Ajax-loader

'kínai' címkével ellátott könyvek a rukkolán

 


Zhang Jiajia - Olyan ​átlagos embert szeretnék, mint te
A ​fiatal kínai író rövidtörténet-füzére úgy idézi fel a klasszikus távol-keleti történetmesélés alapfogásait, hogy közvetlen témáját az elmúlt másfél-két évtized modern Kínájának hétköznapjaiból meríti. A kötet lapjain a harmincas éveinek első felében járó Zhang Jiajia meséli el iskolákban, egyetemeken, kollégiumokban és kocsmákban, Kína meg a turistaként bejárható országok városaiban, csodaszép tájain átélt kalandjait, vagyis felnövekedésének történetét. Eszmélésének már az internet, a chat világa is magától értetődő része. Az egymáshoz csak lazán kapcsolódó epizódokból, az újabb és újabb változatokban megnyilvánuló tudatfolyamból humorral és iróniával átszőtt tanítás és példamutatás is kikerekedik. Az Olyan átlagos embert szeretnék, mint te minden egyes passzusa biztatás az olvasónak: ha könyvemet a kellő figyelemmel olvasod, a szerelmek, a barátságok, a felnőtté válás minden kisebb és nagyobb buktatóján könnyedén úrrá leszel, hiszen így történt velem is.

1
Dr. ​Oetker - Kínai ízek Ismeretlen szerző
7

Ismeretlen szerző - Dr. ​Oetker - Kínai ízek
Nem ​csoda, hogy a kínai háztartás legfontosabb konyhaeszköze, a wok, nálunk is ilyen kedvelt lett, hiszen ebbe az ízletes ételek elkészítése nemcsak egyszerű, de gyors is. Mivel a sütéshez, a pároláshoz, a gőzöléshez csak igen kevés zsiradék kell, ez egyben a korszerű, az egészséges táplálkozásnak is alapja. A könyv több mint 80 receptjánek összeállításánál éppen erre fektették a hangsúlyt.

Dai Sijie - Balzac ​és a kis kínai varrólány
Az ​utóbbi évek egyik legnagyobb könyvsikere volt Franciaországban a kínai születésű, de közel két évtizede Párizsban élő filmrendező és író, Dai Sijie önéletrajzi ihletésű regénye. A könyv két főhősét, a tizenhét éves narrátort és barátját, az egy évvel idősebb Luót - mindketten osztályellenségnek nyilvánított burzsoá-értelmiségi, nevezetesen orvos család fiai - a kulturális forradalom idején átnevelő táborba, egy isten háta mögötti kis hegyi faluba küldik, koldusszegény és hihetetlenül tudatlan parasztok közé. A hajdani ópiumtermesztők, akiket már régen "jó útra térített", átnevelt Mao rendszere, gyanakodva és ellenségesen fogadják a fiúkat. A két jó barát a földeken és a rézbányában dolgozik - embertelen körülmények között. Éheznek, fáznak és ami a legrosszabb, állandóan rettegnek. Ám egy napon hatalmas boldogság és szerencse éri őket: tulajdonukba kerül egy, tiltott nyugati szerzők (Balzac, Hugo, Stendhal, Dumas, Dickens) kínaira lefordított műveivel teli láda. Egy addig ismeretlen, káprázatos, új világ tárul fel előttük. A regény narrátora a kincs elvesztéséről és a leleplezéstől való félelmében Balzac egyik művének néhány sorát felírja birkabőr bekecse belső oldalára: az irodalom melegíthet-melengethet is - nemcsak a testet, de elsősorban a lelket. Na és persze a szívet, amit alkalomadtán teljesen meg is lágyíthat. Ezért olvassa fel Luo Balzac regényét szerelmének, a címszereplő kis kínai varrólánynak. A lányt azonban annyira megváltoztatják, "átnevelik" a hallottak, hogy egy napon búcsút mond egész addigi életének, még kedvesének, Luónak is, és a városba indul szerencsét próbálni. Az ifjú kínai Pügmalion és a nagy francia regényíró új életet lehel egy kis varrólányba, szabad, független nővé és emberré változtatja. A művészet hatalma végtelen. Dai Sijie regénye megrendítő, hiteles dokumentum a kulturális forradalom éveiről, Mao Kínájáról, a regény három ifjú hősének remekbe szabott, finom, intelligens humorral átszőtt Bildunsgromanja, amolyan kínai "Érzelmek iskolája", és szívből jövő, őszinte tisztelgés az irodalom előtt, amely reményt, hitet adhat, sőt életben tarthat.

Dai Sijie - Balzac ​and The Little Chinese Seamstress
An ​enchanting literary debut—already an international best-seller. At the height of Mao’s infamous Cultural Revolution, two boys are among hundreds of thousands exiled to the countryside for “re-education.” The narrator and his best friend, Luo, guilty of being the sons of doctors, find themselves in a remote village where, among the peasants of Phoenix mountain, they are made to cart buckets of excrement up and down precipitous winding paths. Their meager distractions include a violin—as well as, before long, the beautiful daughter of the local tailor. But it is when the two discover a hidden stash of Western classics in Chinese translation that their re-education takes its most surprising turn. While ingeniously concealing their forbidden treasure, the boys find transit to worlds they had thought lost forever. And after listening to their dangerously seductive retellings of Balzac, even the Little Seamstress will be forever transformed. From within the hopelessness and terror of one of the darkest passages in human history, Dai Sijie has fashioned a beguiling and unexpected story about the resilience of the human spirit, the wonder of romantic awakening and the magical power of storytelling.

Kinai
Kínai ​közmondások Ismeretlen szerző
6

Ismeretlen szerző - Kínai ​közmondások
A ​leggazdagabb szóláskinccsel a világon alighanem a kínaiak rendelkeznek. A kínai írás nagyjából 3500 éve jelent meg, s az azóta született hihetetlenül gazdag kínai irodalom bizonyítja, hogy a kínaiak minden korban különleges vonzalmat éreztek és éreznek ma is az élet nagy igazságait vagy egy-egy élethelyzet lényegét megragadó velős mondások iránt. Ilyen lényegre törő mondásokat használt Konfuciusztól kezdve Mao Ce-tungig minden kínai, aki igyekezett meggyőzni a hallgatóságát. Kínában a bölcsmondások körül kultusz alakult ki: ünnepek idején az ablakokat, ajtófélfákat gyakran papírból kivágott vagy festett mondásokkal, szállóigékkel díszítik, s nem ritkák a szólásokkal feliratozott ajándéktárgyak sem. A bölcs ember száz nemzedéknek a tanítója - vallják. A hasznos tanítás pedig olyan viselkedési szabályok, minták bemutatását jelenti, amelyek alkalmazásával az emberek könnyebben boldogulnak a világban. Az ilyenféle útmutatásnak Kínában is leginkább a közmondások felelnek meg. A kínai szóláskincs ismerete azonban nemcsak a kínaiakat segíti eligazodni az életben.

742943_5
elérhető
75

Kicune - Az ​ágyas
A ​középkori Japánban, miután apja hatalmi intrikák áldozatává vált, egy kamaszlány hosszú útra indul. A Császárvárosba tart, és sejti, ha útja véget ér, semmi jó sem várhat rá. Egy "tiszteletre méltó" hölgy házába kerül, ahol valóra válnak rémálmai. A megaláztatásban csak a régi mesék és versek nyújtanak neki vigaszt. Ezekből meríti a túléléshez szükséges erőt és az ötletet, hogyan változtassa meg életét - hogyan nyerje vissza szabadságát. A sorsába bele nem nyugvó lány izgalmas történetét eredeti kínai, japán és indiai romantikus és erotikus mesék, versek teszik még élvezetesebbé és színesebbé.

Tőkei Ferenc - A ​kínai elégia születése
Miért ​nem fejlődött ki az ókori Kínában a hősi eposz műfaja, milyen irányba fejlődtek a primitív epikai formák, s miért vált az elégia a kínai költészet középponti jelentőségű műfajává? Ezekre az irodalomtörténészeket és esztétikusokat egyaránt érdeklőd kérdésekre keres feleletet e kötet szerzője. Az első fejezetek minden elvileg számba jöhető primitív-epikus, epiko-lírai és lírai formát megvizsgálnak a Csou-kori irodalomban (i.e. I. évezred), az eredeti szövegek alapján, műfaj-elméleti elemzéssel. A tanulmány ezután K'iü Jüan, a legnagyobb kínai költő életművének részletes elemzésével bizonyítja, hogy a Csou-korban kialakult műfajok mozgása a korszak végén hogyan teremti meg a legjellemzőbb kínai műfajt, az elégiát. A szerző fejtegetéseit. bőségesen támasztja alá versidézetekkel, melyek kiváló műfordítóink tolmácsolásában ugyancsak értékes részei e jelentős munkának.

Lao-ce - Tao ​Te King
A ​híres kínai filozófus, Lao-ce mai napig töretlen népszerűségnek örvendő műve. A Tao te king a kínai bölcselet hatalmas jelentőségű, egyetemes fontosságú alkotása, amely egyúttal költői alkotás is. A művet Weöres Sándor fordításában olvashatjuk.

Shan Sa - A ​gójátékos
A ​gó a szerelem és a sors játéka. Az Ezer Szél nevű kisváros főterén egy fiatal férfi és egy kamasz lány találkozik nap mint nap a gótábla mellett. Mindketten nyerni akarnak. A férfi, a megszálló japán hadsereg álruhás tisztje, a háború elviselhetetlen borzalmai elől menekül a játékba, míg a test gyönyöreit éppen felfedező kamasz lány a családi kötöttségek és a szerelmi csalódás elől. Ők ketten még egymás nevét sem tudják, ám akaratlanul is egyre szenvedélyesebb érzelmek fűzik őket össze. Aztán egy végzetes napon lehull az álca...

Covers_195730
Kínai ​konyha Ismeretlen szerző
1

Ismeretlen szerző - Kínai ​konyha
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Liu Cung-jüan - Megszeretem ​a száműzetést
A ​8-9. században élt szerző egyike a kínai irodalom nagy klasszikusainak, a stílus megújítóinak, író és költő, aki hivatali pályára lépve pártfogója bukásával maga is száműzötté vált. Száműzetésében alkotta legszebb költeményeit, írta prózában gyönyörű tájleírásait, melyek a Dél-kínai Hegyvidék különös természeti szépségekben gazdag tájait örökítik meg, valamint meglepően modern, éles szatíráit a társadalmi igazságtalanságok ellen. Kötetünk először gyűjti össze magyar versfordításait Kosztolányi Dezsőtől, Illyés Gyulától, Faludy Györgytől Weöres Sándorig, kiegészítve a magyar sinológia legnagyobbjainak, Ecsedy Ildikónak, Miklós Pálnak, Tőkei Ferencnek ugyancsak ismeretlen prózafordításaival.

Amy Tan - A ​száz titkos érzék
A ​száz titkos érzék Amy Tan lebilincselően izgalmas remekműve Kínáról és Amerikáról, a szeretetről és a hűségről, a képzeletünkben élő önmagunkról és a múló évek során fölfedezett igazi énünkről. Bár Olivia Laguni félig kínai származású, szedett-vedett családjához fűződő vegyes érzelmeiben mégis jellegzetesen amerikai: kissé feszélyezi a kínai rokonság, s e rokonságon belül is elsősorban féltestvére - színtiszta kínai nővére -, Kuan Li. A derűs, jóindulatú Kuan mosolyra fakasztóan hibás, tört angolsággal beszél, és leperegnek róla Olivia gyakran fullánkos, csípősen gunyoros megjegyzései - ő ugyanis "jin szemmel" nézi a világot, s látja a halottakat.

Hszinran - Égi ​szerelem
Su ​Ven a szerelem zarándoka. Egy nap levelet kap a kínai hadseregtől, hogy férje Tibetben egy bevetésen odaveszett. Feledve kötelességeit, szüleit és hazáját, az ifjú asszony egy batyuval a hátán elindul Tibet szédítően magas hegységei felé, hogy megtalálja szerelmét, mert vakon hisz benne, hogy Ko-csün él. Vándorútján vérszomjas katonák állják útját, daloló szerzetesek kísérik, és egy tibeti család fogadja be, hogy végül harminc év hűség és kitartó keresés után üzenetet kapjon szerelmétől… Hszinran, Kína egyik legnevesebb kortárs írónője Pekingben született. Újságíróként, majd egy kínai rádiócsatorna műsorvezetőjeként lett ismert hazájában. Sikerkönyveiben elbűvölő líraisággal, filmszerűen láttató erővel és páratlan nyelvi gazdagsággal kelt életre valós női sorsokat, egzotikus, vad és csodálatosan színes kulisszák között.

Asszonyok
elérhető
11

Ismeretlen szerző - Szép ​asszonyok egy gazdag házban
Ez ​a mű a klasszikus kínai irodalom egyik legkiválóbb regénye. Ismeretlen szerzője a XVI. század második felében írta, s kora társadalmának páratlanul hűséges képét rajzolta meg benne. Bemutatja Hszi-men Csinget, a gazdag kereskedőt; az író az ő közéleti szereplésének és magánéletének rajzával tárja elénk a kor erkölcsi romlottságát, azt, ahogy ez a társadalom megérett a pusztulásra. Nem csodálhatjuk, hogy e regényt a császári cenzúra később tiltott olvasmánnyá nyilvánította. A mű már három kiadásban és nagy példányszámban jelent meg magyar nyelven; hisszük, hogy ez a negyedik kiadás is széles körökben terjed el.

Covers_210489
Kínai ​szakácskönyv Ismeretlen szerző
elérhető
3

Ismeretlen szerző - Kínai ​szakácskönyv
A ​kínai konyha egyre nagyobb népszerűségnek örvend Európában. Habár első pillanatra nagyon távolinak és különlegesnek tűnnek a kínai ételek, ez ne riasszon el minket a kipróbálásuktól. A nálunk nem beszerezhető alapanyagokat és speciális eszközöket nyugodtan helyettesíthetjük mással. A jó kínai étel titka a sütési technika, amelyet dobva-rázásnak nevezünk. Ehhez a wok az ideális eszköz, de egy mély serpenyő ugyanúgy megfelel a célnak. Mielőtt nekilátnánk az első recept kipróbálásának, olvassuk el a bevezetőben ennek a sütési technikának az ismertetését. Kezdhetjük a tanulást akár ennek az egyszerű, de ízletes és mutatós rizstálnak az elkészítésével is. (fotóját lásd a borítón) Dobva-rázva sütött rizs paprikával - 4 személy részére Hozzávalók: 18 dkg hosszú szemű rizs, 1 evőkanál mogyoróolaj, 1 fej apróra vágott vöröshagyma, 1 zöldpaprika kimagozva és vékony csíkokra vágva, 1 piros paprika kimagozva és vékony csíkokra vágva, 1 evőkanál szójaszósz, só és paprika, 1 teáskanál szezámolaj. A rizst forró vízben megfőzzük, leöntjük róla a vizet és félretesszük. A wokban felforrósítjuk a mogyoróolajat, dobva-rázva megsütjük benne a hagymát, majd hozzáadjuk a paprikacsíkokat és világosbarnára pirítjuk. Beletesszük a wokba a rizst, hozzákeverjük a szójaszószt, és addig folytatjuk a sütést, amíg a rizs teljesen átforrósodik. Sóval, paprikával és szezámolajjal ízesítjük, tálaljuk.

Mo Jing-feng - Túl ​szép a menyasszony
Nyomozás ​egy családi bűntény körül, s közben terítékre kerülnek a becsület, a ragaszkodás, a szerelem és a szeretet, a gyermekvállalás kérdései. Az 1938-ban született Mo Jing-feng 1972 óta publikál elbeszéléseket. Túl szép a menyasszony című kisregénye az utóbbi évek terméséből való, s bepillantást enged a megújuló hatalmas ország mindennapi életébe.

Ceng Pu - Virág ​a bűn tengerében
Ezt ​a rendkívül színes, fordulatos kínai regényt szerzője 1905-ben kezdte írni, századunk elején, a császári Kína utolsó évtizedében. A mű célja nem kevesebb volt, mint annak ábrázolása, hogyan érkezett el a régi Kína a múlt század folyamán elmaradottságának mélypontjára, s hogyan lett az imperialista hatalmak marakodásának tétlen áldozatává. Egy régivágású kínai diplomata és kurtizánból lett ágyas-feleségének kalandos és pikáns történetében a múlt századi kínai mandarinvilág mélységes zűllöttsége és elöregedése elevenedik meg a szemünk előtt. A régi kínai kalandorregények és szatírikus regények fogásai az európai romantikától tanult módszerekkel karöltve teszik izgalmas olvasmánnyá Ceng Pu regényét.

Covers_71463
elérhető
1

Mao Tun - Éjfél
Sanghaj, ​a 30-as évek elején: fojtogató légkörű világváros és polgárháború dúlta tartományok, létbizonytalansággal telített világ. Forradalmat érlelő feszültséget, zaklatott kort idéz a 20. századi kínai regényirodalom jelentős alkotása, eseményekkel zsúfolt cselekményében szembesít egymással típusokat, nemzedékeket. Egyfelől a tőzsde világa elevenedik meg. Árfolyam táblákon percenként felvillanó árfolyamok sorsokat döntenek el. Kíméletlen harcban állnak egymással tőkések, spekulánsok. Nyüzsögnek köztük a kis, gyanús ügynökök, csalók, lóverseny-mániásokra emlékeztető játékosok. A harcot vagy állják, vagy feladják. Vagy akad, aki kiválik belőle, mert képtelen az üzleti és magánéleti erkölcstelenséget elviselni. Népesedni kezd azoknak a tábora, akik a tiltakozás, a lázadás, a változtatás, a forradalom lehetőségeit keresik. S ez a másik oldal, amelyet az író megmutat. Ismét események és szereplők sokaságával. Nemzedékek figyelik egymást, a milliókban és manipulációkban gondolkodó apák értetlenül nézik verseket firkáló fiaikat, lányaikról azt hiszik, valóban csak parkokba sétálnak ábrándosan, tavon csónakáznak, holott a kis firkálmányokat apáikról és ellenük írják a fiatalok, és ezek a fiatalok utóbb ott menetelnek a tünetők tömegében, vagy legalábbis együtt sodródnak a tömeggel. És van, akinek kezdeményező szerepe lesz, amikor a trónfosztások ideje eljön. Éles, kontrasztos, könyörtelen szembesítés Mao Tuné. Színes, olykor egzotikus is. De leginkább kordokumentum.

Vir%c3%a1gos_gyerty%c3%a1k
Virágos ​gyertyák Ismeretlen szerző
elérhető
2

Ismeretlen szerző - Virágos ​gyertyák
A ​kínai regény, melyet most kezében tart az olvasó, a tizenhetedik században keletkezett, szerzője ismeretlen, eredeti címe: Hao csiu csuan, "Egy jó párválasztás története". Nem tartozik a legnagyobb és legrangosabb kínai regények közé, és mégis: egyike az európai nyelvekre legkorábban lefordított és Európában legsikeresebb kínai regényeknek. Az a társadalom, amelyet a regény elénk varázsol, egy patriarchális erkölcsi normák szerint, a család mintájára szervezett patriarchális-bürokratikus társadalom. A két szerelmes útjában elsősorban ennek a bürokratikus rendszernek a korruptsága, züllöttsége áll, amit leküzdeniük már csak azért is igen nehéz, mert bennük magukban is ott él a rendszer egyik fontos támasza: a patriarchális erkölcs. Meseregény a Virágos gyertyák, melyből megismerjük a régi kínai társadalom valódi arculatát, valóságos kilátástalanságát is.

Covers_51442
elérhető
2

Ismeretlen szerző - Huszadik ​századi dekameron I-II.
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Csao Su Li - Li ​Ju-Caj dalocskái
A ​regény a japánok ellen vívott háború idején az észak-kínai löszvidék egy kis falujában játszódik. Kína egyik legszegényebb vidéke ez. Még a hatalmas földesúr, a vén Heng-jüan háromszáz mu földje se sokkal több a mi mértékünk szerint harminc holdnál. Erre a szegénységre telepszik rá nyomasztó erejével az "őslakók", a Jen-nemzetség szent és sérthetetlen hagyományokkal körülbástyázott patriarkális összetartása. Ez az ősközösségből ittfelejtődött ásatag szervezet azonban a közös érdek helyett már csak a nemzetségfő, Jen Heng-jüan megfellebbezhetetlen tekintélyét, az íratlan törvények jogán életet és halált kezében tartó hatalmát támogatja. Ebbe az elmaradott világba érkeznek meg a kommunisták. A regény meséje a kínai párt harcainak nagy tanulságait példázza.

Várnai Ferenc - A ​hosszú meneteléstől az agresszióig
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Susan Barker - Inkarnációk
A ​történet főszereplője Vang, a pekingi taxisofőr, aki egy nap különös levelet talál a kocsija szélvédőjén. Nyugtalanító sorok, melyek írója mintha egyre közelebbről figyelné meg őt és a családját. Vang nyomozni kezd a titokzatos, furcsa, de felkavaró levél nyomán, amelyet továbbiak is követnek. Mindegyikből a kínai történelem egy-egy meghatározó, ám véres, szenvedélyes és intrikákkal teli korszaka tárul fel, melyben az egyéni lét már-már kilátástalannak tűnő, folytonos küzdelem. Rokon lelkek találkoznak valami ellenállhatatlan erő hatására, majd törnek egymás életére. Vangot mágnesként vonzzák ezek a több száz éves történetek, és azon kapja magát, hogy nyakig ül egy rejtélyben, melyet ki kellene bogoznia – miközben az ismeretlen leskelődő által mozgatott szálak eltéphetetlen hálója egyre jobban befonja őt is és a családját is. Vajon mi köze lehet egy hétköznapi taxisofőrnek a kegyetlen Csia-csing császár elleni merénylethez, az ópiumháború idején ügyeskedő kisemberekhez, a maoista korszak félelemmel teli légkörében élő gimnazista lányokhoz? Lebilincselő és torokszorító lélekutazásra hív ez a regény még az után is, hogy a végén választ kapunk a kérdéseinkre. A szerzőről: Susan Barker Kelet-Londonban nőtt fel, filozófiát és kreatív írást tanult Anglia különböző egyetemein. Első két regényét Dylan Thomas-díjra jelölték, több hazai és külföldi ösztöndíjat is elnyert, többek között a Brit Királyi Művészeti Akadémia is támogatta. Hosszabb ideig élt a híres yaddói irodalmi művésztelepen Saratoga Springsben. Mélyen kötődik Kínához, mivel nagyapja a II. világháború elől menekült el onnan, ő maga pedig évekig élt Pekingben. Tanúja volt a mai rendszer ellentmondásosságának és az olimpiára való készülődés paranoiás, felfokozott légkörének. Érzékeny művészként, remek megfigyelőként szemlélte a város lakóit: az elnyomottakat és a kivételezetteket. Beszívta Peking szennyezett levegőjét, megismerkedett az emberi sorsokkal, a keleti orvoslással. Elvarázsolta a kínai történelem, méghozzá olyannyira, hogy hat éven át kutatott ehhez a regényhez. "Sokkal tovább tartott megírni, mint ahogy számítottam rá" - vallja be a honlapján. Angliába visszatérve "lelki archívumából" merítve dolgozott tovább, melyben minden képet és emléket megőrzött a pekingi évekből. A történelmi és a mai Kína ott vibrál, lüktet és rezonál ennek a könyvnek minden egyes lapján.

B908265
elérhető
28

Jü Hua - Testvérek
Kína ​legújabb kori történelmébe egy vécén ülve csöppenünk, és ugyanezen a színarany vécécsészén fejeződik is be Jü Hua lenyűgöző nagyregénye a kétarcú kommunizmusról. A főszereplő testvérpár élete röviddel a Mao-féle kulturális forradalom előtt veszi kezdetét és egészen Kína vagyonhalmozó jelenéig vezet. A regény első fele sokkoló érzékletességgel mesél a forradalom idején történt megalázásokról, kínzásokról és gyilkosságokról, az érzelmi és anyagi nyomorúságról és a hagyományos közösségi kapcsolatok radikális felszámolásáról az ,,új rend" érdekében - miközben a zavaros idők felett ott lebeg Mao elnök jóságos mosolya... Jü Hua 1960-ban született Hangcsouban, a kínai Csöcsiang tartomány fővárosában. Fogásznak készült, de 1983-ban írói pályára lépett. Mao Ce-tung kulturális forradalma idején volt gyermek, legtöbb elbeszélésének és regényének alapanyagául ez az időszak szolgál. Az egyik legismertebb és legelismertebb ma élő kínai író, műveit számos nyelvre lefordították, 2002-ben James Joyce-díjat kapott.

Amy Tan - Tűzisten ​asszonya
Csaknem ​négy évtizeden át titkolta Winnie Louie, a lánya, Pearl elől élete valóságát, rejtélyét. Ám akkor egy nap kényszerítve érzi magát, hogy megtörje hallgatását. Félve kezdi mesélni ifjúságának bűvöleteit és borzalmait Kínában, első szerelmének rémséges csalódásáról, a háború zűrzavaráról, nem utolsó sorban pedig a Konyha- és Tűzistenről, s ennek asszonyáról. A véres mult... a látszólag oly könnyed, alapjában léha, érzéketlen férj, Ven Fu, akit elhagy, hogy a rokonszenves Jimmy Louie oldalán találja meg a balsorsával kiérdemelt boldogságot...

Jacky Passmore - Step-by-step Chinese cooking
Chinese is a simple cuisine to master made even easier with step-by-step instructions. Kínai konyha, lépésről lépésre, képekkel (64 oldalon keresztül).

Covers_133813
Zenepalota Ismeretlen szerző
elérhető
2

Ismeretlen szerző - Zenepalota
Az ​ókori Kínában az időszámításunk előtti II. században érdekes intézményt hoztak létre: a _Jo-fut_, a Zenepalotát. Feladata volt a birodalom népdalainak, balladáinak és rigmusainak összegyűjtése. Az intézmény hosszú évszázadokig tevékenykedett és munkájának eredménye az a versgyűjtemény, melynek legérdekesebb darabjait ez a kötet ismerteti meg a magyar olvasóval. A könyvnek nagy az irodalmi ritkaság-értéke: benne maradtak fenn a kínai verses epika legrégibb és csaknem egyedülálló művei, a népballadák és a népi románcok. Különös érdeklődésre számíthatnak azok a darabok, melyek valószínűleg belső-ázsiai nomád törzsek népköltéséből valók, "barbár" dalokon alapszanak, vagy ilyenek fordításai - olyan korból, amelyből e népek nyelvén semmiféle szövegemlékkel nem rendelkezünk.

Ismeretlen szerző - Horoszkóp ​az önismerethez - Milyen vagyok? - Azték, hindu és kínai asztrológia / Árulkodó firkáink / A leleplező számok
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Lurz Gerda - A ​100 legjobb kínai recept
A ​receptek sorában olyan ételek találhatók, melyek otthon gyorsan, viszonylag egyszerűen elkészíthetők, nincs szükség szélsőségesen egzotikus alapanyagokra, sem egy kínai szakács tudományára.

Neil Somerville - Kínai ​horoszkóp 1996
Ma ​már az érdeklődők körében nem ismeretlen fogalom a kínai asztrológia - sem külföldön, sem pedig Magyarországon. Az asztrológiában valamelyest is jártasak már azt is tudják, hogy hagyományos zodiákus jegyüknek mi felel meg a kínai felosztás szerint. Könyvünk táblázatából ki-ki megtalálhatja, hogy ő a kínai jegyek melyikének szülötte - itt is éppúgy 12 szimbólumot talál, annyit, amennyit mindeddig a Kostól a Halakig terjedő skálán. Ezt a könyvet tehát azoknak ajánljuk, akik kíváncsiak arra, hogy a kínai felosztás szerint melyik jegy szülöttei, és hogy a sajátos keleti szemléletből nézve ők milyen tulajdonságúak, mire számíthatnak az 1996. esztendőben. A korábbi évekről szóló kötetek nagy közönségsikere ösztönözte az Édesvíz Kiadót arra, hogy megjelentesse az új esztendőre érvényes kínai horoszkópját, benne a különböző jegyek jellemzésével, és mindazokkal a variációkkal, amelyeket az öt alapelem - az Érc, a Víz, a Fa, a Tűz és a Föld - gyakorol az emberre. A könyv szerzője olvasmányosan, szórakoztatóan tárja elénk, hogy mit is tartogat számunkra 1996 - a Patkány éve. A tájékoztató az életünk teljes színképét felöleli: a magánéletet, a családot, a munkát, a szerelmet, a pénzügyek alakulását, és egyben jótanácsokat is ad arra, hogy ezeken a területeken mi módon érhetünk el minél nagyobb sikereket. Aki mindezt tudni szeretné, annak olvasmánya a Kínai horoszkóp.

Polonyi Péter - Mit ​kell tudni a Kínai Népköztársaságról?
Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Neil Somerville - Kínai ​horoszkóp 1994
Tizenöt ​évvel ezelőtt még alig tudtunk valamit a kínai asztrológiáról. Ma már más a helyzet. A kínai asztrológia tanulmányozása és gyakorlása egyre jobban terjed világszerte. Sokan közülünk már nem csak azt tudják, hogy a Vízöntő, a Rák, a Halak, a Bika vagy az Oroszlán jegyében születtek, hanem azzal is tisztában vannak, hogy mely zodiákus jegybe sorolhatják magukat a kínai rendszer szerint. Aki kíváncsi arra, hogy a szorgalmas, kitartó bivaly, a hűséges és kiegyensúlyozott Kutya, a rendszerető és hatékony Kakas vagy a művészi hajlamokkal megáldott Bak jegyében született, olvassa el ezt a kötetet. Az előző rész tavaly jelent meg kiadónknál és nagy sikernek örvendett az olvasóközönség körében. A szerző 1994-re szóló kötetben is alapos jellemzést ad a különböző jegyekről, valamint leírja az ezekre erős hatást gyakorló öt elemet: Föld, Érc, Víz, Fa, Tűz. A szórakoztató stílusban megírt, ám ugyanakkor hasznos kötetből megtudhatjuk, mit tartogat számunka 1994 - a Kutya éve. Milyen lesz a kedélyállapotunk, az egészségünk, milyen sikerek várnak ránk a magánéletben és a munkában? Mire kell vigyáznunk, hogy ne érjenek bennünket kudarcok és veszteségek? Előttünk a Kutya éve, s hogy mit hoz a számunka, arra ad választ a Kínai horoszkóp.

Kollekciók