Ajax-loader

'költészet' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Borbély Sándor - Juhász ​Gyula
Juhász ​Gyula századunk egyik legalaposabban tanulmányozott költője. Az életmű egészének és számos részproblémájának beható ismerete kedvező alkalmat kínált a pályaív társadalompolitikai és irodalomtörténeti, egyben esztétikai újragondolásához. Minden ilyen vállalkozás természetesen bizonyos perújrafelvétel is, egyúttal pedig kísérlet az alkotó és a közönség kapcsolatának elmélyítésére. Borbély Sándor kismonográfiája a költő születésének centenáriumára jelenik meg.

Post_126338_20130422103822
elérhető
88

Simon Márton - Polaroidok
Simon ​Márton új verseskötete a nagyvárosi szorongás szótára. Szélesvásznú történeteket mesél el néhány szóban vagy egy-egy mondatban, a félig kihunyt fényreklámok tömörségével. Baltával és körömollóval esik neki a nyelvnek, mintha mindig azt az egyetlen elrugaszkodási pontot keresné, ahol költészet és valóság egymásba zuhan. De miután megtalálta és megmutatta nekünk, udvariasan hátralép, és csak annyit mond: ''Uram, íme, a szakadék, amit rendelt.''

Petőfi Sándor - Petőfi Sándor összes költeményei I-II.
Petőfi Sándor összes költeménye két kötetben. A kiadvány első kötete az 1838-tól 1946 decemberéig írott költeményeket tartalmazza, míg a második kötet az 1847 januárjától 1849. július 6-17-ig írottakat.

Kovalovszky Miklós - Léda: ​legenda és valóság
Korántsem ​mondanám, hogy alázattal fordultam e könyvecske lapjain Léda és Ady emléke felé: ez a szó nem helyénvaló itt, nem illenék e leleplező-bíráló-vitázó fejtegetésekhez. Csak őszinte és igazmondó akartam lenni.

Covers_347737
elérhető
0

Juhász Gyula - Örökség
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Csillagok_%c3%b3r%c3%a1ja
Csillagok ​órája Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Csillagok ​órája
Hatvan ​év költészetét öleli fel antológiánk, anyagát tizenöt szovjet köztársaság több mint kétszáz költőjének verseiből válogattunk. A huszonhat nép, nemzetiség alkotói a szovjet költészet fő áramába tartoztak, de a magyar olvasó többjük nevével e kötet lapjain találkozik először. A versek olykor messzi tájak emberének érzéseiről, sorsáról vallanak, de e sokszínű költői dallamvilágban korunk emberének egyetemes gondjaival találkozunk. Reméljük, a felfedezés örömével ismerkedik az olvasó a keleti hagyományokat folytató azerbajdzsán, kazah, kirgiz, tadzsik, türkmén, üzbég lírikusokkal, a nyugat-európai hatásokat befogadó baltikumi költőkkel és a keleti-nyugati hatásokat ötvöző grúz, örmény lírával. A magyar műfordítás-irodalom és könyvkiadás hagyományait folytatva beszámolunk arról, ami a Kardos László szerkesztette, 1955-ben megjelent A Szovjet Költészet Antológiája című válogatás után a szovjet költészet és a magyar költői fodítás találkozásából született.

Latinovits Zoltán - Verset ​mondok
"... ​valaha a szövegelőadásnak is voltak Paganinjei és Liszt Ferencei, aztán sokáig nem voltak... Színészet és előadóművészet úgy eltávolodott egymástól, hogy szinte szólás lett, a versmondó színész feledje el színészmúltját, az előadóművésznek eszébe se jusson, hogy színjátszás is van a földön, azaz, hogy ő is játsszon, ez természetesen tévedés. Az előadóművész is színész, s neki is játszania kell, azzal a különbséggel, hogy neki nem a szöveg cselekményét kell életre keltenie. Gondolatom az, hogy az előadóművésznek magát a költőt kell megjátszania, vagyis az alkotás hosszú folyamatát kell olyan röviden összefoglalnia, mint maga a vers, a költőt kell életre keltenie, úgy ahogy ő a költőt a mű első élményében, az alkotás küzdelmében elképzeli." (Latinovits Zoltán)

Kardos László - Ezer ​álarc mögül
Kardos ​László, a Kossuth-díjas kiváló fordító, közvetlenül a "Nyugat" nyomában kezdte el fordítói működését, s már ifjúkori darabjaiban is kivált a verselés virtuozitásával s az átélés teljes őszinteségével. Pályája igazi fellendülését azonban a felszabadulás utáni évek nagy kultúrforradalma tette lehetővé, amikor Kardos László kedves klasszikusai után ugyanolyan költői tudással és szenvedéllyel fordult a szovjet és népidemokratikus költészet felé. Új gyűjteménye a világköltészet óriási változatát kínálja az olvasónak a nagy görögöktől s a tudós odaadással és modern átéléssel fordított latinoktól kezdve Goethén, Puskinon, Heinén, E.B. Browningon és Rimbaud-n át a mai legkiválóbb szovjet költőkig. Kardos fordításaiban valóban "ezer álarc mögül", ahogy címe ígéri egy rejtőzködő, bölcsen és fölényesen szerény költő néz velünk szembe.

Covers_233988
elérhető
0

Illyés Gyula - Petőfi
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_330656
elérhető
1

Ismeretlen szerző - A ​magyar irodalom története 1945-1975 I-IV.
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Zsilinszky Mihály - A ​széptan előcsarnoka
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Nagy Gáspár - Tudom, ​nagy nyári délután lesz
A ​költő 1994 és 1997 között keletkezett verseit rendezte kötetbe. Az öt ciklus hetven költeménye - némileg ellenpontozva a cím derűjét - az elmúlás, az ősz, a romlás hangulatát kelti. A "halál hírekben gazdagodó" költő elment társait siratja, rájuk emlékezik, őket idézi, Baka István, Kormos István, Ratkó József szellemarcát (Az utolsó napok filmje; Levél, ha hull.; Az Antigonét fordító Ratkó József stb.). A halál gondolata a maga sorsanalízisében is gyakorta föltűnik (pl. a Sors-lián ciklus darabjaiban), hiszen naponta tapasztalja a maga halandóságának apró, ám elhessenthetetlen figyelmeztető jeleit; végül a záróciklusban (Megígért birtokunk), illetve a kötetnek címet adó versben az utolsó pillanat eljövetelét jósolja meg. A kötet másik gondolati pillérét, mondandóját 1956 októberének emlékezete, pontosabban szent hagyományának megcsúfolása alkotja (Magyar abszurd). A magyar nép forradalmának és szabadságharcának méltatlan utóélete a történelemértelmezés és az erkölcsi fölfogás fonákságaira mutat. Emberlét és történelmi sors dualizmusát a költő ismert formakultúrája jeleníti meg, az a csiszolt, kifinomult, sokszor immanens struktúra, mely Nagy Gáspár sajátja, és amely annak idején nagy visszhangot - és retorziókat is - kiváltó 1956-os, illetve Nagy Imréről szóló verseinek világát és üzenetét idézi. Egészen ritkásan, szinte csak színesítésül bukkannak föl a kötetben szatirikus hangulatú életképek, vidám köszöntő versek - a sors és a történelem ritka derűs pillanataiként. - Minden versolvasónak melegen ajánlandó.

Miklós Péter - "Surranva ​kell most élned itt"
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_159583
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Balassi ​Bálint és a 16. század költői I-II.
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Somlyó György - Philoktétész ​sebe
Philoktétész ​a görög mitológia szerint a Trója ellen vonuló görög seregek egyik vezére volt. Megmarta egy kígyó és bűzös sebe miatt kiközösítették a seregből; kitették egy lakatlan szigeten, csupán Héraklésztől kapott győzhetetlen íja maradt vele. Tíz évig élt itt, teljes magányban és elhagyottan, ám ekkor kiderült: nélküle és íja nélkül a görögök sohasem vehetik be Tróját. Somlyó György hatalmas, világirodalmi horizontú esszéjében ehhez a mitológiai metaforához folyamodik, hogy a költő modern világban elfoglalt ellentmondásos helyét és szerepét - kiközösítettségét és a birtokában levő csodálatos fegyver erejét és szükségességét megvilágítsa. Hét nagy fejezetre oszló könyvében különböző oldalakról világítja meg a modern költészet sokat vitatott kérdését: az eszmék és a technika, a hagyomány és az újítás oldaláról, a társadalom mozgásával és a filozófia, a tudomány fejlődésével összefüggésben. Mi a költészetben modern, és mitől az, mennyiben folytatja ma a költészet az elmúlt századok hagyományait és mennyiben szakít velük, illetve nyúl vissza hagyományaiért még messzebbre és még mélyebbre az emberi kultúra múltjába? Felfogása szerint a modern költészet, sokféleségében és ezer változatában, egységes folyamat, amely az utolsó száz évet öleli fel, egészében a _szabad vers_ új technikájának uralma alatt, amely kategóriának azonban az eddigitől eltérő, szélesebb jelentést tulajdonít. Somlyó a modern költészet közös "világnyelvének" grammatikáját vizsgálja. Azt a világnyelvet, "amelyre immár egyre nagyobb szüksége van az egész, önmaga-fenyegette emberiségnek, s amely egyetlen látható menedékünk a magány és közölhetetlenség Lémnosz-szigetéről, ahol a megoszthatatlan Én még mindig úgy üszkösödik szavainkban, mint Philoktétész sebe."

Marosi Judit - Magyar ​irodalmi alkotások elemzése
Ez ​a gyűjteményes kötet elméleti és gyakorlati eligazitásul szolgál a versek mélyebb befogadásához és alaposabb megértéséhez. Elsősorban azonban a ma és a holnap középiskolásai számára adnak mintákat neves íróink, irodalomtörténészeink, középiskolai tanáraink egy-egy alkotás megközeítése, végiggondolása során.

Horváth János - A ​magyar irodalmi népiesség Faluditól Petőfiig
Irodalomtörténetünk ​méltán tulajdonít nagy fontosságot az ún. népies mozgalomnak, mely a magyar műköltészetnek bizonyos elidegenedése korában, már a XVIII. század második felével megindulván, a Petőfi - Arany-féle nemzeti műköltészet számára egyengette az utat s fejlesztette a fogékonyságot. Alig is van a modern európai irodalmakban nemzeti klasszicizmus, mely a naiv népiből oly sokat s oly mélyről merített volna, mint a miénk. Ennek ellenére nincs megírva a magyar irodalmi népiességnek, mint egységes nagy mozgalomnak a története.

Pomogáts Béla - A ​tárgyias költészettől a mitologizmusig
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_27444
Szerelmes ​évek Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Szerelmes ​évek
Észak-Amerika ​angol nyelvű költészetéből válogattam e kötet verseit. A latin-amerikai szerelmes versek remélhetóleg másik könyvben jutnak el az Olvasóhoz. Az Újvilágot a népek olvasztótégelyének szokták nevezni. Nem meglepő tehát, ha a szerelmi lírában is megtaláljuk az angol, a skót, az ír, a francia, a német, és még ki tudja, hány nemzeti irodalom színeit. Ezerféle a hozott örökség, de észrevehető a törekvés, hogy megszólaljon a jellegzetes amerikai hang.Az Egyesült Államok és Kanada költői nem fejezik ki érzelmeiket annyira szélsőségesen, mint délebbi társaik. Latinos rajongás, keleties képes beszéd, burjánzó bók nemigen jellemzi dalaikat, sőt - a dal is ritka. Szerelmes verseik java részét fanyar humor, irónia vagy önirónia, groteszkség és abszurditás járja át. A csalódás volt az az élmény, amelyben osztozniuk kellett mindazoknak, akik nekivágtak, hogy meghódítsák, megműveljék, belakják a végtelen prérit... A protestáns, nemegyszer puritán neveltetés sem kedvezett a gáláns, évődő, sikamlós lírának. (Az afroamerikaiak nem szemérmesek, fő műfajuk, a blues szépsége azonban csak a dallammal, a ritmussal, az előadásmóddal érvényesül. A Dink dala és a Cindy című verset az ő köreikben gyűjtötték a néprajzosok)A tengeren túli poéták Walt Whitman óta szeretik az áradó, gondolatritmussal lüktető szabadverset. Ily módon is el akarnak határolódni a bonyolult formákat kedvelő európai hagyománytól...Gyárfás Endre

Covers_78567
elérhető
1

Ismeretlen szerző - A ​magyar költészet kis ABC-je 3. - GHI
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_133813
Zenepalota Ismeretlen szerző
elérhető
2

Ismeretlen szerző - Zenepalota
Az ​ókori Kínában az időszámításunk előtti II. században érdekes intézményt hoztak létre: a _Jo-fut_, a Zenepalotát. Feladata volt a birodalom népdalainak, balladáinak és rigmusainak összegyűjtése. Az intézmény hosszú évszázadokig tevékenykedett és munkájának eredménye az a versgyűjtemény, melynek legérdekesebb darabjait ez a kötet ismerteti meg a magyar olvasóval. A könyvnek nagy az irodalmi ritkaság-értéke: benne maradtak fenn a kínai verses epika legrégibb és csaknem egyedülálló művei, a népballadák és a népi románcok. Különös érdeklődésre számíthatnak azok a darabok, melyek valószínűleg belső-ázsiai nomád törzsek népköltéséből valók, "barbár" dalokon alapszanak, vagy ilyenek fordításai - olyan korból, amelyből e népek nyelvén semmiféle szövegemlékkel nem rendelkezünk.

Szemlér Ferenc - A ​költészet értelme
...író ​szól írókról, aki az alkotás lélektani kérdéseit, a mesterség titkait fürkészi hozzáértő szemmel, s ugyanakkor önmagáról vall, ars poeticáját fogalmazza meg.

Hegedüs Géza - Vergilius ​ifjusága
Hegedűs ​Géza nem véletlenül tartozik a legolvasottabb és legnépszerűbb ifjúsági írók közé. Minden írása valami újabb meglepetéssel szolgál az olvasónak; legötletesebb íróink egyike. Éppen ezért nemegyszer kénytelen eltérni a történelmi regények szokásos módszerétől, megőrizve azonban minden esetben a kor levegőjét. Most Vergilius ifjúságáról írt regényt, s mivel Vergilius életének éppen erről a korai szakaszáról: tanulásáról, első költői próbálkozásáról, vagyis az Aeneis megírásáig eltelt időszakról úgyszólván alig van adatunk, Hegedűs Géza meghökkentő módszert választott. Az Aeneis egyes lírai betétjeiből, például Didó és Aeneas szerelméből következtet vissza a költő életére. Aki ilyen szépen és megdöbbentő hűséggel meg tudta írni ezeket az élményeket, annak korábban valamilyen vonatkozásban át is kellett élnie ezeket. Ez a módszer lehetővé teszi az író számára, hogy - bár történelmi adatok nem igazolják ezt - fiatal korában elvigye hősét Görögországba, egy nagy szerelem élményét feltételezze ott, összehozza őt görög földön későbbi barátaival. A feltételezett görögországi szerelmen kívül minden egyéb szempontból hűen ábrázolja a kort Hegedűs Géza, nyelvileg egy bizonyos fajta modernséggel, amely a klasszikus ókort közel hozza, a mához anélkül, hogy a regénynek történelmi ízeit eltüntetné.

Bata Imre - Szép versek 1970
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_133943
Márciusi ​kérdések Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Márciusi ​kérdések
A ​Petőfi Füzetek második kötetét ajánljuk az Olvasó figyelmébe. Petőfiről beszélünk - és magunkról vallunk. A magyar reformkorba, 1848-49 forradalmába és szabadságharcába ágyazott, szóval és tettel cselekvő emberről beszélünk - és a magunk szavait és tetteit tesszük mérlegre. Múltunkról beszélünk - és nemzetünk jelenéről s jövőjéről töprengünk. Gimnáziumunk Petőfi Emlékbizottságának nevében 1998 februárjában félszáz neves és kevésbé ismert személyiséget kértünk meg arra, hogy válaszoljon 5 "márciusi kérdésre": I. Milyen élményeket, szemléletet kapott diákként és emberként Petőfi költészetétől? II. Ön szerint milyen a mai magyar társadalom, ill. a határokon túli magyarság Petőfi-képe? III. Korszerűnek tartja e Petőfi költészetét, szellemi örökségét? IV. Van e kedvenc Petőfi verse? Ha igen, melyik az? V. Petőfi szavával mit üzenne a mai nemzedékeknek? Összeállításunkban közreadjuk azok válaszát, akik figyelmükkel tisztelték meg iskolánkat.

Christopher Caudwell - Illúzió ​és valóság
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Csorba Győző - A ​város oldalában
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Robert Browning - Walt Whitman - Tébolyda-cella
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_135433
Mai ​magyar költők Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Mai ​magyar költők
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_192797
elérhető
0

Ismeretlen szerző - A ​magyar költészet kis ABC-je 2. - DEF
Dsida ​Jenő, Eörsi István, Faludy György versei

Paul Éluard - A ​körülmények és a költészet
Arról ​szólok, ami engem élni segít, ami jó. Nem tartozom azok közé, akik mindenáron eltévelyednének, megfeledkeznének önmagukról, akik nem szeretnek semmit, akik leegyszerűsítik szükségeiket, hajlamaikat, vágyaikat, életüknek pedig, vagyis az életnek haláluk undort keltő végállomását teszik meg céljául. Nem ragaszkodom ahhoz, hogy a világot egyedül az értelem magában rejlő hatalmán keresztül fogadjam be: azt szeretném csupán, hogy minden érzékelhető, valóságos, hasznos legyen a számomra, mivel csak ez esetben látom a magam létezését. Az ember csak tulajdon valóságában létezhet. Ennek tudatában is kell lennie. Mert ha nem, akkor mások számára csak mint halál, mint kődarab, vagy mint szemétdomb létezik. Éluard

Illyés Gyula - Tűz ​vagyok...
Petőfi ​életével és költészetével számos kutató, történettudós, irodalomtörténész, író és költő foglalkozott. A nagy forradalmár költő alakja és tevékenysége a szabadság szimbólumává vált a magyar ifjúság szemében, mégsem jelent meg róla az ifjúság számára hűséges életrajz. Ezt a hiányt pótolja Illyés Gyula Petőfijének rövidített kiadása. A kötetet a költő életével és korával kapcsolatos képek díszítik.

Kollekciók