Ajax-loader

'allegorikus' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


George Orwell - Állatfarm
Orwell ​1943/44-ben írott műve - amelynek a szerző a Tündérmese alcímet adta - ténylegesen a sztálini korszak szatírája, a Lenin halálától a szovjet-német megnemtámadási egyezményig terjedő időszakban, de természetesen minden elnyomó, totalitárius rendszerre ráillik. Egy angol farm - Mr . Jones Major-ja - a színhely, ahol az állatok a disznók vezetésével megdöntik az Ember uralmát, és a maguk igazgatta Állatfarm-on élik először szabadnak, derűsnek látszó, majd egyre jobban elkomoruló életüket. Az 1984 írójának már ebben a művében is nagy szerepet játszik a történelmi dokumentumok meghamisításának motívuma. Visszamenőlegesen megváltoznak, majd feledésbe merülnek az állatok hajdani ideológusának, az Őrnagynak eszméi, a Napóleon nevű nagy kan ragadja magához a hatalmat, és - természetesen mindig a megfelelő ideológiai magyarázattal - egyre zordabb diktatúrát kényszerít állattársaira. A kezdeti jelszó pedig - Minden állat egyenlő - érdekesen módosul... A könyvet Ralph Steadman egyedülálló rajzai illusztrálják.

E. T. A. Hoffmann - Az ​arany virágcserép / A homokember / Scuderi kisasszony
A ​német romantika mindmáig nagy hatású elbeszélőjének varázslatosan szép fantasztikus kisregényében "Az arany virágcserépben" Anselmus, a félszeg diák a mindennapi életnél nemesebb és szebb közegben, a mesevilágban oldódik fel. Munkaadójának, Lindhorstnak és három lányának fantasztikus története a sejtelmes mesék forrásvidékén játszódik. Szalamandrák, kígyók vagy emberek ők? A káprázatos kolorittal égő világ a lényeges, amelyben izzó szirmú virágok, pazar tollú madarak, zenélő szökőkutak és egyéb földöntúli csodák alkotják a környezetet. Anselmus megérti a madarak beszédét, övé lesz az arany virágcserép és Serpentina is. Ez a felhőtlen öröm és boldogságérzet a mese végén nem más mint a kötészetben, általában véve a szép emberi tettekben, alkotásokban, rejlő boldogság. A Scuderi kisasszony története reális időben és környezetben a Napkirály uralkodása idején játszódik Párizsban, középpontjában egy nemes lelkű idős irónővel. Madeleine Scuderivel és egy borzongató bűnügyi történettel. Fordulatos meseszövés, lebilincselő olvasmányosság és hajlékony stílus jellemzi a kisregényt.

Alan Alexander Milne - Micimackó
​Réges-régen valamikor az ősidőkben, de legalábbis múlt péntek előtt, Micimackó az erdőben élt, saját kunyhójában. S ugyanebben az erdőben lakott a fontoskodó Nyuszi, a tudálékos Bagoly, a félénk Malacka, a sértődős Füles, Kanga, a kengurumama kicsinyével, Zsebibabával, no meg a vidám, ugrálós Tigris és persze mindnyájuk szeretett gazdája, Micimackó legjobb barátja: Róbert Gida. Ebben a mesebeli erdőben mindennap történik valami mulatságos vagy izgalmas esemény. Micimackó háborúságba keveredik a méhekkel, elefántfogásra indul barátjával, Malackával, s hőstetteiket szépen zengő versekben énekli meg. Sokszor bajba is keveredik, lévén ő egy Csekélyértelmű Medvebocs, de Róbert Gida, aki már nagy és okos - majdnem hatéves -, mindig mindent rendbe hoz. A hazánkban is hallatlanul népszerű két meseregény Karinthy Frigyes ragyogó fordításában, E. H. Shepard rajzaival jelenik meg újra.

Paulo Coelho - The ​Alchemist
Dreams, ​symbols, signs, and adventure follow the reader like echoes of ancient wise voices in "The Alchemist", a novel that combines an atmosphere of Medieval mysticism with the song of the desert. With this symbolic masterpiece Coelho states that we should not avoid our destinies, and urges people to follow their dreams, because to find our "Personal Myth" and our mission on Earth is the way to find "God", meaning happiness, fulfillment, and the ultimate purpose of creation. The novel tells the tale of Santiago, a boy who has a dream and the courage to follow it. After listening to "the signs" the boy ventures in his personal, Ulysses-like journey of exploration and self-discovery, symbolically searching for a hidden treasure located near the pyramids in Egypt. When he decides to go, his father's only advice is "Travel the world until you see that our castle is the greatest, and our women the most beautiful". In his journey, Santiago sees the greatness of the world, and meets all kinds of exciting people like kings and alchemists. However, by the end of the novel, he discovers that "treasure lies where your heart belongs", and that the treasure was the journey itself, the discoveries he made, and the wisdom he acquired.

Borito-83
elérhető
139

Paulo Coelho - Az ​alkimista
Paulo ​Coelho 1988-ban megjelent regénye, Az alkimista minden idők legnagyobb könyvsikere az író hazájában, Brazíliában, ahol eddig közel kétszáz kiadásban látott napvilágot. A spanyol pásztorfiú története - jelképes zarándokútja - arra ösztönöz bennünket világnézetünktől függetlenül, hogy merjünk hinni álmainknak, vegyük kezünkbe sorsunk irányítását, találjuk meg elrejtett kincsünket, ami csak a miénk, s közelebb van hozzánk, mint gondolnánk. Ez a legendás mű úgy lett világsiker néhány év alatt negyven nyelven, sok-sok millió példányban, hogy irodalmi értékét is mindenütt elismerték.

Paulo Coelho - El ​Alquimista
La ​mágica historia de Paulo Coelho, que trata sobre Santiago, un niño pastor andaluz que viaja en busca de un tesoro material, nos enseña la importancia que tiene el saber eschuchar lo que nos dice el corazón, a aprender a leer los presagios dispersados por el camino de nuestras vidas y, sobre todo, a seguir nuestros sueños.

R%c3%bcgy
elérhető
18

Sun-Mi Hwang - Rügy
Van ​egy nő. Anyává szeretne válni. Lehet bármi erősebb ennél a vágynál? Az évtized legmeghatóbb történetében Sun-mi Hwang az anyai önzetlenség és áldozatvállalás olyan mélységeibe vezeti az olvasót, ahová író nem merészkedett korábban. Ismeretlen tartomány. Pedig minden nő ebben a tartományban él, aki valaha gyermeket hozott a világra. Anya az, akinek minden tette a gyermek boldogságában nyer értelmet, aki testét-lelkét adja a belőle lett másik életért. Szeret, erőt mutat, amikor arra van szükség, és gondolkodás nélkül adja akár az életét is, amikor eljön az idő. Hwang Sun-mi egyszerű eszközökkel mesél egy tyúkról, aki megszökik ketrecéből, és mindenét feláldozza egyetlen utódjáért - egy kiskacsáért.

Mándy Iván - Álom ​a színházról
Az ​Író színdarabja bemutatására készül. S eközben nyomasztó, különös álmok gyötrik. Szorong, hogy el találja mulasztani a bemutatót. Hogy nem lesz közönség. Hogy egyáltalán előadás sem lesz...S mialatt a rendezővel együtt helyszíneket keres, szereplők után futkos, különös kalandokban lesz része. Álombeli kalandokban persze.Néger nagyapót játszik egy eszpresszóbeli, furcsa színielőadáson, s a játék szívszorítóan komollyá változik...Zsókával, a meghalt színésznővel indul süteményt és tejszínhabot vásárolni, és megismerkedik egy bigott főpincérrel...Versenyt úszik valami nagy, titokzatos vízben Bélával, darabja rendezőjével; Süddeutsches Theater meghívását várja; megkéri Dragonics Teréz kezét; jegyet vált a halottak színházába; hátán cipeli a nagy Liszauert, az Árusok Terének veteránját...De mindig, mindenhova későn érkezik.

John Bunyan - The ​Pilgrim's Progress
The ​Pilgrim's Progress has been printed, read and translated more often than the Bible. People of all ages have found delight in the simple, earnest story of Christian, the Pilgrim. The events seen lifelike; they follow each other rapidly and consistently. John Bunyan was born in 1628 in the village of Elstow, England. His father was a tinker, a lowly occupation. Nevertheless, his father sent him to school to learn both to read and write. In 147 Bunyan married an orphan who was a praying Christian. She led her husband to the Lord, and he was baptized. Bunyan soon began to preach, but was arrested and thrown into prison for preaching without receiving permission from the established church. He remained there for twelve years, during which time he wrote this book. The reading of The Pilgrim's Progress can be not only a pleasurable experience, but a life-changing one, as well.

E. T. A. Hoffmann - Az ​arany virágcserép / Scuderi kisasszony
A ​német romantika mindmáig nagy hatású elbeszélőjének varázslatosan szép fantasztikus kisregényében "Az arany virágcserépben" Anselmus, a félszeg diák a mindennapi életnél nemesebb és szebb közegben, a mesevilágban oldódik fel. Munkaadójának, Lindhorstnak és három lányának fantasztikus története a sejtelmes mesék forrásvidékén játszódik. Szalamandrák, kígyók vagy emberek ők? - kérdezheti az olvasó. Ki tudja ezt - a káprázatos kolorittal égő világ a lényeges, amelyben izzó szirmú virágok, pazar tollú madarak, zenélő szökőkutak és egyéb földöntúli csodák alkotják a környezetet. Anselmus megérti a madarak beszédét, övé lesz az arany virágcserép és Serpentina is. Ez a felhőtlen öröm és boldogságérzet a mese végén nem más mint a kötészetben, általában véve a szép emberi tettekben, alkotásokban, rejlő boldogság. A Scuderi kisasszony története reális időben és környezetben a Napkirály uralkodása idején játszódik Párizsban, középpontjában egy nemes lelkű idős irónővel. Madeleine Scuderivel és egy borzongató bűnügyi történettel. Fordulatos meseszövés, lebilincselő olvasmányosság és hajlékony stílus jellemzi a kisregényt.

E. T. A. Hoffmann - Az ​arany virágcserép
A ​múlt német írói és költői közül csak nagyon kevésnek jutott osztályrészül, hogy műve ösztönző és termékenyítő erőként hatoljon be más irodalmakba, idegen kulturális közegben gyökerező alkotások ihlető forrásává váljék. E. T. A. Hoffmann egyike volt ezeknek a keveseknek: Goethe és Heine mellett az egyetlen német író, akinek hatása térben és időben egyformán hosszan gyűrűző, széles körű és maradandó is. A világirodalmi hatású író szerény és szűk keretek közé szorított élete két szférában zajlott. A polgári életben jól képzett jogász és lelkiismeretes tisztviselő volt, művész mivoltában viszont a romantika univerzális művészideáljának megtestesítője: ügyes kezű festő, kitűnő muzsikus, jó zeneszerző s mindezek mellett a német romantikus irodalom egyik legeredetibb tehetsége. Polgári foglalkozásánál fogva maga is beletartozott józan, prózai, fantáziátlan filisztervilágba, művében viszont a hétköznapok szürke valóságát átvilágító, varázslatos, érzék feletti világot teremtett. Ez a kettősség mindvégig meghatározója marad Hoffmann írásművészetének, amely a realitásban éppúgy otthon van, mint a képzelet tündérországában.

Szathmári Sándor - Gépvilág ​és más fantasztikus történetek
Szathmári ​Sándor, a Kazohinia írójának novelláskötetéről írja Keresztury Dezső: Szathmári munkáiban a tudományos képzelet kalandjai - amelyeket egyébként egy jól tájékozott s mérnöki pontossággal szerkesztő író mesél el - mindig valami "kaland-fölötti" eszméről, érzésről szólnak. Az olvasó nyilván elgondolkodik e novellák tanulságain is. Ezek - s ez Szathmári szépírói érdeme - nem lógnak ki a történetekből, mint a régi szentek szájából az írt szalagok, hanem a felidézett életanyagból világítanak elő. Olyan életbölcselet összetevőiként, amely némi kesernyés rezignációval ábrázolja, értelmezi ugyan az emberi élet tényeit, de keserűsége nem a végső, reménytelen kiábrándultságé, hanem azé az értelmen túli bizalomé, amely Madách Tragédiájának eszmevilágát is - egyébként Szathmári nagy sugalmazóját - átlendíti a lét abszurditásának vízióin.

Nathaniel Hawthorne - A ​lelkipásztor fekete fátyla
Nathaniel ​Hawthorne, A skarlát betű és A hétormú ház világhírű szerzője egyben az elbeszélés műfajának amerikai úttörője. Első kötetét folyóiratokban korábban már publikált írásaiból állította össze s tette közzé 1837-ben, ezért is lett a címe: Másodjára elmondott történetek. 1842-től 1846-ig Concordban élt egy régi paplakban. Ebben az ódon relikviákkal zsúfolt, varázsos levegőjű, mohlepte falú kőházikóban születtek következő kötetének - Mohák egy régi paplakról - elbeszélései: a cím azt hivatott jelölni, hogy ide, Concordhoz s a paplakhoz kötődnek, akár a moha a házikó falához. 1851-ben megjelent harmadik köttének a címét pedig egyik legderűsebb, legbájosabb miniatűr remekétől, A hóember című elbeszélésétől kölcsönözte. Hawthorne nemigen hasonlítható amerikai író-kortársaihoz. Idegenkedett a transzcendentalisták végtelen optimizmusától, az eredendően jó emberi természetet tagadva az egyetemleges bűnt és bűntudatot vizsgálta; az emersoni magabízást a másik oldaláról nézte, gőgként fogta fel és szedte darabjaira; a kialakulóban levő individualisztikus amerikai magatartással szembeállította "az emberiség mágneses láncolatát", a természetes, tiszta együvé tartozást; de szélsőséges karakterei, szituációi a romantikával se igen rokoníthatók, mert minden sorában ott érezzük a racionális hajlamú, az egyensúlyt "szív és fej között" megkeresni, megteremteni kívánó, a tanulságot józan fejjel mérlegelő lélekbúvár-művészt. Nem csoda, hogy kortársai közül kevesen voltak igazán jó véleménnyel róla - és az sem, hogy tehetségét Edgar Allan Poe ismerte fel a leghamarabb. Az idő jártával (s különösen századunkban) egyre bonyolultabbá váló emberi lélek belső mechanizmusát vizsgáló Hawthorne valóban "a ma írója". Életművének legjava most már a magyar olvasónak is rendelkezésére áll.

George Orwell - Animal ​Farm
Having ​got rid of their human master, the animals of Manor Farm look forward to a life of freedom and plenty. But as a clever, ruthless élite among them takes control, the other animals find themselves hopelessly ensnared in the old ways. Orwell's chilling story of the betrayal of idealism through tyranny and corruption is as fresh and relevant today as when it was first published in 1945.

Daniel Defoe - A ​teljes nagy Robinson
Robinson ​Crusoe yorki tengerész élete és csodálatos kalandjai A nagy Robinson Defoe eredeti alkotását tartalmazza, amelyben maradéktalanul szerepelnek a kalandos, érdekfeszítő részek. Maga a Robinson-történet valódi, megtörtént eseményeken alapul. 1704-ben Harding kapitány egy engedetlen matrózát Alexander Selkirket kitette a csendes-óceáni Juan Fernandez-szigetek egyikére, ahol a tengerész öt évig teljesen egyedül élt és 1709-ben Rogers kapitány vette fel hajójára. Selkirk magányos életének érdekes eseményei indították Defoet a Robinson megírására. Defoe Robinsonja azonban nem a Juan Fernandez-szigetek egyikén éli magányos életét, hanem az Atlanti-óceán dél-amerikai partjainál, Trinidad közelében egy kis szigeten veti partra a tenger. Csupán az akkori idők közlekedési viszonyai miatt esett olyan távol a művelt világtól, hogy 28 éven át teljesen egyedül kellett megküzdenie az élet minden problémájával. Ez a könyv nemcsak Robinson magányos szigetéletének leírása, hiszen előtte is, utána is egész sereg csodálatos kalandon megy keresztül, és a megpróbáltatások ellenére is ember marad. Ez az, ami megkülönböztetett helyet biztosít Robinsonnak és írójának a világirodalomban. A Robinson az emberiség talán legolvasottabb műve lett.

Alan Alexander Milne - Winnie-the-Pooh
,,You're ​the Best Bear in All the World,' said Christopher Robin. 'Am I?' said Pooh hopefully. Meet the world's favourite bear in this delightful collection, in which Pooh gets into a tight place, nearly catches a woozle, and discovers the wrong sort of honey — amonpst other things!"

Richard Bach - Jonathan, ​a sirály
Jonathan ​számára a repülés nem a zsákmányszerzéssel egyenlő - célja magának a repülés szépségének a megélése, amely a tökéletesedés útjának is tekinthető. Tökéletesen akar repülni, ezért folyamatosan gyakorol, igyekszik megismerni képességeit és azok határait. Ennek érdekeben még a kiközösítést, a magányt is vállalja. Minden értelemben felfelé törekszik, s a dimenzióhatárokon átívelve megéli, hogy a halál nem megsemmisülés, hanem valójában út az egyre teljesebb és tágasabb valóságok felé. Tökéletesedni - ezt tartja a sirály (és az ember) legfőbb feladatának. Amikor pedig eléri ezt a célt, rádöbben, hogy a tökéletességnek nincs értelme, ha kizárólag csak a sajátja. Ezért visszatér a rajhoz, amely kivetette magából, majd megnyeri és tanítani kezdi a fiatal madarakat. Arra, hogy repülni szép, és arra, hogy fölfelé kell törekedni. Bennünket, embereket pedig arra, hogy soha ne adjuk alább, mint ő, Jonathan, a sirály.

Varga Vera - Az ​üveg jelentése
Az ​üveg története csaknem egyidős az írott történelemével. Az eddig ismert legrégibb, több ezer éves üvegtárgyra Mezopotámiában bukkantak a régészek. Az üvegkészítés innen Egyiptomba jutott, majd Egyiptom után a Római Birodalomban is elterjedt, ahol az előállítás technikáját már olyan magas fokra fejlesztették, hogy művészi tárgyak elkészítésére is alkalmassá vált. A Római Birodalom bukása után a középkori Európában a gótikus üvegfestmények kivételével az üvegművesség háttérbe szorult, és csak a 16. században Itáliában, elsősorban Velencében éledt újjá - felélesztve az antik hagyományokat. A velencei, gyémántheggyel karcolt csipkeszerű díszítményekkel ellátott dísztárgyaknak a 16. század végén csakhamar vetélytársa akadt: Csehországban sikerült előállítani a metszésre alkalmas színtelen üveget, s a cseh és sziléziai német mesterek ún. kristálymodorú megmunkálásával az üveg hódító útjára indult. Az üvegserlegek és -tálak előbb a főúri palotákba, majd a polgári otthonokba is eljutottak. A 19. században a bájos biedermeier, empire fürdőkúra- és emlékpoharak uralták a szalonokat, majd lassan átadták helyüket a reprezentatív historizáló és szecessziós üvegtárgyaknak: Emil Gallé álomszép maratott réteges vázáinak, Louis Comfort Tiffany aranyos, szivárványfényben ragyogó lüszteres dísztárgyainak vagy, hogy hazai példákat is mondjunk, Pantocsek Leó irizáló kancsóinak, Sovánka István elegáns alkotásainak, Róth Miksa lenyűgöző üvegfestményeinek. Az üveg napjainkban is megőrizte fontosságát az iparművészetben, megtartotta kedveltségét otthonainkban és középületeinkben, ünnepeinken és mindennapjainkban. Kötetünk az Iparművészeti Múzeum világviszonylatban is gazdag üveggyűjteményének legszebb, 19-20. századi darabjait mutatja be a gyűjtemény vezetőjének értő kalauzolásával. S miközben elgyönyörködhetünk a régi korok és a modern idők műveinek bámulatos technikájában, művészi szépségében, megismerkedhetünk az üveg történetének néhány nagy korszakával és mélyebb jelentésével is.

Silo - A ​Föld emberivé tétele
Nem ​meglepő, hogy e változó időkben népszerűvé válik „egy másfajta gondolkodásmód meglelésének" elve. Mivel minden felgyorsult, villámgyorsan kell gondolkodnunk. Amiben tegnapig úgy hittünk, mintha a megváltozhatatlan valóság lenne, ma már nem az. Így tehát nem gondolkodhatunk saját tájunkból kiindulva, ha az nem válik dinamikussá és egyetemessé, ha nem szerez érvényt minden ember számára. Meg kell értenünk, hogy a „táj" és „tekintet" fogalmak szolgálatunkra lehetnek abban, hogy segítsük ezt a meghirdetett „új gondolkodásmódot", melyet az egyetemesedés egyre felgyorsuló folyamata megkíván. A _Föld emberivé tétele_ három költői prózában megírt alkotást foglal magában. Azonban valamennyi határozottan eltérő a szóban forgó témát és a szerző megszabta irányt illetően. „A belső tekintet" megismertet az allegóriák mély, szinte álomszerű világával és az emberi lény véget nem érő belső háborgásával. „A belső táj" a valóság egy olyan megismeréséhez vezet, melyet a természeti és társadalmi világ ösztönöz. „A belső táj" magába olvaszt és semlegesít olyan ellentmondásokat, melyek feloldhatatlannak tűnnek. Végül „Az emberi táj" aprólékosan elemez olyan témákat, mint a nevelés, a történelem, az ideológiák, az erőszak, a törvény, az állam és a vallások. Silo e szövegeinek mindegyikében megtaláljuk gondolatvilágának azon alapvető vonulatait, melyeket a _Vezetett Élmények_ és a _Hozzájárulások a gondolkodáshoz_ című művekben fejteget tovább.

Illyés Gyula - Rózsa ​és Ibolya
Magyar ​népmese Illyés Gyula feldolgozásában Sinkó György gyönyörű illusztrációival

Alisir Nevái - Ferhád ​és Sirin
Alisír ​Nevái (1441-1501) a klasszikus török költészet legnagyobb alakja, a keleti reneszánsz századában írta halhatatlan műveit. Közép-Ázsia költője volt, e hatalmas térség kultúrájának középpontjában, ahol irániak és törökök, arabok és indiaiak, kínaiak és görögök éltek együtt. Nevái ó-üzbég (csagatáj) nyelven alkotott, munkásságával elősegítette, hogy az üzbégek önálló nemzetté váljanak a török nyelvű népek kiterjedt családjában. Legszebb elbeszélő költeménye, a Ferhád és Sirin, a legyőzhetetlen szerelem csodálatosan költői emléke. Az ősi és sajátosan keleti témát számos nagy költő dolgozta fel a perzsa költészetben is, a legegyénibb s legmaradandóbb módon azonban Nevái formázta meg a két szerelmes, Ferhád és Sirin híres történetét. Kötetünket Alisír Nevái műveihez készített XV-XVI. századi miniatúrák színes másolatai díszítik.

Jan van Rijckenborgh - Johann Valentin Andreä - Rózsakereszt ​Krisztián Alkémiai Menyegzője I-II.
___Az ​emberiség ősidők óta vágyik a tökéletes életre. Ez a könyv megmutatja az ehhez a magasságos élethez vezető utat. ___Az emberiség történelmében bizonyos időközökben - leplezetten ugyan - de mégis megközelíthetővé teszik ennek az útnak a rejtélyeit a megfelelő ismeretekkel rendelkező csoportok, többek között a klasszikus rózsakeresztesek a harmincéves háború előtti időkben a XVII. században, amikor ez a mű először látott napvilágot. ___Úgy látszik, most jött el annak az ideje, hogy erről a rejtélyről eltávolítsák a számtalan leplet és megmagyarázzák az erre érett emberiségnek. ___Jan van Rijckenborgh, az Arany Rózsakereszt Szellemi Iskolájának vezetője több, mint húsz ilyen művet alkotott, hogy az utat a legkülönbözőbb szemszögekből világítsa meg az igazságot kereső ember számára. Könyveit a Lectorium Rosicrucianum Európa különböző városaiban rendezett konferenciáin és találkozóin tartott előadásai anyagából állították össze.

E. T. A. Hoffmann - Fantáziadarabok ​Callot modorában 2.
A ​magyar Hoffmann-kiadás második köteteként megjelent Fantáziadarabok Callot modorában II.-vel a Cartaphilus Kiadó új fordításokban közli az eredeti, először 1814/1815-ben négy, majd még Hoffmann életében másodszor, 1819-ben, két kötetben megjelent összes fantáziadarabot.

E. T. A. Hoffmann - Fantáziadarabok ​Callot modorában 1.
A ​szerző első gyűjteményes kötete: novelláival, meséivel, zenei elmélkedéseivel. A címben szereplő Callot egy francia grafikus-rézkarcoló művész, aki egy időben igen népszerű volt, és munkássága erősen hatott Hoffmannra. A kötet tartalmazza a Gluck lovag című fantasztikus elbeszélést is, amely a zeneszerző Gluck szellemét Hoffmann korának Berlinjébe idézi meg, hogy szembesítse a siralmas nyárspolgári ízléssel.

Alan Alexander Milne - Ursuletul ​Winnie-Puh
Ei ​bine, toţi ursuleţii noştri, adunaţi la un loc, nu fac cât Ursuleţul Winnie Puh! Pentru că Winnie nu este din pluş, ci din cuvinte, şi asta îl face să rămână viu în mintea noastră, mai viu şi decât ursuleţii adevăraţi de la zoo. Înainte de a-i afla aventurile, trebuie să ştiţi că îi place la nebunie mierea şi că poate să rabde de foame cam o săptămână dacă, în loc să primească de mâncare, prietenii îi citesc o poveste frumoasă... Ursuleţul Winnie Puh este primul volum de poveşti ce urmăreşte aventurile ursuleţului de pluş Winnie şi a prietenilor săi, Purceluş, Aiurel, Tigrişor, Kanga, Ru şi Christopher Robin. Deşi sunt convins că sunteţi familiarizaţi deja cu aventurile simpaticelor personaje datorită filmului produs de studiourile Walt Disney bazat pe întâmplările din cartea de faţă, acum aveţi ocazia să fiţi şi mai aproape de aceste poveşti, pline de căldură şi situaţii amuzante. Alan Alexander Milne s-a născut la Londra, pe 18 ianuarie 1882. După ce-a ajuns la şcoală, a început să-şi manifeste spiritul creativ, scriind versuri, parodii şi scurte texte umoristice pentru ziarul şcolii. Studiile universitare le-a făcut la celebra Universitate Cambridge, unde a editat ziarul facultăţii. Christopher Robin Milne, singurul copil al autorului, s-a născut în 1920 şi a fost de la început o sursă de inspiraţie pentru tatăl său. Când Christopher Robin avea doar un an, a primit cadou un urs de pluş de la Harrods (celebru lanţ de magazine) şi apoi un tigru, un purcel şi un măgar. Ideea de a da viaţă acestor jucării într-o carte pentru copii a fost a lui Daphne Milne, soţia scriitorului. Ursuleţul Winnie a fost lansat în 1924, consacrându-l imediat pe A.A. Milne drept un important autor de literatură pentru copii. Căsuţa de pe Strada Puh a fost publicată în 1928, iar ambele cărţi au fost ilustrate de Ernest H. Shepard, care a făcut desenele, inspirat fiind de Christopher Robin şi de jucăriile lui.

Fáy András - Fáy ​András meséi és allegóriái
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Amélie Nothomb - Viaje ​de invierno
Desde ​las primeras líneas de Viaje de invierno, el singular microcosmos de Amélie Nothomb nos seduce y nos atrapa. La declaración del protagonista no admite refutación alguna: «Voy a hacer estallar el avión a las 13.30». ¿Un terrorista internacional? Ni mucho menos. ¿Un mártir religioso? Tal vez. Pero la religión por la que Zoilo se inmola no es la musulmana, tampoco la cristiana, es el amor. Un amor total, incondicional, pues para Zoilo «no existe fracaso amoroso. Es una contradicción en los términos. Experimentar el amor ya supone un triunfo, tanto que podríamos llegar a preguntarnos por qué queremos más». El ansiado objeto de deseo de Zoilo es Astrolabio, una joven cuya existencia se centra en velar por la integridad física y la obra de Aliénor, una peculiar novelista. Como su nombre indica, la escritora, aquejada de un peculiar autismo que la vuelve indefensa ante el mundo, es un verdadero alien glotón y baboso, que dicta sus novelas a su devota agente y cuidadora. La referencia autobiográfica está servida, ¿cómo no pensar en la excéntrica escritora belga y su peculiar relación con su hermana? Es así como en este viaje de invierno volvemos a encontrar el deleite en los nombres propios a los que Nothomb consagra arduas investigaciones filológicas y la fina ironía, dirigida a veces contra sí misma. También la exquisita extravagancia en tramas y personajes que, como en los esperpentos de Valle-Inclán o el absurdo de Jarry o Beckett, hace de la obra de la belga un espléndido retablo sobre la vida, el amor y la muerte.

Karl Gjellerup - A ​zarándok Kámanita
Gjellerup ​legendás regénye, »A zarándok Kámanita«, a buddhizmus gondolatát és a régi India életét ismerteti meg velünk. Manapság a Nyugat fokozódó érdeklődéssel fordul a távoli Kelet, elsősorban India felé. A legkiválóbb gondolkodók a Kelettől remélik azt a szikrát, mely a Nyugat teóriákba fulladt filozófiáját új lángra lobbanthatja; a művészet már régóta felvette a keleti hatásokat; az írók és költők pedig nemcsak témáért, de belső tartalomért, ideákért is elzarándokolnak gondolatban India földjére...

E. T. A. Hoffmann - Der ​goldene Topf
Anders ​als es die Mode jener Zeit nahegelegt hätte, hat E.T.A. Hoffmann sein ›Mährchen aus der neuen Zeit‹, so der Untertitel vom ›goldenen Topf‹, in die Alltagswelt verlegt. Dieser Kunstgriff einer Phantasiegeschichte, die, »[f]eenhaft und wunderbar aber keck ins gewöhnliche alltägliche Leben tretend«, seine Gestalten ergreift und sie zu Grenzgängern zwischen nüchterner und phantastischer Welt macht, bestätigt den literarischen Rang des Kunstmärchens: Weder greift es die Form des Volksmärchens auf noch versteigt sich der Autor in Bildwelten fern jeglicher Realität. Das Einbrechen des Phantastischen in den Alltag hat sich als angemessenes Mittel erwiesen, amüsante wie verstörende, ja bisweilen sogar beklemmende Spannung zu erzeugen. Reich an intertextuellen Bezügen und musikalischen Anklängen ist ›Der goldene Topf‹ selbst vielfache Inspirationsquelle für Literaten, Musiker und Illustratoren geworden.

Pedro Calderón de la Barca - A ​világ nagy színháza
Egy ​meghökkentően modern mű a XVII. századból - a XXI. századnak. A magyar színháznak van néhány nagy adóssága. A nálunk még soha nem játszott A világ nagy színháza ezek közé tartozik. Rövid, mégis hatalmas vízió ez - az emberi sorsról, a bölcsőtől a sírig, sőt előtte és utána. A darab elején az Alkotó (aki egyidejűleg jelentheti az Istent és a Szerzőt), színpadra szólítja a Világ nevű szereplőt, művének rendezőjét. És a színészeket - vagyis az embereket. Mindenki jó szerepre vágyik. A Király és a Szépség fel van dobva, de a Szegény és a Paraszt morgolódik, amikor megkapja a példányt. Végül belépnek az élet színpadára, de a játék végeztével vissza kell adniuk szerepüket. Az Alkotó pedig egyenként értékeli, jutalmazza és bünteti őket. Csakhogy ez nem próba, itt nincs ismétlés, az előadás maga az Élet volt. Calderón szeretettel és iróniával mutatja be, ki hogyan akar megfelelni feladatának az élet színpadán. Kilenc színész és három zenész vesz részt a játékban, amelyben percenként váltja egymást a humor és a komor, a kicsinyesség és a költészet, a misztikum és a földművelés.

Hugo von Hofmannsthal - Jedermann
›Jedermann‹ ​ist neben dem ›Rosenkavalier‹ Hugo von Hofmannsthals populärstes Werk. Millionen haben ›Das Spiel vom Sterben des reichen Mannes‹ auf dem Domplatz von Salzburg und anderswo gesehen, Hunderttausende das Stück gelesen. Mit diesem Werk hat sich der Wunsch des Dichters nach Volkstümlichkeit erfüllt: nach dem »Spiel vor der Menge«, nach einer Kunst, die das Trennende von Gesellschaftsklassen und Bildungsstufen aufhebt und zu allen spricht. Diese ernste Volkstümlichkeit ist weder künstlich noch naiv. Wie immer bei Hofmannsthal eröffnen sich auch hier Perspektiven der Weltliteratur: Jedermann kommt von weit her. Als Vorlage diente eine alte englische »Moralität«, die neben einer niederländischen und einer niederdeutschen Version überliefert ist. Hofmannsthal hat mehr angestrebt als bloße Erbauung. In einer Zeit scheinbar unangefochtenen Wohlstandes spürte er Fragwürdigkeiten und Bedrohungen des bestehenden; in der Gestalt und Funktion des Mammon werden Gesellschaftskritik, ja antikapitalistische Kritik deutlich. Und fürs lebende Theater hat Hofmannsthal das alte Spiel erneuert: Max Reinhardt regte seine Kunst an und realisierte sie. 1911 hat er ›Jedermann‹ in Berlin im Zirkus Schumann uraufgeführt. Seine Verwirklichung fand das Werk in Salzburg. 1920 wurde es dort zum ersten Mal vor der Fassade des Doms gespielt, vor ihren steinernen Figuren, zu denen sich die Figuren der Darsteller gesellten. Hofmannsthal und Reinhardt fügten eine ganze, unvergleichliche Stadt, ihre Architektur, ihre Glocken, ihre Luft, ins Kunstwerk für alle ein.

Sun-Mi Hwang - The ​Hen Who Dreamed She Could Fly
This ​is the story of a hen named Sprout. No longer content to lay eggs on command only to have them carted off to the market, she glimpses her future every morning through the barn doors, where the other animals roam free, and comes up with a plan to escape into the wild and to hatch an egg of her own. An anthem for individuality and motherhood, The Hen Who Dreamed She Could Fly has captivated millions of readers in Korea. Now the novel is making its way around the world, where it has the potential to inspire generations of readers the way Jonathan Livingston Seagull or The Alchemist have. And with Nomoco s evocative illustrations throughout, this first English-language edition beautifully captures the journey of an unforgettable character in world literature.

Kollekciók