Ajax-loader

'koreai' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Suki Kim - Nélküled ​mi sem vagyunk
A ​Phenjani Műszaki Egyetem hallgatói – az észak-koreai uralkodó osztály gyermekei – naponta háromszor szabályos sorokban masíroznak az étkezőbe, Észak-Koreát és vezetőjét dicsőítő dalokat énekelve: „Nélküled mi sem vagyunk, Nélküled nincsen hazánk.” Megdöbbentő jelenet, de Kim Suki lassanként ráhangolódik a dallamra, és anélkül, hogy észrevenné, maga is dúdolni kezdi. A könyv amerikai–dél-koreai szerzője egy olyan intézményben vállalt angoltanári állást, ahol minden terem faláról Kim Ir Szen és Kim Dzsongil portréi néznek le rá szenvtelen pillantással. Az élet itt magányos és klausztrofóbiás hangulatú, különösen Kim Suki számára: minden egyes levelét cenzúrázzák, jegyzeteit és fotóit pedig el kell rejtenie a felügyelők, sőt saját kollégái, az evangélikus misszionáriusok elől is. A _Nélküled mi sem vagyunk_ megindító és ritka bepillantást kínál a világ egyik legzártabb országába, és azoknak a kivételezett fiataloknak az életébe, akik egyszerre a rendszer katonái és rabszolgái.

Joun In-Van - Árnybíró ​3.
Valamikor ​rég, messze Keleten, a Dzsusin birodalomban szolgáltak az Árnybírák. A harcos-bírák, akiket saját nyelvükön Angjo Onsinak neveztek, a császár megbízásából járták a birodalmat, hogy letörjék a helytartói önkényt és igazságot hozzanak a népnek. Álruhában utaztak, és a császári Mahai Pecséttel szolgáltattak törvényt. S bár Dzsusin elbukott, egy magányos Árnybíró máig folytatja útját…

Joun In-Van - Árnybíró ​2.
Valamikor ​rég, messze Keleten, a Dzsusin birodalomban szolgáltak az Árnybírák. A harcos-bírák, akiket saját nyelvükön Angjo Onsinak neveztek, a császár megbízásából járták a birodalmat, hogy letörjék a helytartói önkényt és igazságot hozzanak a népnek. Álruhában utaztak, és a császári Mahai Pecséttel szolgáltattak törvényt. S bár Dzsusin elbukott, egy magányos Árnybíró máig folytatja útját…

Joun In-Van - Árnybíró ​4.
Valamikor ​rég, messze Keleten, a Dzsusin birodalomban szolgáltak az Árnybírák. A harcos-bírák, akiket saját nyelvükön Angjo Onsinak neveztek, a császár megbízásából járták a birodalmat, hogy letörjék a helytartói önkényt és igazságot hozzanak a népnek. Álruhában utaztak, és a császári Mahai Pecséttel szolgáltattak törvényt. S bár Dzsusin elbukott, egy magányos Árnybíró máig folytatja útját…

Kyung-sook Shin - Vigyázzatok ​Anyára!
Amikor ​a 69 éves Szonjo (So-nyo) elszakad férjétől a szöuli metróállomás forgatagában, családja kétségbeesetten indul a keresésére. Mégis, ahogy a régóta lappangó titkok és a személyes sérelmek szépen lassan napvilágra kerülnek, mindenkiben felmerül a kérdés: vajon mennyire ismerik az asszonyt, akit anyjuknak neveznek? A szívhez szóló hangokon, a lány, a fiú, a férj és az anya szemszögéből elmesélt történet egyszerre nyújt hiteles képet a mai Koreáról és egyetemes betekintést a családi szeretet témájába.

Min Jin Lee - Pacsinkó
"Nyertesből ​csak kevés akadt, vesztesből viszont annál több. Mi mégis tovább játszottunk, mert reméltük, hogy egyszer ránk mosolyog a szerencse!" A történelem ritkán kegyes. Min Jin Lee mesterien megírt regényeposzában egy szegény, de öntudatos bevándorló család négy nemzedéke küzd azért, hogy száműzve hazájukból, amit sohase ismertek, saját sorsuk uraivá válhassanak. Koreában az 1900-as évek elején a tizenéves Sunját, egy félig nyomorék halászember imádott lányát otthonuktól nem messze, a tengerparton elcsábítja egy gazdag idegen. A férfi elhalmozná mindennel, de amikor a lány ráébred, hogy teherbe esett - és hogy a szerelme nős -, nem hajlandó eladni magát. Inkább elfogadja egy szelíd, betegségekkel küzdő lelkész házassági ajánlatát, aki úton Japánba száll meg náluk. Ám döntésével, hogy elhagyja otthonát, és visszautasítja születendő fia nagy hatalmú apját, Sunja izgalmakkal teli családtörténetet indít el, ami a rákövetkező nemzedékekre is kihat. A Pacsinkó egy lebilincselően megírt, drámai erejű történet szerelemről, áldozatkészségről, becsvágyról és hűségről. Erős és makacs asszonyok, odaadó nővérek és fiúk, erkölcsi válságban gyötrődő apák - ők Lee bonyolult és szenvedélyes szereplői, akik hol nyüzsgő utcai piacokon, hol japán elitegyetemek előadótermeiben, hol alvilági pacsinkó szalonokban bukkannak fel. Ám van bennük valami közös: mind túlélők, akik kiharcolják a maguk jussát a történelem részvétlen folyamában. Min Jin Lee New York-i jogászként kezdi a pályáját, ám már ekkor díjakat nyer szépirodalmi és ismeretterjesztő munkáival. Néhány év elteltével már csak az írásnak él, alkotásait pedig egyre nagyobb érdeklődés övezi. Első regénye, a Free Food for Millionaires 2007-ben arat nagy sikereket. Neves magazinokban, folyóiratokban publikál, Amerika leghíresebb egyetemein tart előadásokat írásról, politikáról, filmről és irodalomról. 2007 és 2011 között Tokióban él, itt kutatja későbbi elsöprő sikerű regénye, a Pacsinkó anyagát. Ez utóbbit a New York Times 2017-ben a tíz legjobb könyv közé választja, és bekerül a National Book Award (Nemzeti Könyvdíj) döntőjébe. Több mint 75 bestsellerlistán szerepel, 25 nyelvre fordítják le. 2018-ban Min Jin Leet is beválasztja az Adweek Creative magazin a „10 író és szerkesztő, akik hatással voltak a nemzetközi párbeszédre” című listájára.

Pan-dji - Vádirat
Észak-Koreáról ​keveset tudunk. Az országgal kapcsolatos híreket a nukleáris és rakétakísérletek, vagy a kommunista dinasztia aktuális uralkodójának külső szemlélő számára megdöbbentő kinyilatkozásai, tettei dominálják. Belső világáról, az emberek hétköznapjairól, gondjaikról, bánataikról imitt-amott jelentek meg írások, főként észak-koreai menekültek tollából, olyanokéból, akiknek sikerült megszökniük az északi rendszer poklából. A Vádirat azonban az első mű, melynek írója ma is Észak-Koreában él. A személyével kapcsolatos részletek a szerző védelme érdekében homályban maradnak. A neveket és a helyszíneket érthető megfontolások alapján, számolva a súlyos retorziókkal, ugyancsak megváltoztatták. Az elbeszélések valódiságában mégsem kételkedünk egy pillanatig sem. Mert maguk a történetek nagyon is valóságszerűek. Mert nagyon is beleférnek abba a képbe, amelyet ezzel az országgal kapcsolatban magunk elé képzelünk. Mert valóságosnak tűnnek a helyszínek, az emberek, a környezet és a konfliktusok. Egyszóval minden. Olvasva az írásokat hol elcsodálkozunk, hol megdöbbenünk. Felháborodunk, gyomrunk görcsbe rándul: lehetséges, hogy a 21. században ilyen élet jut osztályrészül egy egész népnek, huszonhétmilliónyi embertársunknak. És magunkban tiltakozunk: hogyan nézheti ölbe tett kézzel a nemzetközi közösség, hogy mindez a szemünk előtt megtörténhessen? A Vádirat szerzője és azok, akik a műnek Észak-Koreából való kijuttatásában szerepet játszottak, már megtették a magukét. Ők nem ültek ölbe tett kézzel. Rajtunk a sor, hogy mi is tegyünk valamit. Első lépésként, hogy elolvassuk és átérezzük a Vádiratban szereplő tanúvallomásokat.

Han Kang - Nemes ​teremtmények
1980 ​májusában Dél-Koreában a diktatúra ellen tüntetnek a diákok. A hatalom válaszul bejelenti a szükségállapotot, kivezényli a hadsereget, és a katonák meggyilkolnak több száz fiatalt. A diákok, köztük tizennégy-tizenöt éves gimnazisták gyűjtik össze a harcokban elesett társaik holttestét, hogy azonosíthassák és eltemethessék őket. Ebből a tragédiából bomlik ki az áldozatok és a gyászoló túlélők története. Meg egy diktátor vezette rezsimé. Elmesélni az elmesélhetetlent - erre vállalkozik a Nemzetközi Man Booker-díjas Növényevő szerzője. Han Kang második magyarul megjelenő regényében hazája, Dél-Korea elfojtott traumájának, a szülővárosában történt 1980-as véres kvangdzsui mészárlásnak állít emléket.

Judith Park - Y ​Square
A ​nyár forró, az érzelmek forrnak. Mégsem jön össze Yoshitaka Kogireinek semmi a lányoknál. A szépfiú makacsul próbálja a hölgyek világának nyakába vetni magát, de a közeledési kísérletei minden alkalommal teljes csődbe torkollanak. Kíváncsian figyeli Yoshitaka az iskolatársát, Yagate Sotogawát, akiért epekednek a női szívek. A két srác megállapodást köt...

Cso Sze-hi - A ​törpe
A ​koreai szerző hazájában több mint 150 kiadást megélt és közel húsz nyelvre lefordított kötete a koreai iparosodás nyomorúságos életébe enged bepillantást. Miközben a fejlődő Korea ipari csodákat hajtott végre, társadalma egyre megosztottabbá vált, mind szélesebb rétegeket értek egyre erőteljesebb fizikai és szellemi megpróbáltatások. Az egymástól függetlenül is olvasható novellák és kisregények szereplői visszatérő figurák, akik Korea legmélyebb válságait élik meg a saját bőrükön. Törpe nem csupán testi fogyatékossága, hanem a családjában generációkra visszanyúló társadalmi kiszolgáltatottsága miatt is szimbolikus szereplője az elbeszéléseknek.

Joun In-Van - Árnybíró ​1.
Valamikor ​rég, messze Keleten, a Dzsusin birodalomban szolgáltak az Árnybírák. A harcos-bírák, akiket saját nyelvükön Angjo Onsinak neveztek, a császár megbízásából járták a birodalmat, hogy letörjék a helytartói önkényt és igazságot hozzanak a népnek. Álruhában utaztak, és a császári Mahai Pecséttel szolgáltattak törvényt. S bár Dzsusin elbukott, egy magányos Árnybíró máig folytatja útját...

Dr. Serényi János - Harmat László - A ​testből edzett fegyver
A ​fiút kivégezték, majd fejét lova nyergéhez kötve visszaküldték övéihez. Amikor a sereghez visszatért harci mén döbbenetes terhét meglátta Pumil hadvezér, monoton hangon csak ennyit mondott: "A fiam arca olyan, mint ha élne. Képes volt életét áldozni a királyért, így nincs miért sajnálnunk...!" Természetesen minden harci művészetben vannak olyan elemek, amelyektől veszélyessé, sőt életveszélyessé válhatnak. Óriási felelősséget jelent tehát valakinek a testéből "fegyvert kovácsolnunk".

Lee Yun-Hee - Démonnapló ​7.
Egyszer ​minden rossz jóra fordul… Kiképzés alatt álló démonnagyúrként Raenef hihetetlen dolgokat élt át. Számtalan ellenséggel harcolt, barátokat szerzett, valamint erős érzelmi kötelék alakult ki közte és tanára, Eclipse között. Szétszórtsága ellenére valahogy mégis okosabb, érettebb lett… és ez egyszerre mind köddé vált! Az utolsó kötetben Raenef újra az utcán találja magát, tátongó lyukakkal az emlékezetében, a tárcájában és a szívében. Tényleg ez a sors rendeltetett a világ legimádnivalóbb démonnagyurá­nak?

Minden_napra_egy_mese
Minden ​napra egy mese Ismeretlen szerző
92

Ismeretlen szerző - Minden ​napra egy mese
Minden ​napra egy mese, s egyik érdekesebb, mint a másik. Az év minden egyes napjára jut belőlük felolvasni-, mesélnivaló, még február 29-ére is, ha szökőév van. A 366 mesét tartalmazó kötetben a magyar mesekincsnek és a világ meseirodalmának színe-javát gyűjtötte egybe a válogató, legjobb íróink és műfordítóink feldolgozásában: angol, francia, német, svéd, norvég, orosz, indiai, kínai, japán népmese-feldolgozások és modern műmesék követik egymást tarka forgatagban. Egyik nap arról hall mesét, hogy miért nem hordanak piros sapkát a békák, másik nap arról, hogy miért alszik a medve télen, vagy milyen tréfát eszelt ki április elsején Móka Miki. A kötet minden egyes lapján új mese kezdődik, örömére a meseolvasó szülőknek s azoknak a gyerekeknek, akik hosszabb történet olvasására még nem mernek belefogni. Reich Károly színes illusztrációi varázsos mesehangulatot árasztanak.

Sang-Sun Park - Tarot ​Café 1.
Ismerkedjünk ​meg Pamelával, a Tarot Café tulajdonosnőjével, kinél a kínálat nem mindig az ügyfelek kedvére való. Pamela jósnő, akihez különleges vendégek, vámpírok, tündérek és más, az emberek közt élő természetfölötti lények is betérnek - nem csak egy kávéra, hanem hogy a kártyalapok segítségével feltáruljon előttük a jövő. Azonban Pamela múltjában is sötét titok lappang, és csak ha e múltat lezárja, akkor léphet át következő életébe. Varázslatos és részletgazdag stílusával Sang-Sun Park újszerű, drámai történetet alkotott rendhagyó hősökkel, akik szenvedélytől hajtva kutatják az igazságot.

Joun In-Van - Árnybíró ​8.
Valamikor ​rég, messze Keleten, a Dzsusin birodalomban szolgáltak az Árnybírák. A harcos-bírák, akiket saját nyelvükön Angjo Onsinak neveztek, a császár megbízásából járták a birodalmat, hogy letörjék a helytartói önkényt és igazságot hozzanak a népnek. Álruhában utaztak, és a császári Mahai Pecséttel szolgáltattak törvényt. S bár Dzsusin elbukott, egy magányos Árnybíró máig folytatja útját…

A_s%c3%a1rk%c3%a1nykir%c3%a1ly_palot%c3%a1ja
A ​sárkánykirály palotája Ismeretlen szerző
38

Ismeretlen szerző - A ​sárkánykirály palotája
Japán, ​tibeti, mongol, vietnámi, koreai, ujgur és kínai meséket foglal magában a Népek Meséi sorozat újabb kötete. Különös világot tár fel ez a mesekincs. Kínában a vizek istene, a bőség és jólét atyja: a Sárkánykirály, aki elefántcsontból faragott, arannyal ékesített palotájában lakik a tengerek mélyén. Sok jótett fűződik nevéhez, sokkal több, mint például ahhoz az ember-császáréhoz, aki magas falat emeltetett az ellenség ellen, s az udvari tudósok tanácsaira hallgatva, élő embert temettetett el benne. Egy tibeti mese elmondja, hogyan hagyta el a vadlovat a hátasló, hogy az azúrkék Szkijben éljen az emberek között, akik minden élőlénynél bátrabbak és okosabbak. A mongol mesék ravasz fintorból a mesehősök ezerféle leleményességét ismerni meg, mellyel túljárnak a magusz, a mongolok démona eszén. Mintegy száz mesét talál a Sárkánykirály palotájában az olvasó, és a száz mese között alig akad a mi olvasóink számára ismert. Annál több az ódon ízű, keleti szemlélettel megalkotott mese. A magas szintű, művészi illusztráció Orosz János festőművész alkotása.

Lee Il-Sun - Romantikus ​Horvátország
Ez ​a gyönyörűen rajzolt színezőkönyv vidám nyaralások kedves élményeit csalja emlékezetünkbe. Segítségével bejárhatjuk Zágrábot, Dubrovnikot, és a Plitvicei tavak vízeséseit; kalandozhatunk horvát kisvárosok zegzugos utcácskáin, andaloghatunk a tengerparti pálmafák alatt, és csodálhatjuk a mediterrán virágesőt. Tedd egyedivé, töltsd meg színekkel, akár firkálj, ragassz, jegyzetelj; mutasd meg, milyen a Te saját Horvátországod! A lapok egyik oldalán találhatóak a színező képei, a másik oldalon mindössze két sor, és egy bélyeg kapott helyet, így nem kell attól tartani, hogy átütnek a színek, és a képek mellett bőven van hely saját élményeknek, jegyzeteknek, gondolatoknak. A színezőkönyv mérete A/4, így a legtöbb táskába belefér. Vidd magaddal a nyaralásra, vagy kapcsolódj ki egy képzeletbeli horvátországi kiránduláson! Korosztálytól függetlenül remek időtöltés.

Sang-Sun Park - Tarot ​Café 7.
A ​Tarot Café története ebben a kötetben véget ér. Belus haldoklik, ám Pamela mindent megtesz, hogy megmentse. Hogy sikerrel járjon, fel kell keresnie ősellensége, Belial sötét erőktől övezett kastélyát, hogy véget vessen az évszázadok óta tartó ellenségeskedésnek. Az odavezető úton régi barátok kísérik - ám amikor célhoz ér, olyasmivel szembesül, amire legrosszabb rémálmaiban sem számított, és ami mindent romba dönthet.

Sang-Sun Park - Tarot ​Café 6.
Alecto ​sötét jóslatot hall egy vén, háromfejű jövendőmondótól: ha elárulja Pamelának az igazi érzéseit, az végzetes következményekkel járhat! Míg Pamela és Belus Alectót keresi, Belial az ő életükkel játszadozik. Pamela és Alecto végül olyan tragédiával szembesül, amely elől egyikük sem menekülhet...

Sang-Sun Park - Tarot ​Café 5.
Pamela, ​kinek múltját továbbra is sötétség fátyla borítja, Skóciába utazik, hogy megtalálja az igazságot. Egy különös parfüm illatának hatására szörnyű rémálomban találja magát, ahol újra és újra átéli életének legfájdalmasabb emlékét. Vajon időben érkezik segítség, vagy a lidérces sötétség mélyére vetve örökös szenvedés lesz a Tarot Café úrnőjének osztályrésze?

Sang-Sun Park - Tarot ​Café 4.
Shandy ​szelleme álmában látogatja meg Pamelát, hogy kibékülhessen húgával, Fayjel, mielőtt végleg elhagyja ezt a világot. Egy árulással, kegyetlenséggel teli, majd barátsággal végződő életet követően Shandy bármit megtenne, hogy békét kössön húgával, aki valójában váratlan halálának okozója. Egy zenész alkut köt egy tündérrel, hogy elindulhasson a világhír felé, és a tét: a lelke. Különös szerződésekről esik szó, a Pamelához forduló emberek, a szellemek és természetfölötti lények elveszett szerelmei és befejezetlen ügyei hátterében pedig egyre inkább kibontakozik a Tarot Café úrnőjének szívet tépő múltja...

Sang-Sun Park - Tarot ​Café 3.
Egy ​szultán, aki beleszeretett az ifjú szolgába... Egy szegény diák, aki kétségeivel és féltékenységével elüldöz egy tavitündértó... Egy sárkány, aki meg akarja bosszulni kedves barátja halálát... Csupán néhány azon furcsa esetek közül, amelyek megoldásához Pamela, a Tarot Café úrnőjének különleges és titokzatos tudására van szükség. De vajon valóban képes lesz-e mindenkin segíteni, miközben saját sötét titkának terhével is meg kell küzdenie?

Sang-Sun Park - Tarot ​Café 2.
Ismerkedjünk ​meg Aaronnal, a vérfarkassá vált fiúval, akit eddigi fájdalmas élete során rendre bántalmaztak és eltaszítottak. Pamelához fordul tanácsért, majd munkát vállal a Tarot Caféban, amíg megoldást nem talál problémáira. Pillantást vethetünk Pamela Tarot Cafét megelőző múltjára, a rengeteg előítéletre és üldöztetésre, amelyben része volt. Hétszáz évvel ezelőtt Pamela anyja végső áldozatot hozott leányáért... De vajon a rettegés és mindaz a borzalom, amely anyja sorsát annak idején megpecsételte, mára valóban a múlté?

Joun In-Van - Árnybíró ​9.
Valamikor ​rég, messze Keleten, a Dzsusin birodalomban szolgáltak az Árnybírák. A harcos-bírák, akiket saját nyelvükön Angjo Onsinak neveztek, a császár megbízásából járták a birodalmat, hogy letörjék a helytartói önkényt és igazságot hozzanak a népnek. Álruhában utaztak, és a császári Mahai Pecséttel szolgáltattak törvényt. S bár Dzsusin elbukott, egy magányos Árnybíró máig folytatja útját…

Joun In-Van - Árnybíró ​7.
Valamikor ​rég, messze Keleten, a Dzsusin birodalomban szolgáltak az Árnybírák. A harcos-bírák, akiket saját nyelvükön Angjo Onsinak neveztek, a császár megbízásából járták a birodalmat, hogy letörjék a helytartói önkényt és igazságot hozzanak a népnek. Álruhában utaztak, és a császári Mahai Pecséttel szolgáltattak törvényt. S bár Dzsusin elbukott, egy magányos Árnybíró máig folytatja útját…

Joun In-Van - Árnybíró ​6.
Valamikor ​rég, messze Keleten, a Dzsusin birodalomban szolgáltak az Árnybírák. A harcos-bírák, akiket saját nyelvükön Angjo Onsinak neveztek, a császár megbízásából járták a birodalmat, hogy letörjék a helytartói önkényt és igazságot hozzanak a népnek. Álruhában utaztak, és a császári Mahai Pecséttel szolgáltattak törvényt. S bár Dzsusin elbukott, egy magányos Árnybíró máig folytatja útját…

Joun In-Van - Árnybíró ​5.
Valamikor ​rég, messze Keleten, a Dzsusin birodalomban szolgáltak az Árnybírák. A harcos-bírák, akiket saját nyelvükön Angjo Onsinak neveztek, a császár megbízásából járták a birodalmat, hogy letörjék a helytartói önkényt és igazságot hozzanak a népnek. Álruhában utaztak, és a császári Mahai Pecséttel szolgáltattak törvényt. S bár Dzsusin elbukott, egy magányos Árnybíró máig folytatja útját…

Pák Ván-sza - Annak ​az ősznek három napja
Részlet: ​"Modern nő, ezt a kifejezést én még mindig ésszerűtlennek tekintem. Úgy érzem, hogy a felújított városfal már nem a régi, de új sem lehet. Nevetséges és értelmetlen. Nem fogom megkísérelni a helyreállítását, mert az idő múlását nem szabad feltartóztatni. Az egyedül élő nőnél szebb a társsal élő. Még sokkal szebb a néhány gyerekes nő, akkor is, ha az "Akár fiú, akár lány, csak két gyerek legyen" jelmondatra hivatkozva többször is átesett abortuszon; nála is szebb az, akinek az életében több tucat férfi van, ennek ellenére egész életében a szerelemre vágyik; a leggyönyörűbb pedig az a mindent átélt kerítőnő, aki a szeretője után elszökött kurvát csak úgy elengedte. Mintha összetörném a rögeszmémet, és megfordítva újra felépíteném, úgy elmélkedtem."

Gu Ja Hyoung - Psy, ​a lovacskázó filozófus
„Olyan ​férfi vagyok, aki tud egy-két dolgot” (Egy sor a Gangnam Style-ból) Adva van a globalizáció egyik magasan iparosodott sikerországa, amelyet tíz külföldiből kilenc csupán az északi szomszédjával évtizedek óta folytatott kíméletlen hidegháború kapcsán ismer. Adva van Gangnam, egy összetett szó, amiből a gang szó a folyót – a Han-folyót – jelenti, a nam pedig a déli égtájat, szemben Észak-Szöullal, azaz Gangbukkal, amely a tizenötödik század óta volt az ország fővárosa. A Gangnam negyed és vele Szöul elképesztő méretű fejlődése, amely a hetvenes évek elején indult meg, sok pénzt hozott a környéknek, és Gangnamet a fényűzés szinonimájává tette. A Gangnam Style a nagymenőség szimbóluma – tavaly óta pedig egy robbanásszerűen terjedő lovacskázós világjárvány megnevezése is egyben. Polgárpukkasztás, bohóckodás, technoalapok mögé rejtett mély filozófiai mondanivaló: mindez együtt a műfaj feltalálója, Psy, polgári nevén Pak Cseszang. Fogadják őt szeretettel! huszonegyedik század nagy kulturális hírmondója. Ez a könyv újabb ablak egy szokatlan, egzotikus kultúrára.

Lee Yun-Hee - Démonnapló ​6.
Csak ​olyan démont bánthatsz igazán, akit szeretsz. Amikor Chris még kicsi volt, a faluját megtámadta egy őrült démonhorda. Rased istenség megkímélte a fiú életét az ostrom során, és kitörölte elméjéből a pusztítás emlékét. De Chris gyűlölete a démonok iránt egyre csak nőtt, mígnem úgy alakult, hogy “éles helyzetben” nyílt alkalma megtámadni egy dé­monnagyurat. Varázserők és indulatok szabadulnak el, midőn Chris harcra kel V. Raeneffel, a lé­tező legtündéribb és legimádnivalóbb démonnagyúrral. Lehet, hogy a győztes ezúttal ténylegesen halálra neveti magát!

Park Dzsó-Szuk - Jon Szang-Ho - Vonat ​Puszánba
"Apa, ​ugye mindig velem leszel?" A környezete által munkamániásnak, vérszívónak titulált alapkezelő, Szogu vonatra száll kislányával, hogy Puszanban találkozzon a volt feleségével. Egy azonosítatlan vírus terjedt el országszerte. Fertőzött emberek özönlik el az utcákat, akik megharapnak mindenkit, akit érnek, és elszabadul a zombijárvány. Szogu próbálja eljuttatni kislányát az egyetlen biztonságos városba, Puszánba. Könyv egy apa kétségbeesett küzdelméről, akinek minden vágya, hogy megvédje lányát a Szöulból Puszánig tartó vonatút alatt. A kultikussá vált koreai zombihorrorfilm regényesített változata végre magyarul!

Kollekciók