaink ugyanolyan foglaltak, kötöttek, mint bárhol a világon, de mégis áldozunk perceinkből és elhelyezzük a virágot, a növényt, az ágat a vázába, s csöndesen eltűnődünk megtalált jelentésén. A természettudományok és a civilizáció rohamos fejlődése következtében a huszadik század embere hajlamos arra, hogy szem elől tévessze a természet és ember szoros kapcsolatát. Az ikebana – művészet lényege pedig éppen az, hogy ezt a kapcsolatot naponta újjáélessze. Az ikebana az ember és a természet együttélésének jelképe. Az ember egyéniségén és képzeletén átszűrt kompozíció a saját önálló életét éli újra, vagyis az ember és a természet összhangjának tükre. Az ikebana-művészetben tehát mind az alkotó, mind pedig a néző részese lehet egy önálló világ hatásainak. Ivaki Tosiko

Berhidai Magdolna - Fényi Tibor - Kiss Anna - Máktündérek, ​csutkanépek
Figyelted ​már, a felhők hogyan változnak a legfurcsább lényekké? Hogy a köveknek, gyökereknek milyen fantasztikus formái lehetnek? És azt tudod-e, hogy ez a haszontalan időtöltés nem is olyan haszontalan? Hogy az embert a képzelete segíti mindenben, amit létrehoz? Hogy ez az ősi képességünk édestestvére a kíváncsiságnak, rokona az eszességnek, ügyességnek, még a türelemnek és az akaratnak is? Hogy nem csak a meséket, a varrótűt, a kereket is a képzeletnek köszönhetjük? Hogy ez a könyv is a képzeletről szól? Így lett az aszalt szilvából krampusz, a mákgubóból boszorka, tündér, a paprikából pocegér.

Lengyel Györgyi - Kalocsa
A ​20. század elején a magyar népművészet országszerte kihalóban volt természetes következményeként annak, hogy a közlekedés fejlődésével jórészt megszűnt a falvak elszigeteltsége, és az olcsó gyári termékek behatoltak a falusi otthonokba. A népművészet barátai fájdalommal figyelmeztettek arra, hogy ne hagyjuk eltűnni, puszta múzeumi tárggyá válni azt a sok szépséget, amelyet a nép századokon át hozott létre. A népművészet újjáélesztésére csak a második világháború után került sor.

Szabó György - Lopes-Szabó Zsuzsa - A ​bükki füvesember gyógynövényei
Gyuri ​bácsit, a szerzőt sokan ismerik. Gyógyteáit issza a fél parlament, miniszterek és sztárok. Állandó vendége a televízió több csatornájának. Hírnevét annak köszönheti, hogy olyan ősi tudással rendelkezik, mely egyedülálló napjainkban: ismeri és használja a környezetünkben termő gyógynövényeket. Családjában népi gyógyítók voltak több nemzedéken keresztül, tudomása szerint félezer évre visszamenőleg. Újabb könyvének társszerzője lánya, Lopes-Szabó Zsuzsa, szellemi örököse, a családi hagyományok továbbvivője. A könyv 65 gyógynövényről ad részletes leírást színes rajzokkal illusztrálva. Megtalálható benne, milyen betegségre milyen növényt lehet használni, hogyan lehet megelőzni a komoly bajokat. Semmi nem marad titok: a több száz éves tudást szívesen osztják meg a szerzők az olvasókkal. A könyvben olvashatjuk a gyógynövényes gyógyítás történetét, általános gyűjtési és teakészítési tanácsokat, valamint betegségcsoportokra bontva, a különféle gyógynövények alkalmazásához ad felhasználási javaslatokat. Gyuri bácsi és lánya, Zsuzsa minden titkukat megosztják az olvasóval. Olyan egyszerű nyelven megírt, közérthető és gyakorlatias könyvet adnak az érdeklődő kezébe, melyet még „kezdő” gyógynövényesek is haszonnal forgathatnak.

Sabján Tibor - Tetőfedések
A ​Népi kultúra sorozat újabb kötetében a szerző bőséges képanyaggal illusztrálva írja le és tárja elénk az egyes fedésmódok történeti és néprajzi kérdéseit, a fedés készítésének folyamatát, a féltve őrzött fortélyokat és a felhasznált anyagok tulajdonságait. A sokszínű képből kirajzolódik a háza körül szorgoskodó parasztember alakja, aki egyszerűbb építményeit maga fedi be, a specialistáé, akinek tudása már egy szűkebb közösség számára kamatoztatható, a háziiparosé, aki megélhetési forrást talál a fedőanyagok készítésében és értékesítésében és a mesteremberé, aki a fedési munkákra szakosodott iparos. Az áttekintés nem nélkülözhette a gyáripari termékek bemutatását sem, hiszen a 19. században már széles körben elterjedtek a tűzbiztos, tartós és sokszor előnyösebb fedőanyagok, amelyek előbb-utóbb kiszorították a korábbi fedési módokat.

Georg Huber - Füstölők
Ez ​a kis könyv magába foglal mindent, amit a füstölők világáról tudni érdemes: a füstölés rövid történetét, hatását, alapvető módjait, valamint a különféle füstölőalkalmatosságok használatának mikéntjét. Bemutat számos növényt, fát és gyantát, illetve azok hatását, és részletesen leírja a füstölőpálcikák és -kúpok használatát. Az érdeklődőt mindezen felül megtanítja arra is, hogyan készítheti el saját kezűleg füstölőit: pálcikát, kúpot vagy füstölőpapírt. Jól bevált receptek és fotókkal illusztrált leírások segítik a vállalkozó kedvűeket, hogy a könyvben olvasottakat a gyakorlatban is megvalósítsák. Ismerje meg ön is saját füstölőjének erejét és varázsát!

Diana Gabaldon - Az ​idegen
1945-öt ​írunk. Claire Randall, a volt hadiápolónő éppen a második nászútját tölti a férjével a háború után. Egészen addig, míg óvatlanul keresztül nem sétál a brit szigetek rengeteg ősi kőkörének egyikén. Hirtelen "sassenach" válik belőle, vagyis idegen - a háborútól és portyázó klánoktól sújtott Skót Felföldön Urunk... 1743. évében. Számára ismeretlen erők visszasodorták az időben. Claire olyan intrikák és veszedelmek között találja magát, amelyek az életét veszélyeztetik... és összetörhetik a szívét. Mert találkozik Jamie Fraserrel, egy lovagias ifjú harcossal, és innentől úgy érzi, kettészakítja a hűség és a szenvedély, amely a két teljesen különböző férfihoz köti két egymással összeegyeztethetetlen életben. _"Magával ragadó és szívmelengető... pazarul idézi meg a skót vidéket és történelmet."_ - PUBLISHERS WEEKLY _"Gabaldon született történetmesélő."_ - LOS ANGELES DAILY NEWS

Inge Pollack - Gyere ​az indiánok közé
A ​Nagy Kaland váratlanul robbant be Inge Pollack életébe, Erich Wustmann, az ismert néprajzkutató, számos könyv szerzője, aki már több alkalommal vezetett expedíciót Dél- Amerikába, Bad Liebensteinben kezeltette beteg szívét. Itt ismerkedett meg a fiatal laboránsnővel, s "rábeszélte", hogy kísérje el őt újabb kutatóútjára. Inge Pollack közvetlen hangon, megkapóan számol be élményeiről, kalandjairól. Emberi melegséggel és asszonyi érzékenységgel írja le találkozásait szeretetre méltó emberekkel, ősi kultúrákkal és a lenyűgöző Természettel.

Szepes Mária - Smaragdtábla
A ​Smaragdtábla egyik legfontosabb művem, amely az összefüggések tudományát próbálja bizonyítani hiteles források, az összehasonlító vallástudomány, a természettudományok, a mélypszichológia és a saját tapasztalataim alapján... E könyv megkísérli összevetni az ősi hagyomány és a modern természettudomány egymást kiegészítő szoros összefüggéseit olyan színes, érthető példákkal, amelyek napjainkban más fogalomrendszerrel, de a Föld és a világegyetem azonos jelenségeiről feltárt vagy egyelőre megválaszolatlan kérdéseiről beszélnek.

Covers_107217
elérhető
31

Sarita Mandanna - Tigrisdomb
1878-at ​írunk. Hatvan év után először születik leánygyermek a Nacsimanda családban: a gyönyörű és talpraesett Devit mindenki imádja. A kislány együtt nő fel Devannával, Dél-India buja dzsungelei és gazdag kávéültetvényei között – a kisfiúval szinte elválaszthatatlanná válnak. Devi még gyermek, amikor találkozik Macsuval, a híres tigrisvadásszal. Bár Macsu már felnőtt férfi, a kislány arról álmodik, hogy egy nap feleségül megy a nagy vadászhoz. Ez a szerelem örökre sebet üt Devi és Devanna barátságán, egy olyan tragédia magvait elhintve, amely a következő generációk életét is végérvényesen meghatározza. Az írónő első regénye a gyarmati India mesés világába kalauzol minket, a megkapó történetet nem csak a családregények szerelmeseit ejti rabul.

Beke György - Négy ​nap dörgött az ágyú
Hazánk ​földje mindig hadak Útja volt. Szinte jelkép, hogy a magyarság legrégebbi nyelv emlékében, a tihanyi apátság 1055-ben kelt alapítólevelében ezt a szókapcsolatot találjuk: hodu utu, vagyis mai helyesírással hadiút, amely Fehér- várra vitt. Tatárok, törökök, osztrákok, oroszok járták az ország hadi Útjait, de mindenkor védelmező sereg támadt a betörő ellenre. Ezekben a honvédő küzdelmekben alakultak ki a legjobb magyar katonahagyományok, majd az 1848/49-es szabadságharcban megszületett a magyar katona megtisztelő elnevezése: honvéd. A szerző könyvében azokra a helyekre viszi el az olvasót, ahol a magyar honvédség — százötven évvel ezelőtt — létrejött. Pákozd és Isaszeg, Buda és Komárom várai, Bem tábornok erdélyi hadjáratának színterei, a kishegyesi utolsó győzelmes csata faluja, Szolnok és a felvidéki tavaszi hadjárat Útvonala... A könyv a történelmi emlékezés és a szociográfiai feltárás ötvözete, tisztelgés a honvédség hagyományai előtt.

Lengyel Györgyi - Kézimunkák
Lengyel ​Györgyi könyveit jól ismerik a népművészet barátai, mintáit szívesen készítik a kézimunkázó nők. A népművészeti hagyomány csak akkor élhet tovább - vallja a szerző -, ha nem zárjuk múzeumi vitrinekbe és raktárakba, hanem mai életünknek is szerves részévé válik, s örökké megújulva, környezetünk megszépítője lesz. Könyvei nemcsak válogatott minták gyűjteményei, és nem szorítkoznak kizárólag a különféle technikák átadására. Szerzőjük a kézimunkázást művészeti jellegű, alkotó tevékenységnek tekinti, amelynek célja az otthon, a környezet korszerű, igényes megszépítése. Környezet-esztétikai elgondolásai művelődéstörténeti alapon bontakoznak ki.

Giorgio de Santillana - Hertha von Dechend - Hamlet ​malma
Esszé, ​mely vizsgálja az emberi tudás eredetét és mítoszok révén történő átadását. Amióta a görögök megalkották azt a nyelvet, melyet mindennapjainkban tudományos leírásra használunk, a mitológia és a tudomány külön utakon fejlődik. De vajon mi volt a görögök előtt? Mi lenne, ha be tudnánk bizonyítani, hogy az összes mítosznak közös eredete van: az égi kozmológia? Mi van akkor, ha az istenek – lakóhelyeik és tetteik –, csupán az égi tevékenység rejtjelezését – a térbeli és időbeli tájékozódás alapjait –, az összetett csillagászati adatok megőrzésére szolgáló nyelvet képviselik? A tudomány adataira, történelmi és irodalmi forrásokra támaszkodva, a szerzők azt állítják, hogy mítoszaink az írásbeliség előtti csillagászat maradványai – egy szigorú és igényes tudományé, melynek érvényét és pontosságát háttérbe szorította, majd a feledésnek adta át a kibontakozó görög-római világkép. Ez az elbűvölő könyv kétségbe vonja a nyugati tudomány öntelt feltevéseit a tudás egyre gyorsabb fejlődéséről és átadási mechanizmusáról. Kulcsfontosságú és eredeti tézis fejlik ki e könyvben, melyet mindenkinek el kell olvasni, akit érdekei a tudomány, a mítosz, és a kettő kölcsönhatása.

Covers_284519
Emberek, ​ünnepek Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Emberek, ​ünnepek
Azért ​gyűjtöttük össze ebben a könyvben azokat a társadalmunkban régóta élő, kedves hagyományokat, melyek sokszor formálták vagy formálják egy-egy ember életét, hogy a ma fiataljai mindjobban megérthessék elődeik tetteit.

Kiss Judit Ágnes - Bűbájoskönyv
Évezredeken ​át a boszorkányok őrizték mindazt, amilyen egy nő valójában. Amilyennek lennie kéne. Amilyen volt valaha, amikor a nagy istennők lányai voltunk. A boszorkányok őrizték a tudást, ami megmaradt abból az időből, amikor még senki nem hitte, hogy a nőt a férfi oldalcsontjából teremtették. Amikor még a péniszt nem gondolták magasabb rendűnek a vulvánál. Amikor még nem hitte senki, hogy a nő helye a konyhában van. Évezredek során a nők elfelejtették istennő ősüket, a Nagy Ősanyát, és vele együtt a szabadságot. Csak mi maradtunk, akik anyáról lányra adtuk tovább az emlékét. Mi, akiket boszorkányoknak neveznek. "Ha boszorkány vagy, tudnod kell, hogy mindennek, amit a látható világban teszel, valami lenyomata, árnyéka, visszfénye megjelenik a láthatatlan világban. És mindennek, ami a láthatatlan világban történik, megvan az eredménye, a következménye a láthatóban. Minden hétköznapi tettünk része a szellemi világnak is. Minden mágia. És nincs külön fekete vagy fehér. A kettő elválaszthatatlan." Kiss Judit Ágnes költői erejű prózája az elveszett, de nyomokban még megmutatkozó évezredes tudásról, a bűbájosságról: oldásról, kötésről, angyalcsinálásról és repülésről - avagy hogyan érdemes boszorkánykodni a 21. században. A receptek kipróbálása erősen ellenjavallt.

Ngũgĩ wa Thiong'o - Közöttünk ​a folyó
Varázslatos, ​balladisztikus történet. Angolul is őrzi a gikuju (gikuyu vagy kikuyu) nyelv vélhető tömörségét. Szépségről, szerelemről, az élet völgyéről mesél, miközben feleleveníti a legkegyetlenebb törzsi szokásokat. Nem ítélkezik, érteni segít a sokféleség mélyén az embert, önmagunkat. Kenyában járunk. A soha ki nem száradó Honia folyó mentén, a zegzugos dombvidéken, ahová a fehér ember még nem merészkedett be. Murungu isten az első férfinak és nőnek adta ezt a termékeny földet, ajándékba. A folyó az élet, itt mártóznak meg lányok és fiúk, a felnőtté avató szertartás, azaz a körülmetélés után. Mert körülmetélik, azaz a fehér ember szerint megcsonkítják a lányokat is. A szent liget és az ősi dombok érintetlenül őrzik a törzsek varázslatait és rítusait. Itt nő fel Waiyaki, a látónak tartott Chege fia és a megtérített Józsué lánya, Nyambura. A dombokon túl pedig ott a síkság, Nairobi városa, és a misszió, ahol elítélik a pogány szokásokat. Nyambura testvére, Muthoni, elszökik az apjától, és önként veti alá magát a szertartásnak, hogy a törzse szokásai szerint nő lehessen. A seb elfertőződik, Muthoni meghal. Waiyaki közben a fehér ember tudását sajátítja el, de csak azért, mert apja arra neveli, akkor győzheti le a fehér embert, ha megismeri. Nagy Tanító lesz, iskolákat épít, élni segít. A dombok felélednek és összecsapnak. Harcol egymással hit és meggyőződés, kereszténység és pogányság, az őslakos és az őt saját földjén megadóztató fehér ember. A fiatalok között szerelem szövődik, de az afrikai Rómeó és Júliának sem jut biztatóbb sors, mint az elődeinek. Vagy mégis? „A föld elcsendesült. Két domb állt egymás mellett, sötétségbe burkolózva. A Honia tovább folyt közöttük, végig az élet völgyén, zúgása a sötét csend fölé emelkedett, hogy Kamenóban és Makuyuban is egészen az emberek szívéig hatoljon.”

Kollekciók