Ajax-loader

'török nyelvű' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Doris Werner-Ulrich - Marcus Stein - Török ​kapd elő
Eredeti, ​könnyen használható, kényelmes nyelvkönyv utazásaihoz. Az ASSIMIL zsebkönyvvel biztonságban érezheti magát, hiszen mindig kéznél vannak a -legfontosabb szavak -hétköznapi társalgás kifejezései -helyi szokások-szólások. A köznyelv egyedülállóan gazdag szókincsével mind a nehéz, mind pedig a várva várt pillanatokban sem jöhet zavarba. Már az első oldalakon élvezetes beavatás a nyelvi szerkezetek rejtelmeibe! Az utazáson kívül itthon is kitűnő segítség az eltévedt turisták felkarolásához. Sőt, a nyelvvel való behatóbb ismerkedéshez is kedvet kaphat... NINCS REMÉNYTELEN ESET!

__lingea
Török ​társalgás Ismeretlen szerző
8

Ismeretlen szerző - Török ​társalgás
Lehetővé ​tesszük Önnek a kommunikációt utazásai során a mindennapi helyzetekben és vészhelyzetekben egyaránt, még akkor is, ha az adott nyelvben teljes kezdőnek számít. A hangsúlyt az aktív kommunikációra, az áttekinthetőségre és a szövegben való könnyű tájékozódásra fektettük.

Helen Davies - Kezdők ​török nyelvkönyve
A ​világhírű Usborne Kiadó színes, szórakoztató képekkel illusztrált szótárai azzal a céllal készültek, hogy megkönnyítsék és kellemes időtöltéssé tegyék a nyelvtanulást. Mindegyikben több mint kétezer, a mindennapi életben gyakran használt szó és kifejezés található. A szavakat egy-egy téma köré csoportosítottuk (A család, A test, Ház és lakás, Öltözködés, Élelmiszerek, Bevásárlás, Autóval, Nyaralás, Sport stb.), s a mulatságos képek, jelenetek szinte sugallják a szavak értelmét. A könyv végén a legfontosabb tudnivalókat összegző néhány oldal következik A nyelvtanról dióhéjban címmel. Befejezésül pedig szójegyzék található. Ebben a magyar ábécé rendjét követve azokat a szavakat, kifejezéseket és mondatokat adjuk közre, amelyek a könyv illusztrált oldalain előfordulnak.

Csáki Éva - Magyar-török ​szótár
Magyar-török ​szótáram a 2004-ben kiadott Török-magyar szótár párja, szókészletük is többnyire azonos. E szótár elsődlegesen a törökül tanuló magyar anyanyelvű diákoknak készült, de haszonnal forgathatják utazók, kereskedők is. A török igék vonzatát a Török-magyar szótárban minden esetben megadom, itt csak azokat jelölöm, amelyek használata eltér a magyartól. A magyar igei vonzatokat dőlt betűvel, az ige után adom meg: sanyargat vkit. Többjelentésű magyar szavak esetében zárójelben adok támpontot a szó speciális jelentéséhez, használatához: gát (akadály), gólya (diák), sárkány (papírból) stb. Csak olyan esetekben jelöltem meg a magyar szó szófaját, ahol homonimákat szerepeltetek. Nem adom meg a szavak ragozott alakját sem, de a szócikkeken belül a szabálytalan alakokra példát hozok.

Covers_449290
Szókincspróba ​1. Ismeretlen szerző
12

Ismeretlen szerző - Szókincspróba ​1.
A ​Szókincspróba füzetek (1 -2) célja, hogy ki-ki maga ellenőrizhesse, mennyire sikerült elsajátítania az adott nyelv szókincsét. Nincs más dolgunk, mint hogy a képek melletti rubrikákba beírjuk a megfelelő szót vagy kifejezést - persze az idegen nyelven. A képek most is segítenek abban, hogy felfrissítsük emlékezetünket. Akinek sikerül maradéktalanul megbirkóznia a Szókincspróba feladataival, az elmondhatja: valóban birtokában van az illető nyelv alapszókincsének.

Covers_160828
A ​'84-es kijárat Ismeretlen szerző
0

Ismeretlen szerző - A ​'84-es kijárat
A ​84-es kijárat - antológia 17 nyelven "A ‘84-es kijárat volt az első lapkezdeményezés a Mozgó Világ 1983-as betiltása után. Talán lett volna némi sansza a többi lap között. Az történhetett, hogy túlzottan korán kezdtük el szervezni, 1984-ben, ahogy a címéből kiderül, és mire elmondhatatlan, ma már számomra is rejtélyesnek tűnő szervezkedések meg tárgyalások után tényleg lehetett volna csinálni lapot, addigra belefáradtunk. Felőrlődött az energiánk. Néha sajnálom, mert ebből elég tűrhető dolog lehetett volna. Tényleg agyonüléseztük, minden héten összejöttünk, és különböző stratégiákat dolgoztunk ki annak érdekében, hogy a túróba lehetne a hatalmat meggyőzni arról, hogy megjelenhessen. (...) Mire a lapot engedélyezték volna, már nem volt rá szükség, hogy engedélyezzék. Nagyjából belefáradtunk, egy szép nap egymásra néztünk Németh Gáborral, Garaczival, Márton Lacival, és azt mondtuk, hogy akkor nem csináljuk tovább. Felfüggesztjük. Hat szám jelent meg, és némiképp a feledés homályába merült az egész. Ez picit szerintem méltánytalan." (Kukorelly Endre) Ez a kötet magyar szerzők műveit tartalmazza 17 nyelven.

Robin Sharma - Mükemmelliğin ​Rehberi
"Ben, ​gününü en iyi şekilde yaşamak için çok çalışan bir adam, iki muhteşem çocuğunu tek başına yetiştirmeye çabalayan bir baba ve insanların hayatlarında "bir şekilde" fark yarattığını uman biriyim. Sizden hiçbir farkım yok... Uygulanabilir fikirlerim olduğunu düşünmekteyseniz, lütfen tüm günümü deneyimlemek üzere olduğunuz bilgilere odaklanarak geçirdiğimi bilin." Bestseller yazar ve liderlik uzmanı Robin Sharma, Mükemmelliğin Rehberi`nde hayatınızı yeni bir gözle değerlendirmenize ve bu yolla gerçek bir yaşam deneyimine ulaşmanıza yardımcı olacak ipuçları sunuyor. Yazar Microsoft, Nike, FedEx ve NASA gibi kuruluşlarda danışmanlık yaptığı süreçte edindiği bilgileri süzerek, evrensel ilkelerin mesleki ve kişisel gelişimine ve performansına nasıl liderlik ettiğini anlattığı kitapta, bireysel yaşamından da pek çok deneyim ve değerlendirmeye yer veriyor. Mükemmelliğin Rehberi, takipçilerini olduğu kadar Robin Sharma`yla ilk kez tanışacak olanları da heyecanlandıracak...

Magda Szabó - Kapı
Bir ​yazar ve ona ev işlerinde yardımcı olan yaşlıca hizmetçisi. Önceleri birbirlerini anlamakta ve benimsemekte zorlanırlar. Zamanla, çocukluk ve gençlik travmaları Macaristan'ın yakın tarihiyle birlikte örülmüş, bu başına buyruk, mesafeli, tragedya kahramanlarını andıran anne figürüyle yazar arasında çatışmalı ve neredeyse tutkulu bir ilişki kurulur. Hayvanların ve insanların dilinden anlayan, cesur, bilge Emerenc, yazarın yaşama, sanata ve ölüme ilişkin doğru bildiklerini sorgulamasını sağlar. Magda Szabó'nun ince hüzünlü bir mizah duygusuyla kaleme aldığı, otobiyografik unsurlar da taşıyan bu romanı ona 2003 yılında yabancı roman dalında Fransa'nın en saygın ödüllerinden olan Femina'yı kazandırdı.

Csáki Éva - Török-magyar ​szótár
A ​szótár első változatát 1987-ben kezdtem el írni Ankarában, mert nem állt rendelkezésre török-magyar szótár az egyetemi oktatáshoz. Budapesten akkoriban kapható volt ugyan Dávid Géza idegenforgalmi török - magyar, magyar - török zsebszótára, de Törökországban még nem jelent meg ilyen munka. Az 1995-ben megjelent török-magyar szótár hiánypótló munka volt. Turkológusként több mint hat évig tanítottam az Ankarai Egyetem hungarológia szakán. Törökországi tartózkodásom során kezdtem cédulákon rendezni azt a szótárat, amely többszörös kontrollon esett át, számítógépre került, és Budapesten a Balassi Kiadó adta ki. Ez az első kiadás már elfogyott, de átdolgozott, javított, bővített kiadása most elkészült. A második kiadásban szereplő szókészlet jelentősen bővült. Az új témaköröket az élet diktálta, a világban zajló változásokat követi a terminológia. A fellendülő kétoldalú kapcsolatok már nemcsak az idegenforgalom és a diplomácia területére korlátozódnak, hanem a kultúra, a művészetek, a tudomány, a gazdaság és a sport területét is érintik. Követi a szótár azt a változást is, amelynek történelmi következményeképpen Törökország bekapcsolódott a közép-ázsiai török köztársaságok életének számos területén folyó átalakításokba, s amelyet a török nyelv korábban nem ismert szavakkal, kifejezésekkel ír le. Ehhez hasonlóan került be a második kiadás kéziratába a magyarországi gazdasági átalakulással együtt járó számos olyan szó is, amelyeket korábban nem használtunk. A szótár az alapszókészleten kívül a következőket tartalmazza: - az Ankarai Egyetem hungarológiai tanszékén hat év alatt három évfolyamon készített fordításaink szóanyagát a legkülönfélébb témakörökből (történelem, irodalom, nyelvészet, néprajz, természettudományok, politika, turizmus, sport) - a televízióban és a sajtóban ismertetett, 1987 és 1993 közötti történelmi, politikai események szókészletét (a bulgáriai törökök Törökországba telepítése, Öböl-háború, a Szovjetunió széthullása stb.) - Hasan Eren professzor úrnak a hetvenes években Budapesten tervbe vett, de el nem készült magyar - török szótárához készített A betűs cédulaanyagát, amelyet volt szíves a rendelkezésemre bocsátani - különböző konferenciákra készített (nyelvészeti, néprajzi) előadásaim szóanyagát - alkalmi tolmácsolásaim, fordításaim szókészletét (katonai, gazdasági, környezetvédelmi témakörből; népdalszövegek stb.) - a Világgazdasági Kutató Intézetnek készítettem egy tanulmányt a török világ gazdaságáról török gazdasági folyóiratokból - Magyarországon piacot kereső török gyárak üzleti tárgyalásai - bíróságon folyó perek, fogva tartott emberek ügyvédi védelme - szerződések, jegyzőkönyvek, cégalapító okiratok és előkészítésükkel kapcsolatos tárgyalások, működési szabályzatok, felügyelő bizottsági ülések - Magyarországon kórházba került, vagy elhalálozott törökök hazaszállításával kapcsolatos szókészlet - bankokkal folytatott tárgyalások a legkülönfélébb témákról (hitelekről, értéklevél-behajtási megbízásról, bankgaranciáról, számlanyitási lehetőségekről stb.) - a privatizációval kapcsolatban Magyarországon kürt tendereken szereplő török pályázatok - török-magyar kooprodukciós filmkészítésekről folyó üzleti tárgyalások - biztonsági, védelmi eszközök használata - számítógépes szövegszerkesztéssel kapcsolatos kifejezések - közlekedési, úthasználati, fuvarozási témakörök - saját kutatási témáim (jövevényszó-kutatás, népdalok prozódiája, népi iszlám) kapcsán felmerülő újabb szavak, kifejezések.

Sándor Márai - Parma ​Kontesi
''Şimdi ​ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Bu yüzden yazmayı ve daha birçok şeyi öğrendim. Hepsi için çabaladım, çünkü seni seviyordum! Sözlerimi doğru anla, Giacomo! Yumuşak bir sesle fısıldamayacağım: 'Seni Seviyorum!' Ağır bir itham gibi yüzüne haykırmak istiyorum, duyuyor musun, Giacomo: Seni Seviyorum! Bir yargıç gibi seni huzuruma çağırıyorum: Seni Seviyorum! Seni yepyeni bir yaşama uyandırmak istiyorum, yürümekte olduğun yoldan seni çekip alıyor ve bağımlı olduğun kanunu söküp atıyorum, çünkü ben seni seviyorum! Seni sevmek benim kaderim...'' Ölümünden yıllar sonra dünya çapında ün kazanana, adı yirminci yüzyılın edebiyat ustaları arasında sayılan Sandor Marai'nin en sevilen romanlarındandır Parma Kontesi. Bu romanında Marai, sevgiyi, aşkın faniliğini ve sürekli yenilenen yaşama sevincine dair bir ütopyayı anlatıyor.

Germanus Gyula - Lingua ​nyelvkönyvek - Török
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Szerb Antal - Dünya ​Yazın Tarihi
Dünyanın ​en önemli eleştirmenlerinden ve yazın tarihçilerinden biri olarak bilinen Antal Szerb, Spengler'in öncülük ettiği yazın morfolojisi okulunun en parlak temsilcilerinden biriydi. Kısa süren yaşamında verdiği birbirinden zengin yapıtlarla yazın tarihinin değerlendirilmesi konusunda tümüyle farklı ve çarpıcı bir yöntembilim önerdi. Yazarın bir kısmını da toplama kampında kaleme aldığı bu etkileyici çalışma, binlerce yıllık yazın tarihine dair alternatif ve kapsayıcı bir okuma sunuyor. Yazının kökenlerinden geleneğe, öncü kopuş hareketlerinden bağımsızlara kadar tüm bir yazın tarihini baştan sona kat eden bu çalışma yirminci yüzyılın başlıca eleştiri metinlerinden biri olarak değerini koruyor. Trajik yaşam öyküsü İkinci Dünya Savaşı'nın bitmesine sadece dört gün kala sona eren bu büyük yazın tarihçisinin kuşaklardır okunan klasik yapıtı artık Türkçe'de.

Emine Açıksöz - Emel Zeytin - Selen Doğan - HİTİT ​3. - Yabancılar için Türkçe – Ders kitabı
The ​3rd edition of „Hitit Yabancýlar Için Türkçe” (Turkish for Foreigners), published by Tömer (2007), Ankara University Publications, Ankara, is rewritten to comply with the standardization of second language education across Europe. The most noticable effect is to introduce material much more rapidly in Turkish and with less explination. This will not be a deficit to those recieving class instruction. In other respects the book is as before, full of pictures, illustrations, dialogue, and stories. I can't clearly differeniate between the workbook and the studybook as both are similar in quality, format, and content.

Oscar Wilde - Mutlu ​Prens
“Sırf ​o dinlemiyor diye onunla konuşmaktan vazgeçecek değilim. Ben kendi konuşmamı dinlemekten hoşlanırım. En büyük zevklerimden biridir. Çoğu kez kendi kendimle uzun uzun sohbet ederim; o kadar akıllıyımdır ki bazen kendi söylediklerimin tek kelimesini bile anlamam” dedi Havalı Fişek. Havai fişeklerin böyle çok bilmişlik yaptığı bülbüllerin güllerin dile geldiği devlerin çocuklarla oyun oynadığı sevgi uğruna inanılmaz fedakarlıkların yapıldığı büyülü bir dünyada heyecanlı bir maceraya hazır olun.

Covers_362834
Pécs Ismeretlen szerző
1

Ismeretlen szerző - Pécs
Pécs, ​a kultúra városa büszke örökségére és arra a kivételesen sokszínű művészeti látásmódra, ami évről évre újabb és újabb alkotókat inspirálva ölt testet. Pécsett lenni azért is különleges élmény, mert a városban a történelem szerves egységként mutatkozik meg, a meghatározó korszakok - a római kor vagy a honfoglalás időszaka éppúgy, mint az egyetem-alapító Nagy Lajos, vagy a török kor - épített öröksége megtalálható, nem kell tudósnak lenni ahhoz, hogy az itt élő pécsi polgár, vagy az idelátogató turista átérezze a letűnt korok hangulatát.

Hancz Erika - Az ​oszmán kori Szigetvár
Szigetvár ​egy történelmi gyökerekkel rendelkező, hosszú múltra visszatekintő kisváros. Gyógyfürdője, természeti környezete, történelmi emlékei és megújult múzeumi tárlatai évről évre egyre több látogatót vonzanak. Szigetvár mégis hős vitézeiről és helytállásáról híres. 1566-ban Szigetváron hunyt el a várat védő hős kapitány, a horvát gyökerekkel rendelkező Zrínyi Miklós, és egyben az oszmánok legnagyobb szultánja, Nagy Szulejmán is. A város ily módon három nemzet tudatába írta be nevét. A könyvben a korszak emlékei elevenednek meg, de mindezen túl is mutat: a városba érkezők számára különleges útikalauzul is szolgál.

Covers_83782
Evrenle ​Ölç Kendini Ismeretlen szerző
0

Ismeretlen szerző - Evrenle ​Ölç Kendini
Özgürlüğün ​ağırbaşlı oğlu Attila József'in doğumunun 100. yılı anısına yayımlanan kitapta, şairin şiirleri ve onun eserleri için yazılan çözümlemeler yer alıyor.

Robert Avery - Serap Bezmez - Anna G. Edmonds - Mehlika Yaylalı - İngilizce-Türkçe ​/ Türkçe-İngilizce Redhouse Elsözlüğü
1. ​İngilizce ve Türkçede yaygın olarak kullanılan sözcük, deyim, terim ve argo sözlerini kapsayan 30.000'in üzerindeki maddenin Türkçe ve İngilizce karşılıkları 2. İngilizce sözcüklerin Türk alfabesine göre okunuşu Hazırlayanlar:Robert Avery,Serap Bezmez,Anna G.Edmonds,Mehlika Yaylalı Kapsam:viii+503 sayfa Basım Özellikleri:Plastik kapak,iplik dikiş,kuşe şömiz

Andy Weir - Marslı
Goodreads ​okurlarına göre 2014'ün En İyi Bilimkurgu ROMANI! Altı gün önce, Mark Watney Mars'a ayak basan ilk insanlardan biriydi. Şimdi ise, orada ölmesi neredeyse kesin. "Çok uzun zamandan beri okuduğum en iyi kitap. Zeki, eğlenceli ve gerilim dolu. Marslı, bir romandan isteyebileceğiniz her şeye sahip." -Hugh Howey, Wool serisinin yazarı- "Sürükleyici… Defoe'nun Robinson Crusoe'su sanki daha zeki biri tarafından yazılmış gibi." -Larry Niven, Hugo, Nebula ve Locus ödüllü Halka Dünya romanının yazarı- "Bu kitap tam da benim gibi okuyucuların seveceği türden." -John Scalzi, Yaşlı Adamın Savaşı serisinin Hugo ve Locus ödüllü yazarı- "Andy Weir'in yazdığı Marslı şimdiye kadar okuduğum en iyi bilimsel bilimkurgu romanı. Bu romanı -başka bir kitap hakkında hiç böyle bir şey söylemedim- edebi anlamda da elden bırakmak mümkün değil." -Dan Simmons, Hugo ödüllü Hyperion serisinin yazarı- "Marslı aklımı başımdan aldı!" -Ernest Cline, Başlat romanının yazarı- "Aksiyon ve uzay macerasının kusursuz bir karışımı." -Library Journal-

Benderli Gün - Gülen Yilmaz - Kakuk Zsuzsa - Tasnádi Edit - Magyar-török ​szótár
A ​szótár mintegy 35 000 címszót és 25 000 szókapcsolatot tartalmaz. A szóanyag a közszavakon kívül tartalmazza az egyes tudományágaknak, művészeteknek és foglalkozásoknak a közéletben is használt szakszavait, továbbá az irodalmi nyelvre jellemző fordulatokat és az ismertebb nyelvjárási szavakat.

Elif Şafak - Aşk
Ya ​ortasındasındır AŞK'ın merkezinde; ya da dışındasındır, hasretinde.. Ella Rubinntain (40) Amerikalı bir ev kadınıdır. Tipik burjuva değerlerinin hâkim olduğu oldukça varlıklı bir ailesi, düzenli ve görünüşte 'sorunsuz' bir evliliği vardır. Üç çocuğunu da büyüttükten sonra bir yayınevinde editör-asistanı olarak iş bulur; görevi A. Z. Zahara adlı tanınmamış bir yazarın tasavvuf felsefesini konu alan tarihi romanını değerlendirmektir. Ancak hayatının kritik bir döneminde eline aldığı bu kitap, hiç beklemediği bir şekilde Ella'yı derinden sarsacak, dünyevi aşkı keşfetmek adına zorlu ve tehlikeli bir yolculuğa çıkmasına neden olacaktır. Hayatlarımızın durgun gölünü dalgalandıran taş misali, yüzleşmek zorunda olduğumuz sıkıntılar, acılar… ve aşkın peşinde kat etmek zorunda olduğumuz zorlu yollar, ödediğimiz bedeller… Aşk… kitap içinde bir kitap, hayatın anlamı peşinde bir aşk macerası… Aşk… Elif Şafak'tan arayışa, gerçeğe ve keşfetmeye dair bir roman.

Celal Özcan - Rita Seuß - Türkçe ​Okuma Kitabı
Orda ​bir yol var uzakta O yol bizim yolumuzdur Dönmesek de varmasak da o yol bizim yolumuzdur.

Péter Esterházy - Hrabal'ın ​kitabı
Matematik ​öğrenimi görmüş, uzun yıllar futbol oynamış olan Peter Esterhazy çağdaş Macar yazının yenilikçi yazarlarının önde gelenlerinden biri sayılıyor. Yapıtları pek çok yabancı dile çevrilip yayımlandı. Eleştirmenler onu yazının en büyükleriyle karşılaştırıyorlar. Daha önce Bir Kadın adlı çarpıcı romanını yayımladığımız Esterhazy Hrabal'ın Kitabı'nda birtakım acı toplumsal deneyimlerin ağusunu mizahla hafifletiyor. Sanki, "O kadar ciddiye alma, meleğim. Dünyanın hiçbir yerinde uluslar sevgiyle yönetilmezler," diyen kahramanının öğüdüne kulak verir gibi. Her gerçek romanda olduğu gibi bu romanda da okur için gittikçe daha önemli hale gelen birkaç kişi var: Bohumil Hrabal, onu seven Anna, ayrıca Anna'nın kocası olan yazar, bunların dışında bir de Tanrı. Böyle kısa bir sunuş iyi düşünülürse, son derece yanıltıcı olabilir (daha uzunu daha da yanıltıcı olurdu). Çünkü Hrabal zaten bir yazar ve önemli bir yazar ve kitap da onun üzerine. Peki, neden onun yanında başka bir yazara daha yer veriliyor? Ya Tanrı? Tanrı yukarda gökte oturuyor, aşağı bakıyor ve saksafon çalmak istiyor. Sevgili Tanrı bu mu? Ya da acaba söz konusu olan onun oğlu mu? Ne de olsa orada, yukarda hiç de dünyasal olmadığı söylenmeyecek bir anne var, yoksa asıl konu yazar mı? Sonra Anna... son derece çekici, çok yönlü, sadakati de sadakatsizliği de harika, tek bir kişiden çok öte, olası pek çok kadının bir toplamı. Orta Avrupa'nın (burası artık Doğu Avrupa değil) bu renkli, hareketli tablosunun ortasında ender olarak da olsa bir kişi daha boy gösteriyor. Bu kişinin adı "ben". "Var olmayan her şey yerinden oynadı ve birbirine karıştı, Adlar önemsiz". (Arka Kapak)

Emine Açıksöz - Emel Zeytin - Selen Doğan - HİTİT ​1. - Yabancılar için Türkçe - Ders kitabı
The ​3rd edition of "Hitit Yabancýlar Için Türkçe" (Turkish for Foreigners), published by Tömer (2007), Ankara University Publications, Ankara, is rewritten to comply with the standardization of second language education across Europe. The most noticable effect is to introduce material much more rapidly in Turkish and with less explination. This will not be a deficit to those recieving class instruction. In other respects the book is as before, full of pictures, illustrations, dialogue, and stories. I can't clearly differeniate between the workbook and the studybook as both are similar in quality, format, and content.

Miklós Radnóti - Köpüklenen ​gök
Miklos ​Radnoti, çağdaş Macar şiirinin en önemli temsilcilerinden biri. Aynı zamanda, kimliğinden dolayı baskı görenlerden. Duyarlığıyla gelecekteki acılı günlerin habercisi, yapıtıyla dirençli insanlığın onurlu bir sözcüsü. Çağımızın en çalkantılı döneminde, iki dünya savaşı arasında yaşamın sancılarını onun yapıtında yetkin bir biçimde dile getirilmiş buluyoruz. Elinizdeki kitap, savaş sonrası bir toplu gömütte cesedine rastlanan ozanın ceplerinde bulunmuş son şiirlerini de içeren anlamlı bir derleme.

Julianne Donaldson - Bir ​Asi Yürek
"Hapsedilmiş ​hissediyorum. Kafese kapatılmış bir kuş gibi kaçmanın yolunu arayıp duruyorum. Ama her defasında önümü parmaklıklar kesiyor." Doğaya, müziğe ve kitaplara düşkün olan on yedi yaşındaki Kate'in tek hayali Hindistan'a gitmektir. Bu hayalini gerçekleştirmesinin önündeki en büyük engel ise, ona sürekli evlilik baskısı yapan annesidir. Kate hem bu baskıdan kurtulmak hem de özgürlüğüne kavuşacağına inandığı Blackmoore'a gitmek için kendisini dahil olmaması gereken bir iddianın içinde bulur. Geniş kırları ve uçsuz bucaksız okyanusuyla hayallerini süsleyen Blackmoore'a vardığında çoğu şeyin beklediği gibi olmadığını gören Kate, geleceği hakkında bir karar vermesi gerektiğini düşünür. Ya kendisini anlamamakta direnen ailesinin tüm baskılarına boyun eğecek ya da bir kuş gibi özgürlüğe kanat çırpmak için yanıp tutuşan kalbini dinleyecektir. "Julianne Donaldson, Bir Rüya Gibi romanından sonra Bir Asi Yürek ile okuyucuyu muhteşem bir manzara eşliğinde büyük bir aşkın içine çekmeyi başarmış." -Publisher Weekly- "Jane Austen, Elizabeth Gaskell ve Emily Brontë'nin eserlerinde yer alan o romantik arka planın, Donaldson'ın Bir Asi Yürek romanında da başarıyla kurgulandığını görmek mutluluk verici." -ForeWord Reviews- "Kırların içinde, sonsuz maviliğin ortasında geçen bu roman, sizleri birkaç saatliğine bulunduğunuz karmaşadan çekip çıkarmayı vaat ediyor. Bir süreliğine hayallere dalmak hiç fena olmasa gerek." -Booklist-

Tibor Déry - Niki ​(török)
Ara ​sıra, son hızla koşarken kendini ikiye bölercesine gerisin geri dönüyor, kendini kovalayan birine saldırır gibi, büyük bir hünerle Arabeskler çiziyor, birden ters yönde hızlanıp, bu gösteriden başları dönmüş çiftin çevresindeki turlarına yeniden başlıyordu. -Arka Kapaktan-

Halit Ziya Uşaklıgil - Aşk-ı ​Memnu
Adnan ​Bey, elli yaşlarında, zengin, dul bir adamdır. Karısını dört yıl önce kaybetmiş, kızı Nihal ve oğlu Bülent’le yaşamını sürdürmektedir. Boğaziçi sandal gezintileri sırasında sık sık karşılaştığı Firdevs Hanım’ın kızı Bihter’le evlenmeye karar verir.

Magda Szabó - Iza'nın ​Şarkısı
Ne ​acımasız bir şefkat! Sevgi her zaman bu kadar sahiplenicidir belki de! Sarsıcı bir köklerinden koparılış hikâyesi; günlük hayatta yaşanan kırgınlıkların, yaralanmaların, düş kırıklıklarının, suçluluk hissinin, sürgünlük duygusunun, anlayışsızlığın, iletişim güçlüklerinin, duygusal geçirimsizliklerin, pişmanlıkların, yasın ve metanetin, şefkat ve sevginin romanı. Gücünü, birbirinden öylesine farklı "çiftler"i -ana-kız, karı-koca, ana-baba- birlikte ya da yan yana yaşatma ustalığından alan bir kitap. Bayan Szöcs, kocasının ölümü üzerine evini, kasabasını, taşralı geçmişini geride bırakıp Budapeşte'de yaşamakta olan kızı, başarılı doktor Iza'nın yanına taşınmayı kabul eder. Iza onun için en iyi olanı yapmaya çalıştığını düşünerek annesine yepyeni bir "hayat" hazırlar. Ama yaşlı kadın kendisine ait hiçbir şey barındırmayan bu hayata, bu modern çağa ayak uydurmaya çalışırken yavaş yavaş taşlaşır... Ta ki bir gün doğduğu kasabaya dönme kararını verene kadar. Çağdaş Macar edebiyatının en büyük ustalarından Magda Szabó, büyük dönüşümler geçiren bir toplumda kuşaklar arasında, gelenek ile modernite arasında yaşanan çatışmayı, her şeyi anlatacak kadar sıradan sözcüklerle, büyük bir incelikle aktarıyor. "Her şey yok olmuştu, eski yoksulluklarından büyük bir sabırla, bitmez tükenmez bir maharet ve ustalıkla kurtarmış olduğu her şey; tahripkâr zamanı kandırma becerilerinin hiçbir tanığı kalmamıştı geriye."

Magda Szabó - Katalin ​Sokağı
Katalin ​Sokağı, Budapeşte'de savaş öncesinde aynı sokakta yaşayan birbirleriyle bağlantılı üç ailenin hikâyesi. Bu komşular grubunun küçük cenneti Nazilerin hoyratça müdahalesiyle ebediyen sarsılır. Artık hiçbir şey eskisi gibi olamayacaktır. 1930'lardan başlayarak Macaristan için hiç de kolay olmayan 40 yılı kapsayan romanda Katalin Sokağı, kayıp cennetin ve mutlu çocukluğun simgesi olarak merkezi konumdadır

László Darvasi - Santrforun ​Rüyası
“1967-68 ​sezonunda şeytanın yattığı yeri bilen, şike ve üçkâğıtçılığın her türlüsüne hazır bir Bulgar oyuncu penaltı noktasında hidayete erdi. Daha sonra Ortodoks Rila Manastırı’nın ikinci papazına bunu şöyle anlatacaktı: maçın ortasında tam da her iki ayağıyla rakip kalecinin göğsüne sıçramak üzereyken baş melek Cebrail görünmüştü. Cebrail ateş çemberi içinde kor haline gelmiş bir topla korkutmuştu onun gözünü. Papaz üzüntüyle başını salladı ve kapıyı arkasından kapattı. Ziyaretçiler daha uzun yıllar Rila Manastırı’nın gizli bahçelerinde topun tekdüze sekişini duyacaklardı.” Fanteziyle gerçek olayların, sahici tiplerle hayalî kahramanların birbirine karıştığı anlatılar. Şahane uyduruk efsaneler. Futbol âlemine dair fanteziler – futbol hastalarını da, en az futbolla hiç ilgilenmeyenler kadar şaşırtacak türden. Futbol meraklılarını da, futbola gıcık ya da tümüyle kayıtsız olanları da eğlendirecek serin bir ironi; kimisi iki sayfalık, kimisi üç cümlelik hınzır trajedi parodileri. Macarca edebiyatın güçlü yazarı László Darvasi, Orta Avrupa’nın hüzünlü mizahıyla, çağdaş edebiyatın iki kült kitabının, Eduardo Galeano’nun Gölgede ve Güneşte Futbol’u ile Nick Horby’nin Futbol Ateşi’nin yanına yerleşiyor.

Varga Szabolcs - Müller Nándor - Épített ​örökség
A ​késő középkorban a Dráva két oldalán hosszan elnyúló földsáv a muraközi Csáktornyától a Duna menti Újlakig a Magyar Királyság leggazdagabb vidékének számított. A térséget várkastélyok, templomok és kolostorok sűrű hálózata jellemezte, a jobbára mezőgazdasággal és kereskedelemmel foglalkozó polgárság pedig gazdag mezővárosokban lakott. A gótikus épületek mellett több helyen megjelentek reneszánsz ihletésű paloták - a tájék Észak-Itália és a délnémet városok világához lehetett hasonlatos. Az oszmán hódítás azonban véget vetett a térség aranykorának. 1526 és 1556 között csak Szlavóniában és a Dél-Dunántúlon 180 vár esett el végleg, ezek zömét ma már hiába keressük, nyomuk sem maradt. Az állandó háborúskodás pusztította vidék középkori gazdagsága tovaszállt a visszafoglaló háborúk korára. A városok egy része eltűnt, a lakosság kicserélődött, a templomok és a kolostorok többsége összedőlt. Az oszmánok által elfoglalt területeken megjelentek az új kultúrát hirdető mecsetek, fürdők és dzsámik. A keresztény kézen maradt nyugati részeken a paloták és a templomok helyén várak és őrhelyek épültek, ahonnan katonák vigyázták a határt. Zrínyi és Szulejmán útjai a pusztulást jelentették ennek a környéknek, amelynek képe a török kor végére teljesen megváltozott. Az eltelt évszázadok alatt a hajdani épületek állaga tovább romlott, így a 16. századi épített örökségnek mára csak a töredéke maradt meg. Időutazásra hívjuk tehát az olvasót, hogy a napjainkban látható emlékek segítségével elképzelhessük, milyen világban éltek eleink félezer évvel korábban.

Kollekciók