Ajax-loader

Werner Lansburgh könyvei a rukkolán


Werner Lansburgh - Wiedersehen mit Doosie
Es ist ein wirkliches Wiedersehen mit Doosie - fünfundzwanzig Liebesgeschichten kreisen hier übermütig und ernst zugleich um die Geschichte der einen großen Liebe - the one great love between author and reader, teacher and pupil, Briefschreiber und Briefempfänger. So merkwürdig es klingt: Dies ist trotz provokatorisch frecher Liebeleien mit allen möglichen »Doosies« eine sehr zarte und innige Liebesgeschichte mit der einen »Du-Sie« - mit Ihnen, dem Leser. Werner Lansburghs pädagogischer Trick gelingt erneut: Man merkt es kaum, wenn der Text vom Deutschen ins Englische überwechselt, und lässt sich vom Autor sogar dazu verführen, die Kontrollfragen zu beantworten, die den unmerklich erweiterten Wortschatz prüfen. Welcher Lehrer bietet Englischunterricht in dieser Form?

Werner Lansburgh - Dear ​Doosie
"Sprachbuch, ​Flirt, Pygmalion-Variante, Selbstbekenntnis. Ein Buch, das so heiter,so traurig sein kann, hat's schon lange nicht mehr gegeben." (Die Zeit) "...eine ganz einmalige köstlich-kostbare Plauderei, frech-witzig und von schwebender Traurigkeit. Möge Lansburgh damit den verdienten Pygmalion-Erfolg haben." (Westermanns Monatshefte) "Frankly, it's great fun." (Neue Zürcher Zeitung) Da verliebt sich der Leser auf deutsch-englisch gleich mit, amüsiert sich königlich und erstaunlich viel, egal ob er Anfänger oder Fortgeschrittener in Englisch und der Liebe ist. (Norddeutscher Rundfunk )

Werner Lansburgh - Viszontlátás ​New-see-val
A ​drága New-see világpolgár gavallérba oltott szigorú tanár ura a nagy sikerre való tekintettel folytatja levelező kurzusát, nemcsak az angol szókincs, hanem a német lélek tájain is kalauzolva hölgyolvasóit. Az óhaza által angol nyelvmesterként visszafogadott emigráns ide-oda libben imádók és nyelvek között, visszafiatalodva, mindazonáltal bő tapasztalat birtokában. Van mivel megfűszereznie a könyv végén kivonatolt hosszú szószedetet, amely a lehető legélvezetesebben származik át az olvasó tudásának tárházába. Lansburgh kifogyhatatlan humorral, megejtő közvetlenséggel gyúrja anyagát, az angol nyelvet plusz a német lelket, a múltat és a jelent, jóízűen elironizál egyebek közt a könyvkiadáson meg a Frankfurti Könyvvásáron is.

Werner Lansburgh - Drága ​New-see!
Változatok ​Mikes György - alias George Mikes - re/ra: Werner Lansburgh berlini újságíró (1912-1990) nem is a leghosszabb változata megbritesedett egykori honfitársunknak, aki oly nagy sikerrel oktatta a kontinentális érdeklődőknek az angol mentalitást. Ugyanezt teszi számtalan kiadást megért könyvében a németből svéddé, majd angollá "avanzsált" Lansgurgh, sőt tesz még ennél is többet: angolul tanítja - "könnyen, gyorsan" - Drága New-see-ját, szíve választottját. A lányt ostromló leveleiben először is önbizalmat önt a kis hölgybe: angolul igenis meg lehet tanulni, s a gátlásos kezdő nem is sejti, mennyit tud máris. És fő az ötletesség: ha nem tudunk egy szót sem, tekerjünk ki és vessünk be egy nemzetközit, találjunk ki vadonatújat, de olyankor egy nyögés is megteszi - lásd a Churchill-anekdotát. Lansburgh sziporkák, sztorik, pikáns kalandok özönével szórakoztatja és alakítja a maga képére és hasonlatosságára - vagyis anglománná - a vállalkozó kedvű olvasót, aki valóban játszva tanulja meg, hogy pl. mit jelent a "podger" szó.* *(Az égvilágon semmit)

Werner Lansburgh - Utazzunk, ​New-see!
A ​szerző rajzaival illusztrált könyv a népszerű New-see (Nee-see angol jövevényszó, a német Doosie közvetítésével honosodott meg a magyarban. Jelentése: Te, Magácska, Ön, Kiskegyed, Nagykegyed, Nyuszi) sorozat harmadik, magyarul megjelent kötete. A könyvből az angol nyelv szinte minden szerelmese okulhat, minden szinten - a szerző még az erősen haladóknak is tud újat mondani ennek a hazánkban is egyre nélkülözhetetlenebbé váló nyelvnek a rejtett finomságairól.Utazzon végig szerelmével Európa egzotikus tájain, s közben tanuljon gyorsan, könnyen angolul!

Kollekciók