Ajax-loader

'török nyelvű' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Doris Werner-Ulrich - Marcus Stein - Török ​kapd elő
Eredeti, ​könnyen használható, kényelmes nyelvkönyv utazásaihoz. Az ASSIMIL zsebkönyvvel biztonságban érezheti magát, hiszen mindig kéznél vannak a -legfontosabb szavak -hétköznapi társalgás kifejezései -helyi szokások-szólások. A köznyelv egyedülállóan gazdag szókincsével mind a nehéz, mind pedig a várva várt pillanatokban sem jöhet zavarba. Már az első oldalakon élvezetes beavatás a nyelvi szerkezetek rejtelmeibe! Az utazáson kívül itthon is kitűnő segítség az eltévedt turisták felkarolásához. Sőt, a nyelvvel való behatóbb ismerkedéshez is kedvet kaphat... NINCS REMÉNYTELEN ESET!

__lingea
Török ​társalgás Ismeretlen szerző
8

Ismeretlen szerző - Török ​társalgás
Lehetővé ​tesszük Önnek a kommunikációt utazásai során a mindennapi helyzetekben és vészhelyzetekben egyaránt, még akkor is, ha az adott nyelvben teljes kezdőnek számít. A hangsúlyt az aktív kommunikációra, az áttekinthetőségre és a szövegben való könnyű tájékozódásra fektettük.

Helen Davies - Kezdők ​török nyelvkönyve
A ​világhírű Usborne Kiadó színes, szórakoztató képekkel illusztrált szótárai azzal a céllal készültek, hogy megkönnyítsék és kellemes időtöltéssé tegyék a nyelvtanulást. Mindegyikben több mint kétezer, a mindennapi életben gyakran használt szó és kifejezés található. A szavakat egy-egy téma köré csoportosítottuk (A család, A test, Ház és lakás, Öltözködés, Élelmiszerek, Bevásárlás, Autóval, Nyaralás, Sport stb.), s a mulatságos képek, jelenetek szinte sugallják a szavak értelmét. A könyv végén a legfontosabb tudnivalókat összegző néhány oldal következik A nyelvtanról dióhéjban címmel. Befejezésül pedig szójegyzék található. Ebben a magyar ábécé rendjét követve azokat a szavakat, kifejezéseket és mondatokat adjuk közre, amelyek a könyv illusztrált oldalain előfordulnak.

Csáki Éva - Magyar-török ​szótár
Magyar-török ​szótáram a 2004-ben kiadott Török-magyar szótár párja, szókészletük is többnyire azonos. E szótár elsődlegesen a törökül tanuló magyar anyanyelvű diákoknak készült, de haszonnal forgathatják utazók, kereskedők is. A török igék vonzatát a Török-magyar szótárban minden esetben megadom, itt csak azokat jelölöm, amelyek használata eltér a magyartól. A magyar igei vonzatokat dőlt betűvel, az ige után adom meg: sanyargat vkit. Többjelentésű magyar szavak esetében zárójelben adok támpontot a szó speciális jelentéséhez, használatához: gát (akadály), gólya (diák), sárkány (papírból) stb. Csak olyan esetekben jelöltem meg a magyar szó szófaját, ahol homonimákat szerepeltetek. Nem adom meg a szavak ragozott alakját sem, de a szócikkeken belül a szabálytalan alakokra példát hozok.

Covers_449290
Szókincspróba ​1. Ismeretlen szerző
11

Ismeretlen szerző - Szókincspróba ​1.
A ​Szókincspróba füzetek (1 -2) célja, hogy ki-ki maga ellenőrizhesse, mennyire sikerült elsajátítania az adott nyelv szókincsét. Nincs más dolgunk, mint hogy a képek melletti rubrikákba beírjuk a megfelelő szót vagy kifejezést - persze az idegen nyelven. A képek most is segítenek abban, hogy felfrissítsük emlékezetünket. Akinek sikerül maradéktalanul megbirkóznia a Szókincspróba feladataival, az elmondhatja: valóban birtokában van az illető nyelv alapszókincsének.

Covers_160828
A ​'84-es kijárat Ismeretlen szerző
0

Ismeretlen szerző - A ​'84-es kijárat
A ​84-es kijárat - antológia 17 nyelven "A ‘84-es kijárat volt az első lapkezdeményezés a Mozgó Világ 1983-as betiltása után. Talán lett volna némi sansza a többi lap között. Az történhetett, hogy túlzottan korán kezdtük el szervezni, 1984-ben, ahogy a címéből kiderül, és mire elmondhatatlan, ma már számomra is rejtélyesnek tűnő szervezkedések meg tárgyalások után tényleg lehetett volna csinálni lapot, addigra belefáradtunk. Felőrlődött az energiánk. Néha sajnálom, mert ebből elég tűrhető dolog lehetett volna. Tényleg agyonüléseztük, minden héten összejöttünk, és különböző stratégiákat dolgoztunk ki annak érdekében, hogy a túróba lehetne a hatalmat meggyőzni arról, hogy megjelenhessen. (...) Mire a lapot engedélyezték volna, már nem volt rá szükség, hogy engedélyezzék. Nagyjából belefáradtunk, egy szép nap egymásra néztünk Németh Gáborral, Garaczival, Márton Lacival, és azt mondtuk, hogy akkor nem csináljuk tovább. Felfüggesztjük. Hat szám jelent meg, és némiképp a feledés homályába merült az egész. Ez picit szerintem méltánytalan." (Kukorelly Endre) Ez a kötet magyar szerzők műveit tartalmazza 17 nyelven.

Robin Sharma - Mükemmelliğin ​Rehberi
"Ben, ​gününü en iyi şekilde yaşamak için çok çalışan bir adam, iki muhteşem çocuğunu tek başına yetiştirmeye çabalayan bir baba ve insanların hayatlarında "bir şekilde" fark yarattığını uman biriyim. Sizden hiçbir farkım yok... Uygulanabilir fikirlerim olduğunu düşünmekteyseniz, lütfen tüm günümü deneyimlemek üzere olduğunuz bilgilere odaklanarak geçirdiğimi bilin." Bestseller yazar ve liderlik uzmanı Robin Sharma, Mükemmelliğin Rehberi`nde hayatınızı yeni bir gözle değerlendirmenize ve bu yolla gerçek bir yaşam deneyimine ulaşmanıza yardımcı olacak ipuçları sunuyor. Yazar Microsoft, Nike, FedEx ve NASA gibi kuruluşlarda danışmanlık yaptığı süreçte edindiği bilgileri süzerek, evrensel ilkelerin mesleki ve kişisel gelişimine ve performansına nasıl liderlik ettiğini anlattığı kitapta, bireysel yaşamından da pek çok deneyim ve değerlendirmeye yer veriyor. Mükemmelliğin Rehberi, takipçilerini olduğu kadar Robin Sharma`yla ilk kez tanışacak olanları da heyecanlandıracak...

Magda Szabó - Kapı
Bir ​yazar ve ona ev işlerinde yardımcı olan yaşlıca hizmetçisi. Önceleri birbirlerini anlamakta ve benimsemekte zorlanırlar. Zamanla, çocukluk ve gençlik travmaları Macaristan'ın yakın tarihiyle birlikte örülmüş, bu başına buyruk, mesafeli, tragedya kahramanlarını andıran anne figürüyle yazar arasında çatışmalı ve neredeyse tutkulu bir ilişki kurulur. Hayvanların ve insanların dilinden anlayan, cesur, bilge Emerenc, yazarın yaşama, sanata ve ölüme ilişkin doğru bildiklerini sorgulamasını sağlar. Magda Szabó'nun ince hüzünlü bir mizah duygusuyla kaleme aldığı, otobiyografik unsurlar da taşıyan bu romanı ona 2003 yılında yabancı roman dalında Fransa'nın en saygın ödüllerinden olan Femina'yı kazandırdı.

Csáki Éva - Török-magyar ​szótár
A ​szótár első változatát 1987-ben kezdtem el írni Ankarában, mert nem állt rendelkezésre török-magyar szótár az egyetemi oktatáshoz. Budapesten akkoriban kapható volt ugyan Dávid Géza idegenforgalmi török - magyar, magyar - török zsebszótára, de Törökországban még nem jelent meg ilyen munka. Az 1995-ben megjelent török-magyar szótár hiánypótló munka volt. Turkológusként több mint hat évig tanítottam az Ankarai Egyetem hungarológia szakán. Törökországi tartózkodásom során kezdtem cédulákon rendezni azt a szótárat, amely többszörös kontrollon esett át, számítógépre került, és Budapesten a Balassi Kiadó adta ki. Ez az első kiadás már elfogyott, de átdolgozott, javított, bővített kiadása most elkészült. A második kiadásban szereplő szókészlet jelentősen bővült. Az új témaköröket az élet diktálta, a világban zajló változásokat követi a terminológia. A fellendülő kétoldalú kapcsolatok már nemcsak az idegenforgalom és a diplomácia területére korlátozódnak, hanem a kultúra, a művészetek, a tudomány, a gazdaság és a sport területét is érintik. Követi a szótár azt a változást is, amelynek történelmi következményeképpen Törökország bekapcsolódott a közép-ázsiai török köztársaságok életének számos területén folyó átalakításokba, s amelyet a török nyelv korábban nem ismert szavakkal, kifejezésekkel ír le. Ehhez hasonlóan került be a második kiadás kéziratába a magyarországi gazdasági átalakulással együtt járó számos olyan szó is, amelyeket korábban nem használtunk. A szótár az alapszókészleten kívül a következőket tartalmazza: - az Ankarai Egyetem hungarológiai tanszékén hat év alatt három évfolyamon készített fordításaink szóanyagát a legkülönfélébb témakörökből (történelem, irodalom, nyelvészet, néprajz, természettudományok, politika, turizmus, sport) - a televízióban és a sajtóban ismertetett, 1987 és 1993 közötti történelmi, politikai események szókészletét (a bulgáriai törökök Törökországba telepítése, Öböl-háború, a Szovjetunió széthullása stb.) - Hasan Eren professzor úrnak a hetvenes években Budapesten tervbe vett, de el nem készült magyar - török szótárához készített A betűs cédulaanyagát, amelyet volt szíves a rendelkezésemre bocsátani - különböző konferenciákra készített (nyelvészeti, néprajzi) előadásaim szóanyagát - alkalmi tolmácsolásaim, fordításaim szókészletét (katonai, gazdasági, környezetvédelmi témakörből; népdalszövegek stb.) - a Világgazdasági Kutató Intézetnek készítettem egy tanulmányt a török világ gazdaságáról török gazdasági folyóiratokból - Magyarországon piacot kereső török gyárak üzleti tárgyalásai - bíróságon folyó perek, fogva tartott emberek ügyvédi védelme - szerződések, jegyzőkönyvek, cégalapító okiratok és előkészítésükkel kapcsolatos tárgyalások, működési szabályzatok, felügyelő bizottsági ülések - Magyarországon kórházba került, vagy elhalálozott törökök hazaszállításával kapcsolatos szókészlet - bankokkal folytatott tárgyalások a legkülönfélébb témákról (hitelekről, értéklevél-behajtási megbízásról, bankgaranciáról, számlanyitási lehetőségekről stb.) - a privatizációval kapcsolatban Magyarországon kürt tendereken szereplő török pályázatok - török-magyar kooprodukciós filmkészítésekről folyó üzleti tárgyalások - biztonsági, védelmi eszközök használata - számítógépes szövegszerkesztéssel kapcsolatos kifejezések - közlekedési, úthasználati, fuvarozási témakörök - saját kutatási témáim (jövevényszó-kutatás, népdalok prozódiája, népi iszlám) kapcsán felmerülő újabb szavak, kifejezések.

Sándor Márai - Parma ​Kontesi
''Şimdi ​ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Bu yüzden yazmayı ve daha birçok şeyi öğrendim. Hepsi için çabaladım, çünkü seni seviyordum! Sözlerimi doğru anla, Giacomo! Yumuşak bir sesle fısıldamayacağım: 'Seni Seviyorum!' Ağır bir itham gibi yüzüne haykırmak istiyorum, duyuyor musun, Giacomo: Seni Seviyorum! Bir yargıç gibi seni huzuruma çağırıyorum: Seni Seviyorum! Seni yepyeni bir yaşama uyandırmak istiyorum, yürümekte olduğun yoldan seni çekip alıyor ve bağımlı olduğun kanunu söküp atıyorum, çünkü ben seni seviyorum! Seni sevmek benim kaderim...'' Ölümünden yıllar sonra dünya çapında ün kazanana, adı yirminci yüzyılın edebiyat ustaları arasında sayılan Sandor Marai'nin en sevilen romanlarındandır Parma Kontesi. Bu romanında Marai, sevgiyi, aşkın faniliğini ve sürekli yenilenen yaşama sevincine dair bir ütopyayı anlatıyor.

Germanus Gyula - Lingua ​nyelvkönyvek - Török
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Szerb Antal - Dünya ​Yazın Tarihi
Dünyanın ​en önemli eleştirmenlerinden ve yazın tarihçilerinden biri olarak bilinen Antal Szerb, Spengler'in öncülük ettiği yazın morfolojisi okulunun en parlak temsilcilerinden biriydi. Kısa süren yaşamında verdiği birbirinden zengin yapıtlarla yazın tarihinin değerlendirilmesi konusunda tümüyle farklı ve çarpıcı bir yöntembilim önerdi. Yazarın bir kısmını da toplama kampında kaleme aldığı bu etkileyici çalışma, binlerce yıllık yazın tarihine dair alternatif ve kapsayıcı bir okuma sunuyor. Yazının kökenlerinden geleneğe, öncü kopuş hareketlerinden bağımsızlara kadar tüm bir yazın tarihini baştan sona kat eden bu çalışma yirminci yüzyılın başlıca eleştiri metinlerinden biri olarak değerini koruyor. Trajik yaşam öyküsü İkinci Dünya Savaşı'nın bitmesine sadece dört gün kala sona eren bu büyük yazın tarihçisinin kuşaklardır okunan klasik yapıtı artık Türkçe'de.

Ismeretlen szerző - Türkisch-Deutsch ​Visuelles Wörterbuch
Das ​Buch besteht aus 360 Seiten voller ansprechender Fotos und Grafiken. Insgesamt sind über 6000 türkische Begriffe und deren deutsche Übersetzung aus folgenden Bereichen enthalten: die Menschen die äußere Erscheinung die Gesundheit das Haus die Dienstleistungen der Einkauf die Nahrungsmittel auswärts essen das Lernen die Arbeit der Verkehr der Sport die Freizeit die Umwelt die Information Die beiden Sprachen sind immer in der gleichen Reihenfolge aufgeführt: zuerst Türkisch dann Deutsch. Die systematische Gliederung in verschiedene Bereiche des alltäglichen Lebens erleichtert den Zugang zur türkischen Sprache. Die Bilder helfen dabei, die Begriffe besser zu verstehen und zu behalten. Zusätzlich sind in Textkästen weitere Vokabeln aus dem jeweiligen Bereich angeführt. Dieses visuelle Wörterbuch unterstützt beim Lernen neuer Begriffe, da man sich diese leichter durch die Bilder einprägen kann. Außerdem sind die wichtigsten Begriffe eines Bereiches auf einen Blick sichtbar und im Zusammenhang zu ihrem Umfeld zu erlernen. Wenn man beispielsweise in der Küche beim Frühstück sitzt, kann man gleich die sich auf dem Tisch befindenden Lebensmittel im Buch entdecken. Oder wie wäre es mit der kompletten Kücheneinrichtung? Zutatten für die leckeren Speisen? Oder doch lieber den nächsten Restaurantbesuch planen und dort vielleicht etwas in türkischer Sprache bestellen? Das Wörterbuch hält allerhand Möglichkeiten offen.

Ismeretlen szerző - Nagy ​Szulejmán szultán és kora / Kanunî Sultan Süleyman ve çaǧi
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Jodi Picoult - Abra ​Kadabra
Delia ​Hopkins babası ile birlikte yaşayan, arama kurtarma çalışmalarında önemli görevler alan, nişanlısı ile görünürde huzurlu bir hayat süren biridir. Bir gün olmadık bir anda geçmişine ait bazı şeyler hatırlamaya başlar: Hayal meyal annesini, babası ile bitmek tükenmek bilmez tartışmalarını hatırlar ve sonunda sarsıcı bir gerçekle yüzleşir: Annesi babasının dediği gibi ölmemiştir, babası onu daha küçük bir kızken annesinden koparmış ve farklı bir şehire kaçırmıştır. Annesinin de ortaya çıkmasıyla Picoult romanlarında alışık olduğumuz yüksek tempolu mahkeme sahneleri ve aile bireyleri arasındaki duygusal çekişmeler başlar. Picoult bu kitabında sadakat, iyi ebevyn olmak, doğru tercihte bulunmak gibi temalara dair önemli ipuçlarını okuyucuyla paylaşıyor ve kararı yine onlara bırakıyor. Suçlu kızı için bütün hayatını değiştiren ve alkolik bir anneden onu koparan baba mı yoksa kötü de olsa bir anne olarak üzerine düşenleri çok sonradan öğrenen ve af dilemeye hazır anne mi?

Attila József - Temiz ​yürekle
"Attila ​Jözsef'in şiirinde ilk bakışta çarpan, içtenliği, hatta kabalığı, doğrudan tavrıdır. Aynı zamanda kesinliği. Ve gerçek tonu. Sanki o zorlu yaşantısının dışındaymış gibi imgelerinin nasıl patladıkları hemen fark edilir: Ülkesi tarafından belirlenmiş sefil, göçebe, militan deneyinden çıkmıştır bu imgeler. Ama, her şeyi, kişisel yenilginin mutsuzluk karşısında bir zafere dönüştüğü o yüceliğe çıkartma, övme yeteneği vardır onda. Hep işaret eder ve önceden benimsenmiş ilkeler adına olmaktan çok, şiirde ulaştığı o yücelik adına işaret eder. Aynı zamanda da söyler söyleyeceğini." Eugene Guillevic

Yaşar Kemal - Demirciler ​Çarşısı Cinayeti
1974 ​yılında Madaralı Roman Ödülü’nü alan kitap,Akçasazın Ağaları isimli 2 kitaplık serinin ilkidir.Demirciler Çarşısı Cinayeti bir geleneğin yok olurken onun yerine geçen başka geleneklerin gelmesi,bununla beraber değişen düzen içindeki sıkıntılı günleri anlatır.Kan davaları ve derebeylik sona erer ermesine fakat yeni yeni insanlar türemeye devam eder.Bu yeni düzende iki ağa bütün her şeylerini ortaya koyarak birbirlerini yok etme mücadelesine girişir.Bu öyle bir mücadeledir ki gözleri hiçbir şeyi görmez.Ne toprağın altında ezilen insanları,ne kendi şereflerini ne başka bir şeyi…Fakat köylüler bereketli topraklarda yine mucizeler yaratmayı becereceklerdir.

Mór Jókai - Kanlı ​Lâle
Yazarın ​konusunu Türk Tarihinden alan romanlarından biri olan Beyaz Gül'de (Kanlı Lale) III. Ahmed (1703-1730) döneminde Patrona Halil'in, Sultanın odalıklarından Beyaz Gül'e olan aşkı, O'nunla evlenmesi, yükselişi ve düşüşü anlatılmaktadır. Yazar, Türk idaresindeki Macaristan'ı ve Türklüğü yakından ilgilendiren, Erdel'in Altın Çağı, Macaristan'da Türklük Alemi, Yeniçerilerin Son Günleri gibi eserler kaleme almış, meşhur bir Macar romancısıdır.

Krisztián Grecsó - Hoş ​Geldin
Günlerini ​ortak geçmişin mucizelerini, köyün koruyucu azizlerinden kalan mirası bıkıp usanmadan araştırmakla geçiriyor, yapayalnız kalacağı güne kadar sürüyor bu çılgın araştırma. Çocukluğunu geçirdiği köyü terk etmek zorunda kalan Gergely Gallér, neler olduğunu ne için olduğunu meydana çıkarmak, mucizeleri anlamak ve kim olduğunu bulmak için bir yetişkin olarak köyüne geri dönecektir. Onun hayatını izlerken okur da sevinçlerinin, isteklerinin, hayallerinin peşinden koşuyor ve arada bir gerçekle karşılaşıp uyanıyor. Kahramanın çocukluğunun geçtiği Sáraság, geçmişte yaşamış insanların gölgelerinin gezindiği, genç kızların bir günde saçlarının ağardığı, sabahları insanların dudaklarından kelimelerin bilinçdışı döküldüğü, insanların sürekli ağızlarının kuruduğu ve yanlarında güğümlerle gezdikleri tuhaf bir yerdir. Köylülerin ölecekleri tarihlerin yazılı olduğuna inandıkları "Klein Güncesi"nin, belki geçmişte işlenen, belki şimdi ya da gelecekte işlenecek günahların, belki de hepsinin cezası bir ölüler kitabının peşinde; kuşku, güvensizlik, görüş ayrılıkları ortamında akıl dışı olaylar dizisi birbirini izler.

Kelemen Mikes - Prens ​Rakoczi ve Mikes'in Türkiye Mektupları
Macar ​düzyazısının kurucusu, yaratıcısı sayılan Mikes'in 44 yıl süren ve Tekirdağ'da geçen sürgün yıllarında kaleme aldığı mektuplar hayali bir teyzeye acı bir ironi ile yazılmış. Bu mektuplarda yazarın vatanı Macaristan'a duyduğu özlemin yanı sıra o dönemin günlük yaşamı ile ilgili gözlemlerde yer alıyor.

Jodi Picoult - Eve ​Dönüş Şarkısı
Onlarca ​dilde milyonlarca okurun sevgilisi. Son 10 yılın tüm dünyada en çok okunan yazarı. Çoğu eleştirmene göre 21. yüzyılın en etkili romancısı. Jodi Picoult'tan çok tartışılacak bir öykü: Eve Dönüş Şarkısı Hayatınız bir film olsa, eve dönüş yolunda hangi parça çalar? Bütün dünya size cephe almışken... Ellen DeGeneres'in yakın zamanda filme çekeceği Eve Dönüş Şarkısı, kimlik, aşk, evlilik ve aile kavramlarını daha önce kimsenin cesaret edemediği şekilde tartışıyor. Jodi Picoult, kendi hariç herkesten kaçan bir çocuğun hikayesini ruhumuza bilim ve edebiyat eşliğinde işliyor. "Picoult yine bir şaheserle okurlarının karşısında. Bilim, aile ve ilişkiler üzerine bir destan bu." -People- "Eve Dönüş Şarkısı insanların fikirlerini değiştirme gücüne sahip bir yazarın, ustalık dönemi işi." -AfterEllen.com- "Picoult gay ve lezbiyen haklarına dair efsane bir roman kaleme almış." -Booklist- (Tanıtım Bülteninden)

István Örkény - Bir ​Dakikalık Öyküler
Kitaptaki ​öyküler kısa olmalarına karşın çok değerlidir. Öncelikle okura zaman kazandırdıkları için. Öyküleri okumak öyle haftalarca dikkat harcamayı gerektirmez. Bir Dakikalık Öyküler rafadan yumurta kaynarken ya da aradığımız kişi telefona yanıt verene dek (eğer telefon meşgul değilse tabii) okunabilir. Moral bozuklukları, kaygılı ruh halleri, öykülerin okunmasına kesinlikle engel değildir. Öyküler oturarak ya da ayakta; rüzgarda, yağmurda, karda, balık istifi bir otobüste, hatta birçoğu yolda yürürken bile okunabilir. Öykülerin başlıklarına lütfen dikkat edelim. Yazar kısa ve öz olmalarına özen göstermiş, gelişigüzel adlar seçmemiştir. Tramvaya bineceğiniz zaman önce numarasını okuruz değil mi? İşte öykülerden önce de aynı dikkatle başlıkları okumak gerekir. Ancak yalnızca başlıkların okunması elbette yeterli olmayacaktır. Önce başlık, sonra öykü. Önerilen tek okuma yöntemi budur. Dikkat! Anlayamadığınız öyküyü tekrar okuyun lütfen! Hala anlamıyorsanız sorun okurda değildir öyküdedir. Okur aptal olamaz, olsa olsa öyküler kötüdür!

Birgül Oğuz - Hah ​(török)
"Çünkü ​onlar 'annelerini erken, babalarını ölümlerine yakın seviyor'. Onlar en çok bunu biliyor. Babalarsa sevilmeye gelmiyor. Babalar bir kere sevildi mi hemen kısalıp ölüyor. Buna önce yas, sonra yasa deniyor. Böyle oluyor: Çocuk tüfeği eline alıyor. Namlunun ucunda: okunaksız bir baba. Sonra korkunç şeyler oluyor. Kırık cıncık ve leke. Saçma ve kül. Ve bir de bakmışsın, baba gökte soluk bir amblem. Tedavülden kalkmış delik para." Birgül Oğuz'un kitabı yas üzerine. Ancak yalnızca kişisel bir kaybın yasını tutmuyor Hah. Hafızalardan silindi silinecek "yılbindokuzyüzeylül" devrini şimdiye fırlatmak arzusunu da duyuyor. Temsil, telafi ve idrak edilemez olanı temsil, telafi ve idrak etmeye çalışıyor. Zamanın yas'a müdahalesi, halden hale geçen öykülerin dilinde buluyor karşılığını.

Ferenc Karinthy - Epepe ​(török)
Helsinki'de ​toplanacak bir dilbilim kongresine gitmek üzere uçağa binen, ama yolculuğun sonunda kendisini, anlamadığı bir dilin konuşulduğu, tanımadığı büyük bir kentte bulan Budai adlı bir dilbilimcinin hikayesi bu. Ne bildiği onlarca yabancı dil, ne de kentin dilini çözmek için başvurduğu sınanmış yöntemler, Budai'nin bu tuhaf dilin tek bir kelimesini bile anlamasına yetmez. Kendisine bir çıkış yolu bulmak için umutsuzca çırpınırken, çevresindeki iletişimsizlik duvarı daha da yükselir. Çağdaş bir megapolün tanıdık görüntülerinin ardında, her şey yabancı ve insansızdır. Budai iletişimsizliğin dipsiz kuyusunda çırpınırken, hapse düşer, geçici aşklar yaşar, hatta, nedenini kesinlikle anlamadığı bir ayaklanmaya bile katılır. Epepe boğucu, tuhaf bir karabasan; insandaki en güçlü saplantıyı, çok iyi tanınan bir dünyada yabancı haline gelme korkusunu deşen bir kitap.

Feridun M. Emecen - XVI. ​Asirda Manisa Kazâsi
Osmanlı ​devrinde, hususiyle XVI. asrın sonlarına kadar, Şehzadeler şehri olarak şöhret bulan Manisa ve civarının XVI. asırdaki siyasi, iktisadi ve ictimai bünyesi, bu çalışmanın mevzuunu teşkil etmektedir. Uzun ve yorucu bir mesainin mahsülü olan ve 17.09.1985 tarihinde doktora tezi olarak savunulan bu çalışma ile ortaya konan tesbitlerin ve elde edilen neticelerin, bölgenin XVI. asırdaki siyasi, iktisadi ve ictimai bünyesini aydınlatması, dolayısıyla ileride yapılacak daha geniş muhtevalı araştırmalara zemin hazırlaması ümidi,bizim için büyük teselli vesilesi olacaktır.

Ludima Gus Burton - İlk ​Aşk
"Eğer ​yastığının altına bir parça düğün pastası koyup uykuya dalarsan o gece evleneceğin adamı rüyanda göreceksin." Katherine Reese bu bilgece söylenmiş sözleri hatırladı ve çocukluk aşkına bir büyü yaptı. Küçük bir çocukken ona evlenme teklifi bile etmişti ve aldığı cevap ise "Elbette ufaklık!" olmuştu. Uzun yıllar sonra Andy bu sözü unutup bir başka kadınla evlenmiş olsa da Katherine hâlâ bir zamanlar Andy Stratton ile evlenme hayalleri kurduğunu hatırlıyordu. Karısının ve henüz doğmamış olan çocuklarının trajik ölümlerinden sonra Andy doğduğu şehre her şeye yeniden başlamak için geri döner. Andy yeni hayatına adapte olmaya çalışırken Katherine ile tekrar karşılaşırlar. Acaba bir araya gelmeleri bu kez mümkün olacak mı yoksa kader yine ağlarını örecek mi? Ludima Gus Burton emekli bir öğretmendir. Eşi kalp krizi geçirip vefat edene kadar birlikte harika yıllar geçirmişlerdir. Şu anda kızı Daphne, damadı Peter ve torunu Matthew ile birlikte yaşamaktadır. Diğer kızı Jennifer sekiz kilometre ötelerinde yaşamaktadır.

Ismeretlen szerző - Dünya ​Masalları 1 - En Güzel Macar Masalları
Macaristan, ​tarihsel ve kültürel bağlarımız olan bir ülke. Macar kültürü içinde sözlü anlatıların önemli bir yeri var. Bu kitapta bir araya getirilen Macar masalları da bu zenginliği gösteriyor. 1950'li yıllardan bu yana Macaristan'da yaşayan yazar ve çevirmen Gün Benderli, en güzel Macar masallarını sizler için seçti ve çevirdi. Onun seçimlerinin bu kitaba ayrıcalık kattığını düşünüyoruz. Kitabın resimleri de Macar Güze Sanatlar Akademisi'nin seçkin öğrencileri tarafından özel olarak yapıldı. Böylesi mutlu buluşmalarla ortaya çıkan bu kitabın beğenilerek okunacağını umuyoruz.

Jodi Picoult - Hikayeci
Sage ​Singer yalnız bir kadın, günleri fırında ya da evli sevgilisiyle kaçamak buluşmalarla geçiyor. Josef Weber'in kasabaya gelmesiyle birlikte hayatı değişiyor, artık bir arkadaşı var. Bir gün Josef, Sage'den bir iyilik istiyor: Onu öldürmesini. Devamında karanlık sırrını açıklıyor: Geçmişinde bir Nazi subayıydı, Sage'in büyükannesi ise soykırımdan kurtulan 'şanslı'lardan. En iyi dostunuzun geçmişinde bir katil olduğunu bilseniz ne yapardınız? Affetmenin sınırlarını kim çizer? İntikam ve adalet birbirinden ne kadar uzakta? Jodi Picoult'nun tüm romanları arasında polisiye yönü en ağır basan, felsefi sorgulamalarla ve hesaplaşmalarla örülü bir modern zaman destanı: Hikayeci.

Jodi Picoult - Ev ​Kuralları
Jacob ​Hunt sizinle göz göze gelemez. Onunla tokalaşmaya çalıştığınızı anlayamaz. Jacob sadece kendisiyle konuşur. Jacob sakardır. Her şeyden çok istese de sizinle empati kuramaz. Herhangi biri olmak ister, nasıl yapacağını bilemez. Ancak Jacob Hunt hiç kimsenin yapamayacağı şeyleri becerir. Hiç kimsenin göremediklerini görür, herkesin görmesini sağlar. Ve bir gün kusursuz cinayet işlenir. Eserleri 40'a yakın dile çevrildi. Tüm dünyada 30 milyondan fazla okuru var. Çoğu eleştirmene göre 21. yüzyılın en özgün romancısı. Jodi Picoult, Kızkardeşim İçin, Yapboz, Cam Çocuk, Taş Kağıt Makas, Abra Kadabra ve Bir Daha Bak'tan sonra Ev Kuralları'nı koyuyor. Asperger sendromlu dahi çocuk Jacob ile kusursuz bir dünyada kusurlu olmanın öyküsünü yüksek gerilimli bir polisiyenin satır aralarından fısıldıyor.

Alemdar Yalçın - Türkçe ​Öğreniyorum 1
"Türkçe ​Öğreniyorum 1 - 2 - 3" başlığı altında yayınlanan bu kitaplar, yurtdışında bulunan çocuklarımızın ana dillerini kolaylıkla okuyup yazabilmeleri amacıyla hazırlanmıştır. Yurtdışındaki çocuklarımızın ihtiyaç ve beklentileri dikkate alınarak yazılan bu eserler bir bütün olarak kullanılmalıdır. Her metin, çocuklarımıza bir ders birimi içerisinde öğretilmeli, daha sonra da konunun islenmesine geçilmelidir. Ev çalışmalarında gereken sözlük ve imla kılavuzları yardımcı eserler şeklinde bulundurulmalı, çocuklarımızın bunlardan yararlanmaları sağlanmalıdır. Her kitabın okuma ve çalışma düzeyi birbirinden ayrıdır. Aşağıdaki üç daireden her biri bu düzeyi göstermektedir: (1) ilk olarak kullanılacak eser, (2) ondan sonraki eser, (3) ise en son çalışılacak eserdir. Başarılar dileriz.

Ferenc Molnár - Pál ​sokağı Çocukları
Nemecsek, ​Boka ve Pál Sokağı’nın öbür çocukları 1907 yılında Budapeşte’nin yoksul Józsefváros semtinden yola çıktılar. Bugün artık bütün dünyada tanınıyorlar. Bugüne kadar her yaştan milyonlarca insan onların dokunaklı hikâyesini okudu; tıpkı Budapeşteli çocuklar gibi onlar da Boka’nın cesaretine hayran oldu, Nemecsek’in ürkek ama kararlı kahramanlığı karşısında gözyaşlarını tutamadı. Şimdi artık Pál Sokağı Çocukları’nın Arsa’sında kocaman çok katlı evler var. Ama ne gam: Dünyanın bütün çocukları Pál Sokağı’ndandır!

Lajos Zilahy - İki ​esir
Savaş... ​İnsan yaşamı için gerçek bir travma, tüm kötülüklerin kaynağı, sevginin ve tutkunun en yakın düşmanı. Yaşadıkları aşkı hiçbir şeyin yok edemeyeceğine inanan Peter ve Miette, o yakın düşmanın zulmünü en derinden yaşayan iki gençtir. Peter, I. Dünya Savaşı'nın en ağır koşullarının yaşandığı ülkesi Macaristan'da orduya yazılır ve ne yazık ki bir süre sonra esir düşer. Yıllar süren ayrılık ve acılar iki genci derinden yaralar. Ama yaşadıkları aşk her zorluğa katlanmaları için tek dayanaklarıdır. Peter savaşın oradan oraya savurduğu yitik hayatlar içinde ayakta kalmaya çalışırken Sibirya'nın en ücra köşelerinde yaşam savaşı verir, ama bu iki gencin öyküsü burada, bu lanet yerde hiç beklenmedik bir biçimde birbirine bağlanır.

Kollekciók