Ajax-loader

kollekció: Szépirodalom

“Az írás nem könnyű mesterség. Sok műveltséget, fáradságot és tintát igényel.”
(Rejtő Jenő)


“There, ​in the middle of the broad, bright high-road—there, as if it had that moment sprung out of the earth or dropped from the heaven—stood the figure of a solitary Woman, dressed from head to foot in white garments.” Thus young Walter Hartright first meets the mysterious woman in white in what soon became one of the most popular novels of the nineteenth century. Secrets, mistaken identities, surprise revelations, amnesia, locked rooms and locked asylums, and an unorthodox villain made this mystery thriller an instant success when it first appeared in 1860, and it has continued to enthrall readers ever since. From the hero’s foreboding before his arrival at Limmeridge House to the nefarious plot concerning the beautiful Laura, the breathtaking tension of Collins’s narrative created a new literary genre of suspense fiction, which profoundly shaped the course of English popular writing. Collins’s other great mystery, The Moonstone, has been called the finest detective story ever written, but it was this work that so gripped the imagination of the world that Wilkie Collins had his own tombstone inscribed: “Author of _The Woman in White_.”

Hallottatok ​már Pelevárról? Ott található a világ legnagyobb kikötője és a híres bazár. Sehol máshol nem lehet zsugorító meg növesztő port kapni; van itt láthatatlanná tevő kalap, látószelence, a régi pajzsokról, késekről, fegyverekről, kincses ládákról és csodakenőcsökről nem is beszélve.A Szélkirálynő nevű hajó éppen Pelevárba tart, fedélzetén két mindenre elszánt hajósinassal, a két jóbaráttal, Ruminivel és Balikóval. Az út hosszú és veszedelmes, a Szélkirálynő egyik veszélyből a másikba sodródik. Miért félelmetes hírű a Ragacs-tenger? Hogy lehet átkelni a rettegett Sárkány-szoroson? Mit rejt a lakatlan sziget, ahol vízért szállnak partra? És hová tűnt Rumini?

Dickens ​regénye a Bleak House, mely magyarul az Európa Kiadónál Örökösök címen jelent meg, egyike a nagy író legkiválóbb írásainak. Ebből a híres könyvből, mely a cselekmény bonyolultsága és a mű terjedelme miatt nem lehet ifjúsági olvasmány, készített Ottlik Géza, a kiváló író és fordító egy összevont és rövidített változatot. Ez a Jarndyce-örökösök. A fiatal olvasók ebben a változatban azt a terjedelmes nagyregényt kapják kézbe, ami a XIX. századi irodalom egyik legnagyobb teljesítménye. azt a regényfolyamot, amely az élet aprólékos ábrázolásával fel tudja idézni a társadalmi élet - ahogy mondani szokták - teljességét. A társadalmi ember és az emberi belső világ egészét. És persze, ami a társadalmat illeti, bő, határozott kritikával élve; azért is szokták ezeket az írókat kritikai realistáknak nevezni. Célunk az volt A Jarndyce-örökösök kiadásával, hogy a magyar ifjúság ebből a regénytípusból - méghozzá a legjavából - ízelítőt kapjon. A regényt a centenáris angol kiadás illusztrációi díszítik.

The ​Three Laws of Robotics 1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey orders given it by human beings except where such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law. Isaac Asimov changed our perception of robots forever when he formulated the classic laws governing their behavior. In _I, Robot_ Asimov chronicles the development of the robot from its primitive origins in the present to its ultimate perfection in the not-so-distant future - a future in which humanity itself may be rendered obsolete. Here are stories of robots gone mad, mind-reading robots, robots with a sense of humor, robot politicians, and robots who secretly run the world, all told with the dramatic blend of science fact and science fiction that has become Asimov's trademark.

A ​classic with girls everywhere, LITTLE WOMEN tells the gripping story of the four March sisters--Jo, Amy, Beth, and Meg--as they struggle to grow up in an impoverished New England family during the Civil War. In this old-fashioned coming-of-age novel based on Louisa May Alcott's own interesting childhood, each sister, though uniquely talented, has to overcome her own unfortunate qualities, which include bluntness, vanity, shyness, and self-indulgence. Book One focuses on the pleasures and pains of life with their loving and wise mother, Marmee, while their father, a minister, serves in the war. Book Two takes place after the war has ended and the father has returned to the family. Jo's intense determination to become a professional writer, Beth’s loving heart, Meg’s work as a governess, and Amy’s burgeoning artistic talent are each followed with care.

Ez ​a válogatás Bob Dylan szövegeit gyűjti kötetbe. Szövegeit? Verseit? Ki minek olvassa őket. Volt idő, amikor azt mondták Dylanről: ő "a rock Rimbaud-ja". Ez ugyan sosem volt igaz (már csak Dylan százszázalékos amerikaisága miatt sem), de az tény, hogy a Dylan-szövegek versként is hatottak, és hatnak. Az egykori csodagyerek dal-és egyéb szövegei nemcsak szövegen innen és túl, hanem költézetként is magatartásmintát, sőt programot adtak egy egész nemzedék tízmilliós tömegeinek. Az a nemzedék idővel felnőtt, lassan meg is öregszik, Bob Dylannel együtt. A rockköltészet műfajjá lett, nem furcsaság ma már. De nem is olyan fontos, mint egykor, jó húsz éve, a nagy Dylan-dalok idején volt. Bob Dylan fénykorában, amikor még a szél is Dylan-dalokat fújt. (1989)

Covers_11795
Lopakodó ​árnyak Ismeretlen szerző
0
4

A ​kötet amerikai szerkesztői tizenöt, klasszikusnak számító kísértetnovellát válogattak össze, gondosan ügyelve arra, hogy a szerzők között olyan ismert és a műfaj kiválóságainak számító nevek is szerepeljenek, mint: Ch. P. Gilman, H. P. Lovecraft, D. H. Keller, R. Bloch. A legtöbb novella egy többnyire elhagyatott helyen levő romos vagy éppen újdonsült tulajdonosaik által felújított vidéki ház, nyaraló, kastélyépület vagy éppen örökölt családi kúria falai között játszódik., ahol éjszaka gyanús hangok és lopakodó léptek suhanása zavarja meg a lakók álmát , kialszik egy gyertya, s rejtélyes eltünések és halálesetek fokozzák borzalommá az idillikus magányra vágyók nyugalmát. Vajon ki és miért építette Lovecraft novellájában a titokzatos, kastély alatti labirintusrendszert, vagy miért olyan nyugtalanítók számunkra a "sárga tapéta ábrái" s a konyhából nyíló tölgyfa pinceajtók? Számos esetben magyarázatot is kapunk a rejtélyekre, jótékonyan feloldva a görcsös feszültséget, más esetekben viszont bizonytalanságban maradunk, mert az éjszaka lopakodó árnyai - a kísértetek - valójában láthatatlanok.

Dem ​Roman liegt die Überzeugung zugrunde, daß alle Revolutionen letzten Endes nur eine Verschiebung im Kaleidoskop der Macht herbeiführen, daß die Grunstruktur der Gesellschaft aber immer die gleiche bleibe. Dieser Pessimismus zeigt, daß die Farm der Tiere mehr ist als nur eine Satire auf die kommunistische Revolution in Sowjetrußland. Die Satire zielt nicht nur auf den einmaligen historischen Tatbestand, sondern auf jede Revolution überhaupt, deren Ursachen und Antriebe, deren Versagen und endliche Verkehrung ins Gegenteil.

"Ne ​féljünk a halk mondatoktól, a tehetség ordít" - írja 1911-ben Kosztolányi Dezső az Anatol budapesti bemutatója után Arthur Schnitzlerről (1862-1931). Bécs emblematikus szerzője orvosként, gége- majd idegspecialistaként kezdte pályáját, ám az irodalom igen hamar felülkerekedett az orvostudományon, s többek közt Hugo von Hofmannsthal ösztönzésére Schnitzler alig harmincévesen végérvényesen írásra adta fejét. A Monarchia ellentmondásokkal teli világának szerelmese, az osztrák főváros élethabzsoló és depresszív melankóliára hajlamos művésze ízig-vérig bécsi lévén elsősorban imádott városa alakjait örökítette meg: Bécs titokzatos asszonyai és az értük hiába küzdő férfiak lettek művei főhősei, Hermann Broch kifejezésével élve amolyan "vidám apokalipszist" teremtve. Schnitzler prózájában három középponti kérdés rajzolódik ki: a látszat és valóság problematikája, avagy az önáltatás és az önmagunkkal való szembenézés kérdésköre, a férfi-nő kapcsolat, valamint az attól Schnitzler szerint elidegeníthetetlen féltékenység és a megalázó játszmák, s végül a kapcsolatok aszimmetriája, az ön-alárendelés, az áldozathozatal kérdése. E három problémakör igen gyakran kombinálódva, összefonódva jelenik meg a Schnitzler-novellákban.

Az ​évszázad dán könyve címet nyerte el a Nobel-díjas Johannes V. Jensen _A király bukása_ című regénye. A sokszor metaforikus nyelvezetű és keletkezési idejéhez képest (1900-1901) szokatlanul modern mű nemcsak lebilincselő történelmi és fejlődésregény, hanem a dán és az egyetemes emberi lélek titkos bugyrainak enciklopédiája is. A címszereplő II. Keresztély király, a dán történelem egyik legizgalmasabb, legmagasabbra törő, de legellentmondásosabb alakja: a vérfürdőbe torkolló dán-svéd viszály, a fel-fellángoló parasztháborúk, a nemzeti történelem megannyi megrázó eseménye kíséri végig uralkodását (1513-1523). A király sorsával párhuzamosan fut Mikkel Thøgersen, a hatalmas terveket dédelgető jütlandi parasztfiú élete… A Kráter Klasszikusok sorozat legújabb darabját a Dosztojevszkij-tanulmányok fordításával már a sorozatunkban is bemutatkozó V. Tóth László ültette át magyarra. Fordítása érzékletes, korhű és közvetlenségével a mai olvasót is megszólítja.

Edgar ​Allan Poe új műfajt teremtett: joggal tekinthetjük őt a krimi atyjának, s művei egyik főhősét, C. Auguste Dupin-t a világirodalom detektívjei előfutárának. Poe novellái több mint másfél évszázaddal az írásuk után is hátborzongatóan izgalmasak. Misztikus rém)történetekkel, titokzatos (bűn)esetekkel találkozunk műveiben, s a sci-fi irodalom egyik első alkotóját is tisztelhetjük benne. Az Alinea Kiadó Klasszik sorozatában megjelenő válogatás Poe legjobb novelláinak felújított fordításait tartalmazza. A fekete macska, A Morgue utcai kettős gyilkosság, Az ellopott levél, Az áruló szív és a kötetben szereplő további novellák számos filmes feldolgozása is jelzi, a szerző ma is érdeklődésre számot tartó klasszikus történeteket alkotott. „Poe műveiből egy új irodalom fejlődött ki… Hol voltak a detektívtörténetek, míg Poe nem lehelt életet beléjük?” Sir Arthur Conan Doyle

Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Werther, ​ein intelligenter, hochsensibler, schwärmerischer junger Mann, schreibt zwischen dem 4.5.1771 und dem 23.12.1772 seinem Freund Wilhelm Briefe aus »Wahlheim«, in denen er ihm sein Innerstes eröffnet, seine Begeisterung über Natur und Liebe, seine Verzweiflung über deren Aussichtslosigkeit und über gesellschaftliche Zurücksetzung. Werther verliebt sich in Lotte, die zumindest seine aus der empfindsamen Literatur gespeiste Gefühlssprache erwidert. Als ihr Verlobter, der brave Albert, von einer Reise heimkehrt, schließt man Freundschaft, doch Werthers Eifersucht wird, wie seine Briefe verraten, immer drängender...

Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Cashel ​Byronnak az a mestersége, hogy - erős ember. De nem ám csak amolyan jól megtermett, izmos férfi, hanem valóságos Góliát: bokszbajnok. Ez segíti furcsa mód pályáján az előkelő úri társaságban, amely állítólag csak a szellemet, a lelki finomságot értékeli. Pályafutásának pokolian humoros és izgalmas története módot ad korunk nagy szatírikusának, arra hogy ismét görbe tükröt állítson valamennyiünk elé, amelyben rádöbbenünk félszegségünkre, furcsaságainkra, előítéleteinkre.

A ​kötet Demszky Gábor több mint negyedszázados írói-publicisztikai életművének java. A "Best of Demszky" rendkívül gazdag, a mostaninál két-háromszor terjedelmesebb anyagból állt végül össze. A válogatás során a kiadó arra törekedett, hogy megmutassa: mindazt, amit a párt- és várospolitikus Demszky mond, társadalomismereten, szociológiai terepmunkán és következetes filozófiai-emberjogi elveken alapul. Külön örömükre szolgált, hogy a szamizdat - sőt, az azt megelőző - korszakból is bőséggel válogathattak. Azokat az írásokat hagyták el, amelyek túlságosan kötődtek megszületésük aktuális problémáihoz, vagy a máshol már kifejtett gondolatok, vélemények, álláspontok ismétlései, variációi voltak.

Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Bölöni ​György publicisztikai munkássága - amelyről számot ad ez a válogatott kötet - időben felöleli századunk első felét. A legelső párizsi cikkek egyikében Bölöni még Musset egykori házvezetőnőjével készített interjút, egy másikban elbúcsúztatta a lóvontatta omnibuszt; pesti újságíróként kis riportban tudósített az első női pilóta szerepléséről egy légi bemutatón. És az utolsó cikkei között újra Párizsból ír - 1956 után, amikor megnyíltak nyugat felé a határok. A két időpont között háborúk, forradalmak - és negyedszázadnyi emigráció. A kötet válogatást tartalmaz az író irodalmi és képzőművészeti tanulmányaiból is. Ezek a tanulmányok jobbára portrék - a kötet címéhez illően egy forradalmi nemzedék művészalakjáról, Bölöni kortársairól: Balázs Béláról, Móricz Zsigmondról, Ady Endréről, Jászi Oszkárról, Anatole France-ról, Romain Rolland-ról és a felszabadulás utáni magyar irodalom nagyjairól: Déryről, Nagy Lajosról vagy azokról, akik Bölönihez hasonlóan emigrációból tértek vissza a magyar irodalmi és közéletbe: Gábor Andorról, Gergely Sándorról. A képzőművészeti írásokat is elevenebbé teszi a személyes ismertség, vagy a modern művészeti mozgalmak esetében a személyes jelenlét e mozgalmak születésénél, a műtermekben és kiállításokon. Rodinról vagy Maillolról olvashatunk személyes hangú ismertetést, vagy a Nyolcakról egy portrésorozatot. A záró fejezet részleteket közöl Bölöni emlékirataiból.

Amok ​è una parola malese, indica una "follia rabbiosa, una specie di idrofobia umana...". La voce narrante di questo testo è un medico dai tanti conti in sospeso: con la giustizia, con la professione, con la propria vita ormai annientata.

A ​kötet írásai epigrammatikus tömörséggel szólnak a madárinfluenzáról, az árvízről, a közlekedési viszonyainkról, az utcai telefonokról, vagy éppen a jó újságíróról. A szerző a régi jó „békebeli” szocialista időkből való anekdotákat is felelevenítve, népi ízű, amolyan mórás humorral reflektál környezete jelenségeire. Ugyanakkor egy komoly múlttal rendelkező, hagyományaiban élő, de hagyományaihoz olykor magyaros nemtörődömséggel hűtlen vidéki város atmoszféráját is remekül éreztetni tudja.

A ​Part of Speech contains poems from the years 1965-1978, translated by various hands.

Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Covers_349476
Babits ​és kortársai Ismeretlen szerző
0
0

"Nem ​magad nyomát veted: csupa nyom vagy / magad is, kit a holtak lépte vet. A Csak posta voltál záró sorai adják e kötetkompozíció szellemi vezérfonalát: Petőfitől Petri Györgyig, Vörösmartytól Borbély Szilárdig számtalan mű és életmű öltődik megannyi szállal a Babits-corpus szövetéhez. Babits és kortársai?Meglepő cím, ha megfejtéséhez csak e könyvben szereplő alkotók nevét vesszük alapul. E nem csupán Babits-kortársakról szóló kötet azonban azt kísérli meg felmutatni, hogy az irodalom egybefüggő folyamat, melyben a korábban élt szerző egy-egy sora vagy akár egész alkotása is pretextusa az utána következőknek a később született alkotók pedig akarattal kebelezik be az irodalom múltját, és nem feltétlenül megszakítani, hanem sokkal inkább folytatni és újrafogalmazni akarják a közvetlen és távolabbi elődök életművét. Ezt tette Babits is, amikor alkotásaiban megidézte Horatiust, Szent Ágostont vagy Jónás próféta alakját, s így kortársakká lettek az irodalom időtlen idejében. Ilyen megidézések titkát fürkészheti most az olvasó. A tanulmányok nyitott ablakok egy-egy műre, életműre, alkotások vagy alkotók kapcsolatára ám mögöttük mindig a mű zárt, titokzatos, örökké nyílni vágyó ablakát találjuk, melyen egyszerre tükröződik a kinti, és melyen át egyszerre sejlik fel a benti világ."

_„Olvastad ​már az Aranypintyet?”_ – koktélpartik és baráti beszélgetések visszatérő kérdése volt ez a könyv megjelenése idején Amerikában. Tizenkét év hallgatás után jelentkezett új könyvvel az amerikai kortárs irodalom egyik legtitokzatosabb ikonikus figurája, és bebizonyította, hogy megérte a várakozást. A könyv páratlan módon rögtön a második helyen nyitott a The New York Times bestsellerlistáján, majd hamarosan első lett, és 40 héten át szerepelt a tíz legolvasottabb könyv között. A kritikusok Az év könyvének választották, és 2014-ben elnyerte a Pulitzer-díjat. Ezzel egy időben megkezdte hódító útját a nemzetközi színtéren is: Finnországban, Franciaországban, Németországban és Olaszországban is bestseller lett, és eddig több mint 30 nyelvre adták el a jogokat, a megfilmesítésért pedig a legnagyobb hollywoodi stúdiók versengtek egymással. A történet főszereplője egy szerető anya és egy távol lévő apa fia, a tizenhárom éves Theo Decker. Csodálatos módon túlél egy katasztrófát, mely azonban szétrombolja az életét. Magára marad New Yorkban, irányvesztetten és teljesen egyedül, míg végül egy gazdag barát családja befogadja. Ám a Park Avenue jómódú és távolságtartó világában sehogy sem talál otthonra. Sóvárog az anyja után, és görcsösen ragaszkodik ahhoz a tárgyhoz, amely a leginkább rá emlékezteti: egy kis méretű, varázslatos festményhez, amely végül az alvilág felé sodorja. Az Aranypinty egy régen várt klasszikus történet veszteségről, megszállottságról, túlélésről és önmagunk megtalálásáról. Néhány oldal után magába szippant, nem hagy aludni, és nem engedi magát elfelejteni. Donna Tartt (1963) amerikai írónőt már első regénye, a több mint 5 millió példányban elkelt A titkos történet (1992) világhírűvé tette. Második regénye, A kis barát (2002) WH Smith Irodalmi Díjat kapott. A 2014-ben megjelent Aranypinty Pulitzer-díjas lett, és Az év könyvének választották. A megfilmesítés jogait a Warner Bros. filmstúdió vette meg. Donna Tartt 2014-ben szerepelt a Time magazin Az év 100 legbefolyásosabb személyisége listáján.

Roberto ​Bolaño generációjának legbámulatosabb spanyol nyelvű regényírója., vallotta sokakkal egyetértésben Susan Sontag. A 2666 pedig a chilei szerző vitathatatlan mesterműve, amely a korai halála utáni évben, 2004-ben jelent meg, és máig a 21. századi világirodalom talán legnagyobb hatású regénye. Az öt könyvből álló mű minden része külön kaland, melyek egy meghatározott hely, a mexikói-amerikai határhoz közel fekvő, kitalált város, Santa Teresa felé vezetnek. Ide tart a négy elvakult irodalmár egy francia, egy spanyol, egy olasz és egy angol a rejtőzködő német írózseni, Benno von Archimboldi nyomában, miközben kusza szerelmi hálóba bonyolódnak. Itt él a második könyv chilei származású irodalomprofesszora, Amalfitano, akit a felesége egy tébolydába zárt költő miatt hagy el, és akinek egyetlen lánya életkorát tekintve a soron következő gyilkosságok egyik potenciális áldozata. A harmadik könyvben egy afroamerikai újságíró érkezik Santa Teresába, hogy egy bokszmérkőzésről közvetítsen, ám végül sokkal izgalmasabb téma, a rejtélyes elkövető után ered. A negyedik könyv a bűnesetek könyve. A város szeméttelepein egyre-másra kerülnek elő a női holttestek: sokuk épp csak kamasz, és szinte mindegyiküket kegyetlenül megkínozták. Legvégül a regényfolyam visszakanyarodik a titokzatos német író, Archimboldi élettörténetére, amely hová máshová is vezetne, mint a drog, a korrupció és erőszak eme valószerűtlenül valóságos poklába.

«Bi ​et Fa, les deux dauphins, le regardaient, ni amicaux, ni hostiles. - Eh bien, Bi, dit Sevilla, tu ne dis rien ? - Maintenant, je ne parle plus. Maintenant je nage. - Pourquoi ? - Je ne veux plus parler la langue des hommes. - Moi non plus, dit Fa tout d'un coup. - Pourquoi ? dit Sevilla en se tournant vers lui. Fa ne répondit pas. - Pourquoi, Bi ? Bi le regarda alternativement de l'œil droit puis de l'œil gauche... Elle dit d'une voix criarde, nasillarde et parfaitement distincte : - L'homme n'est pas bon.»

Covers_417358
Magyar ​Radír 2016 Ismeretlen szerző
0
0

Országos ​szépirodalmi pályázatot írt ki a Kisalföld napilap szerkesztősége és a Tarandus Kiadó. A Magyar Radír 2016 című felhívásra több mint háromszáz írás érkezett a mai Magyarországról. Közülük ötvenöt novellát, elbeszélést válogatott a szakértő zsűri a hiánypótló antológiába. Minden otthonban féltett kincsnek számít a családi fotóalbum. A legjellemzőbb, vidám és szomorú, elgondolkodtató képek gyűjteménye rólunk, életünk meghatározó történéseiről. A Magyar Radír 2016 antológia Magyarország korképalbuma. Keserédes, ironikus, olykor drámai, húsba vágó, kegyetlenül őszinte elbeszélések arról, hogy milyen társadalomban élünk, milyen kérdések foglalkoztatnak minket. Benne vagyunk ebben a kötetben mindannyian, magunkra ismerhetünk egy-egy szereplőben. A kiírók célja az volt, hogy legyen hiteles, irodalmi értékű, sokszínű lenyomata ennek az időszaknak, amelyben élünk. Az eredmény önmagáért beszél. Az ország minden szegletéből érkező, kiváló, lényeglátó és egyedi hangvételű írásokat válogatott a zsűri a gyűjteménybe

Hosszú, ​kalandos és tanulságos volt az út, amely Kovács Nimródot 1971-ben a budapesti nyolcadik kerületből az olasz menekülttáboron át az Egyesül Államokba, majd vissza Budapestre és Egerbe vezette. Különleges életpálya a legismertebb New York-i reklámügynökségektől, a kábeltelevíziós világtól, a Discovery Channel megalapításától, az HBO magyarországi sugárzásától, a UPC elnöki székébe és onnan a saját borászatig. Kovács Nimród sikeres lett, megdolgozott érte. Szerinte nincs kudarc, csak lecke és a szerencse megjutalmazza azt, aki készen áll megdolgozni érte. ”Büszke vagyok arra, hogy a körülöttem, a velem együtt dolgozó emberek nagyon sok pénzt csináltak. A beosztottjaim a legtöbbször komoly profittal szálltak ki a buliból. Hiszek abban, hogy élni és élni hagyni, ez a csapatmunka sikere. Olyan emberekkel kell összeállni, akik kompetensek, korrektek, tehetségesek és profin dolgoznak, és akkor az eredményből lesz mit szétosztani. Vallom, mert megtapasztaltam, hogy ha jelentős értéket adsz a világnak, abból Neked is busásan jut.”

Hogyan ​lesz egy falusi fiúból országosan körülrajongott sztár? Mi a titka annak, aki két évtizede rendületlenül tartja népszerűségét? Balázs Pali sikerét sokszor és sokan próbálták megfejteni az elmúlt két évtizedben, eddig sikertelenül. Pályafutásának 20. jubileumi évében azonban úgy döntött, életrajzi könyvben mesél azokról a sorsfordító mérföldkövekről, amelyekről eddig hallgatott. Kiderül, hogyan lett már első magánkiadású kazettájával Békéscsabán városszerte népszerű, hogyan lett belőle a "Viharsarki tornádó", majd hogyan vitték helyi rajongói gyakorlatilag a vállukon az akkori legnézettebb országos tévéműsorba. A sikert azonban neki sem adták ingyen, az ellenszelek az ő vitorláit is próbálták eltéríteni - sikertelenül. Pali e kötetben az átvirrasztott éjszakákról, a lelki tusákról is kendőzetlen őszinteséggel mesél, továbbá beavat az országjárás kulisszatitkaiba. Balázs Pali az élő példa arra, hogy ha az ember mer nagyot álmodni, akkor igenis megkapja méltó jutalmát. Sőt céljait jócskán túl is szárnyalták az elmúlt két évtizedben elért sikerek. Ahogy ő mondja, mára már sokkal több jót kapott az élettől, mint amit annakidején eltervezett. Mindabból, amit a könyvben elmesél, végigtekintve az elmúlt húsz éven, mi is példát meríthetünk a sikereiből.

Ehhez a könyvhöz nincs fülszöveg, de ettől függetlenül még rukkolható/happolható.

Ez ​a könyv személyes tapasztalaton és dokumentumokon alapszik. Írója öt éven át követte a bírósági eljárást a jogerős ítéletig. A perjegyzetek, a könyv második része volt az alap, az első rész a menet közben megismert tényekből, nyomozati anyagokból reflektált fikciót: így is történhetett. A harmadik fejezet a korábban taglalt szereplőkről szól - s így kikerekedik egy történet, az évezredelő bűnügye Magyarországon. "Maratoni futók érezhetnek így, mikor negyven kilométer után a távolból integetni kezd a cél. Nem akármilyen tárgyalási folyamat eredményeként jutottunk a Kúria dísztermébe, ahol színes kavalkád fogad, egzotikus tetoválások, Blood & Honour felirat gót betűkkel övtáskán, egy fejtetkós barát AK-47-est stilizáló, Shooting Club feliratú kardigánban, jogvédők és nácik a Markó utcai tárgyalóban. A Kúria helybenhagyja az első és másodfokú bíróság ítéletét. Bérdi ügyvéd azt nyilatkozza az ítélethirdetés után, hogy "valakik most nagyon örülhetnek", jelesül azok, akik résztvevői (megbízói, finanszírozói, bűnsegédei) voltak a bűncselekménysornak, de nem kerültek a vádlottak padjára. Gulyás József pedig annak a reményének ad hangot, hogy a belügyi szerveknek a nyomozást leállító nyilatkozata csak taktikai lépés. Nincs vége." (részlet a könyvből)

Nem ​volna semmi rendkívüli abban, ha a Nihil című Karinthy-vers megjelenését korszakos eseményként jegyeznék fel irodalmi évkönyveink. Ha úgy gondolnánk rá, ahogy mondjuk a Tavaszi áldozat bemutatójára vagy Duchamp első readymade-jeire gondolnak a művészet nagyvilágában. Kiválthatott volna azonnali zajos botrányt, mint Sztravinszkij darabja, de akár később, évtizedek múltán is megnőhetett volna a híre és hatása, tudatosulhatott volna jelentősége, mint Duchamp biciklikerekének és hólapátjának. Hiszen ez a vers, mely a Nyugat 1911. január 1-jei számában jelent meg, valóságos időzített bomba volt: explicit kihívást jelentett nemcsak a korszak átlagolvasója, de még a modernség nevében fellépő Nyugat irodalom- és művészetfelfogása számára is. Aztán a botrány mégis elmaradt. Ezért az, aki ma, száz évvel megjelenése után a Nihilről ír, egy kicsit még mindig a felfedező pózában tetszeleghet, miközben a vers bizonyos értelemben közszájon forog. (Beck András)