Ajax-loader

'vers' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Kölcsey Ferenc - Minden ​órám
Kölcsey ​Ferenc válogatott művei "A nagy művek néha - írta Illyés Gyula 1937-ben-, ahelyett hogy felemelnék, eltakarják alkotójukat. A _Himnusz_ nélkül Kölcseyt jobban ismernénk, jobban számon tartanánk egyéb érdemét. Ez a vers, azáltal, hogy szerzője nevét örök ragyogásba borította, akaratlanul is sokat elvont attól a fényből, amely a személynek járt volna ki. De a ragyogás, a hír sokat elfedett - mert szinte vakított - magának a versnek értékéből is."

Sz%c3%a1sz_imre_-_himnusz_a_b%c3%a9k%c3%a9r%c5%91l
Himnusz ​a békéről Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Himnusz ​a békéről
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Zsoldos Sándor - Ballagókönyv
Ballagókönyvünkben ​az öröm és az emlékezés versei mellett prózai szövegek is találhatók, melyek a tanár - diák viszonyról szólnak, a ballagás utánra is hasznos olvasmányt kínálva.

Dinnyés József - Dalaim ​könyve
Használati ​utasítás 1. Azt a verset keresse, válassza, amelyik gondolatiságával a legközelebb áll Önhöz. 2. Hangosan, a magyar nyelv ritmusának szabályai szerint olvassa el. 3. Ritmizálás nélküli akkord-kísérlettel énekelje el a szöveget. 4. Ha a dallam, a hangzatok, a vers az Ön temperamentumával találkozott, a dal újraszületőben van. 5. Baráti társaságban 4-5 dalnál többet ne zenéljen el. 6. A verszene megismerése után a bibliográfia alapján a költő köteteinek olvasásával folytasson szellemi párbeszédet.

Cseh Károly - Csorba Piroska - Furmann Imre - Három ​hangon
A ​három fiatal lírikust - Cseh Károlyt, Csorba Piroskát, Furmann Imrét - szerepeltető közös könyv természetesen azt is szeretné bizonyítani, hogy a mostohább körülmények ellenére e tájhazában is teremnek tehetségek, akik küszködnek a megszólalás jogáért és lehetőségéért. Akik a szűkebb pátrián kívül a szélesebb nyilvánosság figyelmébe is bízvást ajánlhatók.

Petrőczi Éva - Képes ​beszéd
Petrőczi ​Éva, akit a kritika az "újholdasok" szellemi örököseként tart számon, s aki a nagyközönség előtt számos más műfajban is ismert, korábban megjelent, kaphatatlan köteteiből és új terméséből úgy válogatott, hogy minden olvasó - iskolázottságtól függetlenül - örömét lelheti benne.

Szeli_istv%c3%a1n__bori_imre__tom%c3%a1n_l%c3%a1szl%c3%b3_-_gy%c3%b6k%c3%a9r_%c3%a9s_sz%c3%a1rny
Gyökér ​és szárny Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Gyökér ​és szárny
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_375733
Agyagtáblák ​üzenete Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Agyagtáblák ​üzenete
Az ​ókori Kelet ékírásos lírájának ez a kis gyűjteménye azt tekinti feladatának, hogy - ilyen terjedelemben magyar nyelven először - sokoldalú, a valóság bonyolultságát tükröző képet adjon az egykori Mezopotámia lakóinak gondolatvilágáról, életéről. Mint testvérkötete, a Gilgames, ez is summer, akkád, illetve óbabilóni nyelven íródott annak idején. A Nap- és Hold-himnuszok, varázs-szövegek és ráolvasások, humoros és komoly példabeszédek szép magyar költészetté váltak Rákos Sándor fordítói művészete által: mindenféle régieskedés és nyelvi egzotikumra való törekvés nélkül képes érzékeltetni e régi kor és egzotikus ország lakóinak gondolat- és érzelmi világát, szellemét. Hahn István színvonalas, érdekes utószava mellett Kass János eredeti óbabilóni motívumokat felhasználó ornamentikája is segíti az olvasó tájékozódását e térben és időben távoli világban.

%c3%9cv%c3%b6lt%c3%a9s
Üvöltés Ismeretlen szerző
elérhető
4

Ismeretlen szerző - Üvöltés
Az ​ötvenes évek amerikai fiatalsága kételyeinek, egzisztenciális helyzetéből adódó nyugtalanságának, rossz közérzetének kifejezője-hangadója a beat-nemzedék irodalma. Ez a nemzedék McCarthy pápasága idején eszmélt a világra, a koreai háború frontjelentéseit olvasta a főiskolai tankönyvek mellé, a totális pusztulás nukleáris reklámjaival és fenyegetéseivel találkozott a mozivásznon és tévé-ernyőn, s később sem felejtette el emlékeit. Huszadik évük körül a jövő, a napról napra közelgő "felnőttség": az átlagpolgár szürkesége rémlik fel előttük fenyegető árnyként. Láthatatlan, de olajozottan működő csavarnak lenni a gépezetben, leszokni az álmokról, később a véleményalkotásról. Ha mindez átfut a tudaton, nem személytelen gondolatok, hanem fogalmaknál elevenebb képek sorában - ilyenkor tör elő az üvöltés, amely a beatirodalom és a beat-zene számos alkotásának cime, és tagolatlan kétségbeeséssel adja ki mindazt, amit lázadásuk nem tud és nem akar értelmi felismeréssé szilárditani. Másfél évtized telt el e válogatás első megjelenése óta. A beat-nemzedék hajdani tagjai ma már jócskán középkorúak, őket is, műveiket is megrostálta az idő. Mégsem csupán egy letűnt korszak történelmi dokumentuma ez a kötet; a régi beatnikek indulata nem hűlt ki, dühük ma is perzsel.

Sárközi Andrea Bernadett - XX.
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Save0010
Szép ​versek 1975 Ismeretlen szerző
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Szép ​versek 1975
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Berzsenyi Dániel - Osztályrészem
„Az ​igazi poézis nem egyes színeit, hanem egészét mutatja a világnak… Inkább írom nevemet egy jó rend (sor) alá, mint üres foliántok homlokára… Aki a virtust, a férfiúi okosságot, az emberi nem javát kívánja terjeszteni, azt nevezd isteninek s szentnek.” (Berzsenyi Dániel) „A poétat, ki többnyire mint egy álomjáró lebeg a tetőkön, hamar lehull onnat, hová tudta nélkül emelkedett, s vagy elnémul, vagy más utat választ, melyen korántsem tehet annyi jót, mint geniusa első intése szerint tehetett volna. ” (Berzsenyi Dániel) „Végtelen lenne a nép ereje, ha egyítve s mindenkor cél szerint használtatnék… Vadság szaggatta külön az embereket, s a culturának legfőbb célja: azokat egyesíteni.” (Berzsenyi Dániel)

Csoóri Sándor - Lekvárcirkusz ​bohócai
Ebben ​a kötetben ilyen címeket talál az olvasó: _Ősember és ősgyerek, Moziba megy a Hold, Lekvárcirkusz bohócai._ És ilyen sorokat: "De érdekes volna, ha kutyabál volna, s farsang napján minden kutya bálba kutyagolna." Csoóri Sándor, aki a modern magyar költészet egyik jeles képviselője, kísérletező kedvű költő. Gyerekverseiben például a modern világ, a városi élet kifejezéseit lopja be a képzettársításokba, és a varázsolás, a népi mondókák hangulatát ötvözi egybe olyan fogalmakkal, melyeket eddig gyerekversekben nemigen alkalmaztak. Versei mulatságosak, groteszkek, költői képei a gyermeket a modern vers, a természet, a jókedv szeretetére nevelik. "Régebben a költészetet a csodálkozás eszközének tekintettem, világhoz kötöző aranyláncnak" - írja utolsó verseskötetének zárszavában. S akik gyerekverseit olvassák, ma is rátalálnak a csodálkozó, valóságot "aranylánccal kötöző" gyermeki lélekre. Orosz János Munkácsy-díjas festő illusztrációi nagyszerűen egészítik ki a már második kiadásban megjelenő kötet hangulatát játékosságukkal, magas művészi színvonalukkal.

Varró Dániel - Bögre ​azúr
Bűbáj ​és varázslat rejlik Varró Dániel verseiben. Diák még, garabonciás is talán, Nádasdy Ádám és Géher István tanár urakhoz jár szemináriumra. A rímekre, ritmusokra könnyen rátalál, olyan biztonsággal, hogy azt gondolnánk, nem is kereste őket. A rímek és ritmusok és szójátékok és lírai tréfák keresték meg maguknak őt, mert otthonra találtak Varró Dániel költészetében. Verslábaikat a szavak kényesen kinyújtóztatják, tükörképet játszanak vagy visszhangot, s ezeregy más játékot eszelhetnek itt ki. Kötet bögrében úgyse volt még, ebben az itókában van ám néhány csepp nemcsak a mennyeiből, hanem a még mennyeibb Kosztolányi-azúrból is, de az egész mégis csak saját főzet: egy bögre azúr. Tessék kortyolgatni!

Szv89-e
Szép ​versek 1989 Ismeretlen szerző
elérhető
1

Ismeretlen szerző - Szép ​versek 1989
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Borito
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Német ​költők antológiája
Antológiánk ​a német líra több mint ezer esztendejéről nyújt átfogó képet, kezdve a pogány kori ráolvasásoktól egészen napjaink posztmodern szövegköltészetéig. Világosan kirajzolódnak belőle a korstílusok, ugyanakkor nagy helyet kapnak benne olyan kiemelkedő egyéniségek, mint Lenau, Gotffried Keller, Rilke, Brecht. Válogatásunkat, melyben a klasszikus tolmácsolások mellett új fordítások is helyet kaptak, elsősorban a szép versek gyűjteményének szántuk.

Ny%c3%a1rv%c3%a9g
elérhető
0

Garai Gábor - Nyárvég
A ​költő - válogatott verseiről: Bármily különös , azt kell hinnem, szerencsés időben szegődtem a költészet szolgálatába: tizenhét év próbálkozásaira és eredményeire, és eddig megjelent öt kötetemre visszatekintve úgy látom, egyetlen versemet sem kell - mai szemmel vagy elveim parancsára - megtagadnom vagy érdemlegesen megmásítanom. Sorokat persze, javítottam, jelzőket irtottam, képeket "restauráltam", s végleg elhagytam jó néhány tucat verset, gyengéket, unalmasakat, meg olyanokat, amelyek gondolatai, látomásai később érettebben, sikerültebben megismétlődnek. Így hát nem összegyűjtött verseimmel kínálom meg az olvasót (mint ahogy a jó háziasszony sem hozza a kéthetes, kővé szikkadt házi süteményt a vendég elé, de alig leplezett büszkeséggel tálalja fel a befőttes üvegben épen maradt tavalyi őszibarackot), hanem meglehetős szigorral és szubjektivitással összeállított válogatást teszek elébe. Mindemellett meg kell vallanom: utolsó két kötetemből, a Mediterrán ősz-ből és az Artisták-ból alig selejteztem ki valamit, az eddig még meg nem jelent versekből pedig éppenséggel semmit sem hagytam el. De ez talán megbocsátható. Sőt, alighanem ennyi "kritikátlan" alázattal tartozik is a költő tulajdon jelenének - s holnapi önkritikus felbuzdulásának: hogy tíz év múlva is hadd legyen mit eldobnia, mint elévült ifjúkori zsengét, a ma terméséből. Az efféle szövegekben szokásos ars poetica-fogalmazványtól pedig ezúttal eltekintek. Az ilyen irányú esetleges érdeklődés kielégítésére a kötetben fellelhető verseimet ajánlom. Még a költészetre vonatkozó nézeteim sincsenek elrejtve bennük.

Covers_83307
Himnuszok ​könyve Ismeretlen szerző
elérhető
2

Ismeretlen szerző - Himnuszok ​könyve
A ​régi költészet tiszteletreméltó préselt virágai és melegházban csodált növényei mellett az Egyház latin himnuszköltészete olyan, mint egy eleven és örökzöld ősi fenyőrengeteg. Élő ez a költészet kétféleképpen is. A mindennapi használat eleven életét éli a katolikus liturgiában, a mise, a zsolozsma, a különböző szertartások máig meg nem szakadt gyakorlatában. És él, titokzatos, de nem kevésbé eleven életet a modern európai lírában. Mint Babits írja: ,,tudva vagy tudatlanul, mindannyian e jámbor középkori himnuszköltôk örökösei vagyunk; formában, színben, érzésben, gondolatban egyformán tőlük függünk, és koldusok lennénk ő nélkülük.'' A könyv a latin himnuszköltészet mintegy 150 válogatását adja Sík Sándor fordításában.

William Shakespeare - Hamlet
Az ​angol klasszikus, Shakespeare zseniális drámájáról nehéz lenne újat mondani. Nem is kell megpróbálni. Hiszen évszázadok múltán oly naprakészek mondatai, találóak szereplői, hogy az ember újra és újra rácsodálkozik, "csak az idő halad", "mi nem változunk". Mi, az emberiség, felcímkézve a hiúság, gyarlóság, öntörvényűség, haszonlesés, erkölcstelenség, vagy a pajzánság határtalan jelzőivel. Az előadás középpontjában a család áll. Az az anya, és fiú, aki különböző módon gyászol, üdvözöl egy új világot, rendszert, ami gyarlóbb, és kuszább lett, mint az előző. A főhős vívódik az általa vélt igazság és a valóság között. Nyomozásba kezd apja halálával kapcsolatosan, a Szellem megjelenésnek köszönhetően. Azt gondolnánk, hogy egy háborodott elme szüleménye mindez, ám a jó barát Horatio éppúgy részese a múlt feltűnésének, mint maga Hamlet. Az igazságnak súlyos következményei vannak, ha azt korábban megmásítani szándékoztak néhányan. Így történik ez ebben a drámában is. Tragédiák sorozata, gyilkosságok sora figyelmeztet arra, ha az ember bármely rendszere - egyéni, családi, társadalmi, - megbomlik, nem tudja kézben tartani sorsát, bukik vétkes és ártatlan egyaránt.

Molnár Gyula - A ​madarak a csillagokat nézik
Ajánlás: Ha ​mindazoknak ajánlanám verseimet, akik közel háromnegyed évszázadon át körülvettek szeretetükkel, kezdve szüleimen, folytatva testvéreimen, gyermekeimen, barátaimon, keresztyén testvéreimen, egészen régi iskola- és munkatársaimig, igen nehezen érnék a végére. Kiemelem hát az EGYET, Páromat, aki egyrészt FELE-SÉG. Azaz ketten együtt vagyunk egy egész, EGY PÁR, mint a kezünk, s a lábunk, a szemünk. Másrészt HITVES, azaz hűséges. Hűséges segítőtársam mindenben...

Ladányi Mihály - Bejegyzések ​a családi Bibliába
Posztumusz ​és kötetben meg nem jelent versek.

Déry Tibor - Válogatott ​versek, kisregények, novellák / Ítélet nincs
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Subah_zolt%c3%a1n_-_m%c3%a1rta
elérhető
1

Subah Zoltán - Márta
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Gábor Zoltán - Fűszálak ​élein
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Vajda János - Költemények
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_60508
Szülőföldem Ismeretlen szerző
elérhető
0

Ismeretlen szerző - Szülőföldem
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

1264306
elérhető
5

Jónás Tamás - Törzs
Jónás ​Tamás legújabb kötete a szembenézés könyve. Igazi költészet: kíméletlen számvetés a múló idővel. A versekben megszólaló hang tudja, mit jelent a veszteség, de a veszteségekből makacsul építeni próbál: ha mást nem, hát szép verseket. Az Aegon-díjas szerző három év után jelentkezik új verseskönyvvel: minden eddiginél szikárabb és sűrűbb szövegekkel. A Törzs a szembenézés könyve: velünk is szembe néz, és csak rajtunk múlik, állni tudjuk-e a tekintetét.

Zavadapeter_mesz_300dpi-626x1024
elérhető
25

Závada Péter - Mész
Apró ​kalcitkristályokból állsz, anya. Ezer Celsius-fok körüli hevítés hatására szén-dioxidra és kalcium-oxidra esel szét. A szén-dioxid a lelked. Apával úgy döntöttünk, hogy szép gyöngén megfogjuk az elégett csontjaidat, az elégett véredet, és a mészhabarcs közé keverünk, noha már abban is te voltál. Aztán amit estig raktunk, leomlott reggelre. ZÁVADA PÉTER újabb költeményei a lélek napfoltjaira engednek rálátást. Az eltemethetetlen múlt, az árnyak között ólálkodó bűn, a be nem keríthető, fondorlatos vágy költeményei újra és újra felkavarják érzékeinket és izgatják szellemünket. Az erőteljes hang nem ereszt, bátorságában ott rezeg a kétely és a szorongás. A testek tájéka lüktet, a tabuk törékenyek, a képek lázasak. A kötet egymást keresztező ösvényeinek végén ott áll az anya, és ott áll a fiú - a gyász útjának szélén egy gazdag, életerős költészet növekedésének vagyunk tanúi.

Závada Péter - Ahol ​megszakad
A ​Moszkva tér kocsmáitól a népligeti fákig, az Oktogon hajszalonjaitól a Bartók Béla úti mecsetig sokféle tájat bejárnak Závada Péter versei, akit legtöbben a kortárs underground kultikus zenekara, az Akkezdet Phiai tagjaként ismernek, ám a dalszövegei mellett évek óta publikál rangos irodalmi folyóiratokban is. Első verseskötetében a budapesti betonrengeteg zabolátlan nyelve és a magyar költészet legjobb hagyományai találkoznak, ahol a szerelmi fájdalom épp olyan jól megfér a bódult körúti hajnalokkal, mint a családi történelemmel való viaskodás a felszabadult rímjátékokkal.

Szabó Márton István - Másodlagos ​kötések
Szabó ​Márton István takarékosan bánik a költészet eszközeivel. A hétköznapok nyelvének leheletnyi elmozdításával teremt erőteljes lírai jelenlétet. Az így felszabadult szavak között új összefüggések burjánzanak, és a csöndes, nyugodt dikció többet mond el egy kapcsolat végéről, utazásról és gyermekkorról, az elmúlás korai előérzetéről, emlékezés és felejtés dialektikájáról, mint amennyi egyébként szavakkal kifejezhető volna. Szabó Márton István 1993-ban született Budapesten. Szigetszentmiklóson és Kispesten nőtt fel, jelenleg a Józsefvárosban él. 2011 óta publikál, verseit többek között a Holmi, a Tiszatáj, a Mozgó Világ és a Hévíz közölte. A Slam Poetry Budapest és a József Attila Kör tagja. Szakmája szerint ruhatervező és stylist, az Ódudai Egyetem formatervező mérnök szakos hallgatója. Jelmeztervező, filmmel és színházzal foglalkozik. Ez az első könyve.

Kemény Zsófi - Nyílt ​láng használata
Ez ​a könyv egy sosem látott táj, amit újra és újra be kell járnod, hogy megértsd. Elromló mondatokból összeszerelt magánmitológia, labirintus, erdő – valahol a mélyén többszereplős monológok éjszakai gyülekezőhelyével. Ennek a könyvnek a hangja a legfinomabb regiszterekből válogat, bár a szövegek formája megtévesztően egyszerű, a megszólalás természetessége magával ragadó, a téteket szimpatikus nagyvonalúsággal kezelő versek titokban mégis a végtelenre játszanak. Ez a könyv az összement karácsonyfáké, fekete-fehér nagyszülőké, tavaszi hajnaloké, kapaszkodó kezeké. Itt még a rontás is csak gyakorlás, ama majdani, igazi rontásra. És persze, már rég dehogy. Ez a könyv hátat fordít az elvárásoknak, elsétál a pálya végéig, és csöndben mosolyogva magasabbra teszi az úgynevezett lécet. Sokkal magasabbra. Ez Kemény Zsófi első kötete. Simon Márton

Simon István - Szőlő ​és gesztenye
A ​költő vallomása: „Mire ez a verseskönyv az olvasó kezébe kerül épp betöltöm a negyvenedik évemet. Életem jelentős fordulópontjához érkeztem, ahonnan visszatekintve majdnem hihetetlennek tetszik az eszmélkedés éveitől elröppent idő. A falusi gyermek- és legénykor, a felkészülés esztendei, melyek éppen a háború nyomasztó légkörében teltek el. Az akkoriban leírt első strófa Bazsin, a földpallós almaillatú szobában és az idestova negyedszázada megjelent első versesfüzetem mintha még itt volna csak karnyújtásnyira tőle. Holott nyomában szabályos időközönként jöttek később a többiek, s magam is meglepetéssel szemlélem végig a sort, melynek végére új könyv kerül ismét, szám szerint a tizennegyedik. Sokáig nagyon fiatalnak éreztem magam, talán azért, mert egy-egy újonnan megírt vers valami felfedezése volt a világról, rácsodálkozás az életre, ahogy az ifjúság is ilyeténképpen hódítja meg a reményteljes holnapot. Aztán a holnapból milyen gyorsan tegnap lesz! A hegyek alatti kis falu szegénységében is megindítóan szép világa, ahonnan oly nagy tervekkel készültem kitörni – most visszatekintve érzem csak igazán – ugyanolyan nosztalgiával tölt el, mint valamikor a mesebelinek föltűnő nagy világ. Jámbor barmocskák legeltetése a hegyi kaszálókon s húsz évre rá ődöngés a távol-keleti behavazott repülőtereken, trópusi dzsungelekben; tizenkilenc éves hadifogolyként háztetőket ácsolni és másfél évtizeddel később a föleszmélés, hogy emberi sorsok függhetnek tevékenységemtől – mind-mind mostanában kezd összeállni bennem. A negyvenes évek vége, az ötvenes évek eleje – költői indulásom fiatalsága! S ami volt, hihetetlen gyorsasággal röppent tova. És mégis megmaradt nekem valami, ha csak annyi is, amennyit az ember egy versben maradandóvá tehet a maga számára. Talán anélkül, hogy tudná a megírás pillanatában, hogy mi lesz egyszer fontos az életéből, az időből, amikor mindenből már múlt lett. Ilyen tudattal volt csak bátorságom verseimet közreadni, bízva még abban is, hogy talán másoknak is megőrzök velük valamit a maguk életéből, emlékeiből. Ez a kis könyvecske is így állt össze végül. Emlékekből és a mindennapi gondok, örömök sorokba önthető élményéből. S annak a gyógyíthatatlan nosztalgiának eredményeként, hogy amit mégis fölmutathattam eddig, legyen az csak kezdete valami nagyobbnak, ami még valahol az elképzelésemben és akaratomban feszül. Hiszen a sorsunk – az örök sziszifuszi kő – s a feladat mindennap visszagördül elém, kényszerít a küzdésre, a mindig újra-kezdésre. Újra végiggondolni az élet értelmét, újra megfogalmazni az elrendezés igényével a mindig változó világot, ha az ember már a költészetnek adta a fejét. Negyven évesen is ezt érzem a legszebb emberi és költői feladatnak, életem igazi értelmének.”

Kollekciók